1 00:00:01,349 --> 00:00:03,538 Quando ero al liceo, a 17 anni, 2 00:00:03,562 --> 00:00:07,245 mi sono diplomata a Decatur, in Georgia, 3 00:00:07,269 --> 00:00:09,494 ho tenuto il discorso di commiato, 4 00:00:09,952 --> 00:00:11,446 ero molto orgogliosa. 5 00:00:11,470 --> 00:00:14,783 Venivo da una comunità povera, ero cresciuta nel Mississipi, 6 00:00:14,807 --> 00:00:17,215 ci siamo trasferiti dal Mississipi alla Georgia 7 00:00:17,215 --> 00:00:22,445 perché i miei genitori potessero diventare sacerdoti della chiesa metodista. 8 00:00:22,469 --> 00:00:25,402 Eravamo poveri, ma pensavano di non essere così poveri, 9 00:00:25,402 --> 00:00:27,472 quindi perseguivano la povertà permanente. 10 00:00:27,472 --> 00:00:28,403 (Risate) 11 00:00:28,427 --> 00:00:30,363 Così, mentre studiavano a Emory, 12 00:00:30,387 --> 00:00:33,521 io studiavo a Avondale con ottimi voti. 13 00:00:33,989 --> 00:00:37,599 Una delle gioie di tenere il discorso di commiato nello stato della Georgia 14 00:00:37,599 --> 00:00:40,460 è essere invitati a conoscere il governatore della Georgia. 15 00:00:40,720 --> 00:00:43,320 Mi interessava relativamente conoscerlo. 16 00:00:44,482 --> 00:00:45,672 Non era male. 17 00:00:45,696 --> 00:00:49,205 Mi intrigava di più il fatto che vivesse in una villa, 18 00:00:49,229 --> 00:00:52,025 perché guardavo molto "General Hospital" e "Dynasty" 19 00:00:52,049 --> 00:00:53,206 da bambina. 20 00:00:53,230 --> 00:00:54,880 (Risate) 21 00:00:54,904 --> 00:00:58,934 Mi alzai la mattina pronta per andare a trovare il governatore. 22 00:00:58,958 --> 00:01:02,156 Mio padre e mia madre, invitati anche loro, si alzarono, 23 00:01:02,180 --> 00:01:03,442 e uscimmo. 24 00:01:03,466 --> 00:01:05,331 Ma non salimmo in macchina. 25 00:01:05,355 --> 00:01:08,607 E al sud, un'auto è necessaria. 26 00:01:08,631 --> 00:01:11,974 Non abbiamo molti trasporti pubblici, non ci sono molte opzioni. 27 00:01:11,998 --> 00:01:14,331 Ma se siete fortunati da vivere in una comunità 28 00:01:14,355 --> 00:01:15,657 in cui non avete un'auto, 29 00:01:15,681 --> 00:01:17,807 l'unica opzione sono i trasporti pubblici. 30 00:01:17,831 --> 00:01:19,488 E dovemmo prendere quelli. 31 00:01:20,006 --> 00:01:21,815 Salimmo sull'autobus. 32 00:01:21,839 --> 00:01:25,260 Prendemmo l'autobus da Decatur fino a Buckhead, 33 00:01:25,284 --> 00:01:29,680 in questa bellissima area in cui c'era la villa del governatore, 34 00:01:29,704 --> 00:01:32,717 con questo lunga cancellata nera che circondava la proprietà. 35 00:01:33,101 --> 00:01:34,907 Arrivammo alla villa del Governatore, 36 00:01:34,907 --> 00:01:37,688 tirammo la leva per avvisare che era la nostra fermata, 37 00:01:37,712 --> 00:01:38,887 scendemmo dall'autobus, 38 00:01:38,911 --> 00:01:41,585 mia mamma, mio padre e io attraversammo la strada. 39 00:01:41,609 --> 00:01:44,728 Percorremmo il viale, perché c'erano auto che arrivavano, 40 00:01:44,752 --> 00:01:47,741 auto che portavano studenti da tutto lo stato della Georgia. 41 00:01:47,765 --> 00:01:49,514 Camminavamo sul ciglio della strada. 42 00:01:49,514 --> 00:01:51,926 Mentre camminavamo in fila indiana a bordo strada, 43 00:01:51,926 --> 00:01:54,481 i miei ai miei lati per non venire travolta da un'auto 44 00:01:54,481 --> 00:01:57,700 che portava altri studenti, 45 00:01:57,700 --> 00:01:58,843 arriviamo al cancello. 46 00:01:58,867 --> 00:02:01,259 Quando arriviamo al cancello, la guardia esce. 47 00:02:01,283 --> 00:02:04,153 Mi guarda, e guarda i miei genitori, 48 00:02:04,177 --> 00:02:07,195 e dice: "Tu qui non c'entri, questo è un evento privato." 49 00:02:07,839 --> 00:02:11,751 Mio padre dice: "No, questa è mia figlia Stacey. È una degli studenti." 50 00:02:12,109 --> 00:02:15,276 Ma la guardia non guarda la lista che ha in mano. 51 00:02:15,300 --> 00:02:17,236 Non chiede a mia mamma l'invito 52 00:02:17,260 --> 00:02:19,800 che ha in fondo alla borsa voluminosa. 53 00:02:20,228 --> 00:02:22,667 Invece, guarda l'autobus oltre le nostre spalle 54 00:02:22,667 --> 00:02:26,722 perché nella sua testa, l'autobus racconta una storia su chi dovrebbe essere lì. 55 00:02:27,300 --> 00:02:30,656 E il fatto che eravamo troppo poveri per possedere un'auto 56 00:02:30,680 --> 00:02:33,037 questa è la storia che si raccontò. 57 00:02:33,061 --> 00:02:35,753 Potrebbe aver visto qualcosa nel colore della mia pelle, 58 00:02:35,753 --> 00:02:37,268 nel mio abbigliamento; 59 00:02:37,292 --> 00:02:39,220 non so cosa gli passò per la testa. 60 00:02:39,244 --> 00:02:41,742 Ma la sua conclusione fu di guardarmi di nuovo, 61 00:02:41,766 --> 00:02:43,357 e con sguardo sprezzante, dire: 62 00:02:43,381 --> 00:02:46,815 "Ho detto che questo è un evento privato. Non dovreste essere qui." 63 00:02:47,355 --> 00:02:50,887 I miei genitori studiavano per diventare pastori della chiesa metodista, 64 00:02:50,887 --> 00:02:52,897 ma non erano ancora pastori. 65 00:02:52,897 --> 00:02:55,016 (Risate) 66 00:02:55,040 --> 00:02:58,024 Quindi iniziarono con l'uomo 67 00:02:58,048 --> 00:03:00,996 una seria conversazione sulle sue capacità decisionali. 68 00:03:01,020 --> 00:03:02,381 (Risate) 69 00:03:02,405 --> 00:03:04,062 Mio padre potrebbe aver menzionato 70 00:03:04,062 --> 00:03:06,834 che avrebbe passato l'eternità in un luogo molto ardente 71 00:03:06,834 --> 00:03:09,120 se non avesse trovato il mio nome sulla lista. 72 00:03:09,215 --> 00:03:11,930 E infatti, alla fine l'uomo controllò la lista, 73 00:03:11,954 --> 00:03:14,276 trovò il mio nome e ci lasciò entrare. 74 00:03:14,927 --> 00:03:18,031 Ma non ricordo di aver conosciuto il governatore della Georgia. 75 00:03:18,031 --> 00:03:20,723 Non ricordo di aver incontrato i miei compagni diplomati 76 00:03:20,723 --> 00:03:22,553 delle 180 scuole di distretto. 77 00:03:22,577 --> 00:03:24,717 L'unico ricordo chiaro che ho di quel giorno 78 00:03:24,741 --> 00:03:27,879 è un uomo davanti al luogo più potente della Georgia, 79 00:03:27,903 --> 00:03:30,903 che mi guarda e mi dice che io non c'entro. 80 00:03:31,776 --> 00:03:35,101 Così decisi, una ventina di anni dopo, 81 00:03:35,125 --> 00:03:37,569 di essere la persona che apre le porte. 82 00:03:38,085 --> 00:03:41,600 (Acclamazioni) 83 00:03:41,624 --> 00:03:45,532 (Applausi) 84 00:03:47,140 --> 00:03:49,783 Purtroppo, avrete letto il resto della storia. 85 00:03:49,807 --> 00:03:51,544 Quel giorno non andò proprio così. 86 00:03:51,568 --> 00:03:55,329 E ora ho il compito di capire: come andare avanti? 87 00:03:55,953 --> 00:03:59,543 Perché vedete, non solo volevo aprire le porte alle giovani donne di colore 88 00:03:59,567 --> 00:04:02,610 che erano state sottovalutate e a cui dicono che non c'entrano. 89 00:04:02,610 --> 00:04:06,363 Volevo aprire quelle porte alle Ispaniche e alle Asiatiche Americane. 90 00:04:06,387 --> 00:04:10,496 Volevo aprire quelle porte alle irregolari e alle regolari. 91 00:04:10,520 --> 00:04:13,937 Volevo aprire quelle porte da alleata della comunità LGBTQ. 92 00:04:13,961 --> 00:04:15,314 Volevo aprire quelle porte 93 00:04:15,338 --> 00:04:18,855 alle famiglie che si dichiarano vittime di violenza armata. 94 00:04:18,879 --> 00:04:21,649 Volevo aprire le porte a tutti in Georgia, 95 00:04:21,673 --> 00:04:24,035 perché è il nostro stato, ed è la nostra nazione, 96 00:04:24,059 --> 00:04:25,592 e vi apparteniamo tutti. 97 00:04:26,085 --> 00:04:28,505 (Acclamazioni) 98 00:04:28,529 --> 00:04:32,068 (Applausi) 99 00:04:34,006 --> 00:04:38,202 Ma riconobbi che il primo tentativo non era sufficiente. 100 00:04:38,966 --> 00:04:41,506 E la mia domanda diventò: come andare avanti? 101 00:04:41,530 --> 00:04:47,141 Come andare oltre l'amarezza e la tristezza e la letargia 102 00:04:47,165 --> 00:04:51,220 e il guardare una quantità spaventosa di televisione mentre mangiavo gelato? 103 00:04:51,244 --> 00:04:52,776 (Risate) 104 00:04:52,800 --> 00:04:54,513 Cosa fare dopo? 105 00:04:55,498 --> 00:04:58,149 Farò quello che ho sempre fatto. 106 00:04:58,173 --> 00:05:01,324 Andrò avanti, perché andare indietro non è un'opzione 107 00:05:01,348 --> 00:05:03,045 e stare fermi non è sufficiente. 108 00:05:03,673 --> 00:05:08,182 (Applausi) 109 00:05:08,206 --> 00:05:11,373 Iniziai la mia corsa a governatore 110 00:05:11,397 --> 00:05:14,593 analizzando chi ero e cosa volevo diventare. 111 00:05:14,617 --> 00:05:17,696 Mi faccio tre domande su tutto ciò che faccio, 112 00:05:17,720 --> 00:05:20,275 che sia per le elezioni o fondare una nuova azienda; 113 00:05:20,275 --> 00:05:22,583 quando decisi di iniziare il New Georgia Project 114 00:05:22,583 --> 00:05:23,918 per iscrivere gli elettori; 115 00:05:23,942 --> 00:05:27,291 o quando ho iniziato l'ultimo progetto Fair Fight Georgia. 116 00:05:27,315 --> 00:05:30,032 Non importa cosa sia, mi faccio tre domande: 117 00:05:30,056 --> 00:05:31,333 Cosa voglio? 118 00:05:31,357 --> 00:05:33,025 Perché lo voglio? 119 00:05:33,049 --> 00:05:34,357 E come lo ottengo? 120 00:05:35,048 --> 00:05:37,570 In questo caso, so cosa voglio. 121 00:05:37,594 --> 00:05:39,363 Voglio cambiamento. 122 00:05:39,387 --> 00:05:40,699 Questo è quello che voglio. 123 00:05:40,723 --> 00:05:42,265 Ma la domanda è: 124 00:05:43,109 --> 00:05:45,042 che cambiamento voglio vedere? 125 00:05:45,656 --> 00:05:48,325 E so che le domande che mi devo porre sono: 126 00:05:48,349 --> 00:05:51,307 Una, sono onesta sull'obiettivo della mia ambizione? 127 00:05:51,744 --> 00:05:55,412 Perché è facile capire che una volta che non si è ottenuto ciò che si voleva, 128 00:05:55,412 --> 00:05:58,001 era meglio fissare un obiettivo meno ambizioso, 129 00:05:58,025 --> 00:06:01,263 ma sono qui per dirvi di essere aggressivi con le vostre ambizioni. 130 00:06:01,263 --> 00:06:03,506 Non fatevi fermare dai contrattempi. 131 00:06:03,530 --> 00:06:07,048 (Applausi) 132 00:06:09,022 --> 00:06:13,299 Numero due, cercate di capire i vostri errori. 133 00:06:13,323 --> 00:06:15,482 Ma capite anche i loro errori, 134 00:06:15,506 --> 00:06:17,053 perché alle donne in particolare 135 00:06:17,077 --> 00:06:19,329 insegnano che se qualcosa non funziona, 136 00:06:19,353 --> 00:06:20,777 probabilmente è colpa nostra. 137 00:06:20,777 --> 00:06:23,048 Di solito, qualcosa poteva essere fatto meglio, 138 00:06:23,048 --> 00:06:25,236 ma ci hanno detto di non indagare troppo 139 00:06:25,260 --> 00:06:26,998 cosa può aver fatto la controparte. 140 00:06:27,022 --> 00:06:28,914 Non sono di parte -- la gente è così. 141 00:06:28,938 --> 00:06:31,896 Ci dicono troppo spesso che i nostri errori sono solo nostri, 142 00:06:31,896 --> 00:06:33,893 mentre la vittoria si condivide. 143 00:06:34,331 --> 00:06:37,086 Quello che vi dico di fare è capire i vostri errori, 144 00:06:37,110 --> 00:06:39,220 ma capire gli errori degli altri. 145 00:06:39,608 --> 00:06:41,599 Avere le idee chiare. 146 00:06:41,623 --> 00:06:45,179 Siate onesti con voi stessi e onesti con chi vi sostiene. 147 00:06:46,108 --> 00:06:48,346 Ma una volta chiaro quello che volete, 148 00:06:48,370 --> 00:06:50,308 capite perché lo volete. 149 00:06:50,647 --> 00:06:53,794 E anche se fa sentire bene, la vendetta non è un buon motivo. 150 00:06:53,818 --> 00:06:56,333 (Risate) 151 00:06:56,357 --> 00:06:58,434 Invece, assicuratevi di volerlo 152 00:06:58,458 --> 00:07:01,921 perché c'è qualcosa non che dovreste fare, 153 00:07:01,945 --> 00:07:03,921 ma qualcosa che dovete fare. 154 00:07:04,383 --> 00:07:07,391 Deve essere qualcosa che non vi fa dormire la notte 155 00:07:07,415 --> 00:07:08,947 tranne se lo sognate; 156 00:07:08,971 --> 00:07:12,431 qualcosa che vi sveglia la mattina e vi riempie di entusiasmo; 157 00:07:12,455 --> 00:07:14,295 o qualcosa che vi fa tanto arrabbiare 158 00:07:14,319 --> 00:07:16,867 da sapere che dovete fare qualcosa. 159 00:07:16,891 --> 00:07:19,010 Ma sappiate perché lo state facendo. 160 00:07:19,034 --> 00:07:21,423 E sappiate perché deve essere fatto. 161 00:07:22,074 --> 00:07:25,153 Avete ascoltato donne di tutto il mondo 162 00:07:25,177 --> 00:07:27,750 parlare del perché le cose devono accadere. 163 00:07:27,774 --> 00:07:29,785 Ma capite qual è il vostro "perché", 164 00:07:29,809 --> 00:07:32,798 perché passare dal "cosa" al "fare" 165 00:07:32,822 --> 00:07:35,353 non ha senso se non sapete perché. 166 00:07:35,377 --> 00:07:38,380 Perché quando diventa difficile, quando le cose si fanno dure, 167 00:07:38,380 --> 00:07:40,363 quando i vostri amici si allontanano, 168 00:07:40,387 --> 00:07:42,792 quando i vostri sostenitori si dimenticano di voi, 169 00:07:42,792 --> 00:07:45,156 quando non vincete la prima battaglia -- 170 00:07:45,180 --> 00:07:47,915 se non sapete perché, non potete riprovare. 171 00:07:48,363 --> 00:07:50,403 Quindi, prima capite cosa volete. 172 00:07:50,427 --> 00:07:52,450 Secondo, capite perché lo volete, 173 00:07:52,474 --> 00:07:54,831 ma terzo, capite come lo farete. 174 00:07:55,323 --> 00:07:57,601 Ho affrontato qualche ostacolo in questa corsa. 175 00:07:57,625 --> 00:07:59,569 (Risate) 176 00:07:59,593 --> 00:08:00,743 Solo qualcuno. 177 00:08:01,090 --> 00:08:02,296 Ma nella ricerca, 178 00:08:02,320 --> 00:08:06,533 sono diventata la prima donna di colore a essere nominata governatore 179 00:08:06,557 --> 00:08:10,034 nella storia degli Stati Uniti per un partito importante. 180 00:08:10,612 --> 00:08:14,617 (Acclamazioni) 181 00:08:14,653 --> 00:08:18,643 (Applausi) 182 00:08:18,839 --> 00:08:21,458 Ma soprattutto, nel frattempo, 183 00:08:21,482 --> 00:08:25,744 abbiamo richiamato 1,2 milioni di elettori afroamericani in Georgia. 184 00:08:25,768 --> 00:08:26,991 Sono più elettori 185 00:08:27,015 --> 00:08:30,934 di quelli che hanno votato democratico nel 2014. 186 00:08:30,958 --> 00:08:35,418 (Applausi) 187 00:08:35,442 --> 00:08:38,386 La nostra campagna ha triplicato gli elettori latinoamericani 188 00:08:38,386 --> 00:08:41,385 che credevano la loro voce contasse nello stato della Georgia. 189 00:08:41,385 --> 00:08:43,786 Abbiamo triplicato il numero di asiatici americani 190 00:08:43,786 --> 00:08:45,426 che hanno difeso il loro stato. 191 00:08:45,450 --> 00:08:49,275 Sono successi che mi dicono come le cose vanno fatte. 192 00:08:49,299 --> 00:08:52,712 Ma mi fanno anche capire che gli ostacoli non sono insormontabili. 193 00:08:52,736 --> 00:08:54,331 Sono solo un po' alti. 194 00:08:55,156 --> 00:08:56,719 Capisco anche 195 00:08:56,743 --> 00:09:00,127 che ci sono tre cose che ci tengono sempre in ostaggio. 196 00:09:00,649 --> 00:09:02,947 La prima sono i soldi. 197 00:09:03,822 --> 00:09:06,442 Saprete che sono un po' indebitata. 198 00:09:06,958 --> 00:09:09,617 Se non lo sapete, è che non siete usciti. 199 00:09:09,641 --> 00:09:11,386 (Risate) 200 00:09:11,712 --> 00:09:14,609 E i soldi spesso ci trattengono, 201 00:09:14,633 --> 00:09:18,433 i nostri sogni sono limitati dalle risorse che abbiamo. 202 00:09:18,822 --> 00:09:20,172 Ma sentiamo in continuazione 203 00:09:20,196 --> 00:09:24,253 le storie di chi ha superato questo problema delle risorse. 204 00:09:24,744 --> 00:09:27,530 Ma non si può superare una cosa di cui non si parla. 205 00:09:27,554 --> 00:09:31,170 Ecco perché non ho permesso che mi disonorassero per i debiti 206 00:09:31,569 --> 00:09:35,839 Non ho permesso a nessuno di dirmi che la mia mancanza di opportunità 207 00:09:35,863 --> 00:09:38,117 fosse una ragione per escludermi dalla gara. 208 00:09:38,141 --> 00:09:41,163 E credetemi, hanno cercato di dirmi che non dovevo candidarmi. 209 00:09:41,163 --> 00:09:43,244 Gli amici mi hanno detto di non candidarmi. 210 00:09:43,244 --> 00:09:44,647 Lo hanno fatto gli alleati. 211 00:09:44,647 --> 00:09:47,780 "USA Today" ha avanzato che forse non dovevo candidarmi. 212 00:09:47,804 --> 00:09:49,026 (Risate) 213 00:09:49,050 --> 00:09:50,337 Non importa chi fosse, 214 00:09:50,361 --> 00:09:55,104 ho capito che i soldi sono spesso motivo per non farci sognare. 215 00:09:55,759 --> 00:09:58,570 Non posso dire che supererò sempre quegli ostacoli, 216 00:09:58,594 --> 00:10:01,694 ma maledetti, se non provate. 217 00:10:02,482 --> 00:10:07,591 (Applausi) 218 00:10:07,615 --> 00:10:09,488 La seconda è la paura. 219 00:10:09,512 --> 00:10:10,846 E la paura è reale. 220 00:10:11,267 --> 00:10:12,725 È paralizzante. 221 00:10:12,749 --> 00:10:13,982 È terrificante. 222 00:10:14,433 --> 00:10:16,433 Ma può anche essere energetica, 223 00:10:16,919 --> 00:10:19,028 perché una volta che conosci le paure, 224 00:10:19,052 --> 00:10:21,379 puoi capire come aggirarle. 225 00:10:21,403 --> 00:10:23,069 E la terza è la fatica. 226 00:10:23,942 --> 00:10:26,709 Talvolta ci si stanca di provare. 227 00:10:27,314 --> 00:10:31,145 Ci si stanca di leggere di processi e di politica 228 00:10:31,169 --> 00:10:34,218 e delle cose che ci impediscono di andare dove vogliamo. 229 00:10:34,774 --> 00:10:39,416 Talvolta, fatica significa accettare una posizione invece del potere. 230 00:10:39,440 --> 00:10:42,432 Ci lasciamo dare un titolo come premio di consolazione, 231 00:10:42,456 --> 00:10:45,717 invece di renderci conto di sapere cosa vogliamo e prendercelo, 232 00:10:45,741 --> 00:10:46,899 anche se siamo stanchi. 233 00:10:46,923 --> 00:10:48,722 Ecco perché Dio ha creato i pisolini. 234 00:10:48,722 --> 00:10:50,808 (Risate) 235 00:10:51,472 --> 00:10:53,829 Ma in quei momenti impariamo anche 236 00:10:53,853 --> 00:10:58,846 che la fatica è un'opportunità per valutare quanto lo vogliamo. 237 00:10:59,641 --> 00:11:02,196 Perché se siete abbattuti, 238 00:11:02,220 --> 00:11:04,950 se avete lavorato duro, 239 00:11:04,974 --> 00:11:07,689 se avete fatto tutto il necessario, 240 00:11:07,713 --> 00:11:09,286 e ancora non funziona, 241 00:11:09,310 --> 00:11:11,898 la stanchezza vi può sfinire. 242 00:11:12,863 --> 00:11:15,303 Ecco perché tornate al "perché". 243 00:11:16,156 --> 00:11:19,446 Perché so che ci servono donne che parlino per chi non ha voce. 244 00:11:20,113 --> 00:11:22,478 So che ci servono persone di buona coscienza 245 00:11:22,502 --> 00:11:24,459 che lottino contro l'oppressione. 246 00:11:24,938 --> 00:11:26,684 So che ci servono persone 247 00:11:26,708 --> 00:11:30,033 che capiscano che la giustizia sociale appartiene a tutti noi. 248 00:11:30,423 --> 00:11:32,400 E questo mi fa alzare la mattina, 249 00:11:32,424 --> 00:11:34,431 questo mi fa lottare ancor più duramente. 250 00:11:34,931 --> 00:11:39,200 Perché vado avanti, conoscendo il mio passato. 251 00:11:39,224 --> 00:11:41,395 Conosco gli ostacoli. 252 00:11:41,419 --> 00:11:43,029 So cosa mi faranno, 253 00:11:43,053 --> 00:11:47,022 e sono quasi certa che si rinforzano e creano nuovi ostacoli. 254 00:11:47,046 --> 00:11:49,482 Ma hanno quattro anni per capirlo. 255 00:11:49,506 --> 00:11:50,974 (Risate) 256 00:11:50,998 --> 00:11:56,044 (Applausi) 257 00:11:56,068 --> 00:11:57,218 Forse due. 258 00:11:57,568 --> 00:12:00,039 (Acclamazioni) 259 00:12:00,059 --> 00:12:02,879 (Applausi) 260 00:12:03,109 --> 00:12:04,433 Il mio punto è: 261 00:12:04,887 --> 00:12:07,799 so cosa voglio: la giustizia. 262 00:12:07,823 --> 00:12:09,299 So perché lo voglio, 263 00:12:09,323 --> 00:12:12,981 perché la povertà è immorale, ed è una macchia sulla nostra nazione. 264 00:12:13,005 --> 00:12:14,736 E so come la otterrò: 265 00:12:14,760 --> 00:12:16,974 andando avanti ogni giorno. 266 00:12:16,998 --> 00:12:18,220 Grazie infinite. 267 00:12:18,244 --> 00:12:20,704 (Acclamazioni) 268 00:12:20,728 --> 00:12:24,706 (Applausi)