WEBVTT 00:00:01.469 --> 00:00:05.878 Amikor 17 éves középiskolás voltam – 00:00:05.878 --> 00:00:08.141 Decaturban (Georgia) érettségiztem, 00:00:08.141 --> 00:00:10.360 én voltam a legjobb tanuló az iskolában – 00:00:10.360 --> 00:00:12.120 nagyon büszke voltam magamra. 00:00:12.120 --> 00:00:15.023 Mississippiben nőttem fel, egy nagyon szegény közösségben. NOTE Paragraph 00:00:15.491 --> 00:00:17.841 Majd később Mississippiből Georgiába költöztünk, 00:00:17.841 --> 00:00:22.104 hogy a szüleim megszerezhessék metodista lelkészi végzettségüket. 00:00:22.546 --> 00:00:24.842 Szegények voltunk, de szerintük nem eléggé, NOTE Paragraph 00:00:24.842 --> 00:00:26.869 így ők a teljes nincstelenségre hajtottak. NOTE Paragraph 00:00:26.869 --> 00:00:28.435 (Nevetés) 00:00:28.447 --> 00:00:30.571 Így, amíg ők az Emory-n tanultak, 00:00:30.571 --> 00:00:33.791 addig én az Avondale-on a legjobb tanuló lettem a végzősök között. 00:00:33.893 --> 00:00:36.960 Nos, Georgia államban a legjobb tanuló díj egyik velejárója, 00:00:37.040 --> 00:00:40.280 hogy meghívást kapsz egy találkozóra Georgia kormányzójával. 00:00:40.822 --> 00:00:43.042 Enyhén izgatott voltam a találkozás kapcsán. 00:00:44.476 --> 00:00:45.845 Amolyan menő volt. 00:00:45.935 --> 00:00:48.731 Engem jobban érdekelt az a tény, hogy egy palotában él, 00:00:49.001 --> 00:00:50.290 mivel gyerekként 00:00:50.290 --> 00:00:52.560 sok "General Hospital"-t és "Dynasty"-t néztem. NOTE Paragraph 00:00:52.560 --> 00:00:54.880 (nevetés) NOTE Paragraph 00:00:54.904 --> 00:00:58.934 Szóval aznap felkeltem és készen voltam a kormányzóval való találkozásra. 00:00:59.068 --> 00:01:01.256 Az anyukám és apukám is felkeltek, 00:01:01.256 --> 00:01:03.186 akik ugyanúgy meg voltak hívva. 00:01:03.186 --> 00:01:05.571 Kimentünk az udvarra, de nem kocsiba szálltunk be. 00:01:05.645 --> 00:01:08.607 Délen a kocsi egy szükséges dolog volt. 00:01:08.631 --> 00:01:11.674 Nincsen sok tömegközeledési lehetőségünk. 00:01:11.868 --> 00:01:14.531 De aki elég szerencsés olyan közösségben élni, 00:01:14.531 --> 00:01:15.791 ahol nincsen autó, 00:01:15.841 --> 00:01:17.847 egyetlen lehetősége a tömegközlekedés. 00:01:17.977 --> 00:01:19.814 És nekünk is ezt kellett használnunk. 00:01:20.006 --> 00:01:21.815 Szóval felszálltunk a buszra. 00:01:21.839 --> 00:01:25.260 Decaturtól az egészen Buckheadig közlekedő buszra szálltunk fel, 00:01:25.284 --> 00:01:29.454 ahol a kormányzó kastélya feküdt, azon az igazán gyönyörű földterületen, 00:01:29.454 --> 00:01:33.127 azokkal a hosszú fekete kerítésekkel, amik körülhatárolták a birtok területét. NOTE Paragraph 00:01:33.127 --> 00:01:34.977 Megérkeztünk a kormányzói kastélyhoz. 00:01:34.977 --> 00:01:38.198 Meghúztunk egy kis kart, amivel jeleztük, hogy le akarunk leszállni. 00:01:38.198 --> 00:01:40.446 Az anyukám, apukám és én leszálltunk a buszról 00:01:40.446 --> 00:01:42.438 majd átmentünk az úton. 00:01:42.438 --> 00:01:44.157 Felsétáltunk a kocsifelhajtón, 00:01:44.157 --> 00:01:47.406 és mivel kocsival hozták a gyerekeket szerte Georgiából, 00:01:47.406 --> 00:01:48.604 az út szélén mentünk. 00:01:49.354 --> 00:01:51.181 És közben egymás mögött menetelve – 00:01:51.181 --> 00:01:54.850 az anyukám és apukám közrefogtak, hogy nehogy elüssön az egyik autó, 00:01:54.850 --> 00:01:56.699 ami valamelyik díjazottat hozta – NOTE Paragraph 00:01:56.749 --> 00:01:58.061 megközelítettük a kaput. 00:01:58.913 --> 00:02:01.413 Amikor elértünk a kapuhoz, előjött egy őr. 00:02:01.783 --> 00:02:04.441 Rám néz, majd a szüleimre 00:02:04.481 --> 00:02:07.613 és ezt mondja: "Ti nem ide tartoztok, ez egy zártkörű rendezvény." 00:02:07.649 --> 00:02:10.326 Az apukám azt válaszolja: "Nem, ez itt a lányom Stacey. 00:02:10.326 --> 00:02:12.262 Ő is a díjazottak egyike." 00:02:12.262 --> 00:02:14.802 De az őr nem nézte meg a kezében lévő vendéglistát. 00:02:15.202 --> 00:02:17.351 Nem kérte el az anyukámtól a meghívót, 00:02:17.351 --> 00:02:19.602 ami ott volt a sokrétegű pénztárcája legalján. 00:02:20.190 --> 00:02:22.576 Ehelyett ránéz a vállunk felett a buszra, 00:02:22.676 --> 00:02:26.663 mert az van a fejében, hogy a busz azt jelenti, nekünk nem kéne ott lennünk. 00:02:27.061 --> 00:02:30.333 A tény, hogy túl szegények vagyunk ahhoz hogy saját kocsink legyen – 00:02:30.727 --> 00:02:32.838 az járt az eszében. 00:02:33.192 --> 00:02:35.120 És talán a bőrszínemen látott valamit, 00:02:35.254 --> 00:02:36.962 talán a ruházatomon, 00:02:37.076 --> 00:02:38.967 nem tudom mi ment keresztül az agyán. 00:02:39.121 --> 00:02:41.255 Miután levonta a következtetését, 00:02:41.255 --> 00:02:43.587 lenéző tekintettel rám nézett, majd ezt mondta: 00:02:43.587 --> 00:02:47.403 "Mondtam, hogy ez egy zártkörű rendezvény. Itt nincsen semmi keresnivalójuk." NOTE Paragraph 00:02:47.531 --> 00:02:50.456 Na most, a szüleim metodista lelkésznek tanultak, NOTE Paragraph 00:02:50.640 --> 00:02:52.394 de még nem voltak azok. 00:02:52.608 --> 00:02:55.316 (nevetés) NOTE Paragraph 00:02:55.556 --> 00:02:59.457 Szóval eléggé erőteljes hangnemben elkezdték kifogásolni NOTE Paragraph 00:02:59.457 --> 00:03:01.134 az úriember döntéshozó képességét. 00:03:01.236 --> 00:03:02.764 (Nevetés) 00:03:02.778 --> 00:03:03.880 Az apukám megemlítette, 00:03:03.880 --> 00:03:06.795 hogy egy nagyon tüzes helyen fogja tölteni az örökkévalóságot, 00:03:06.795 --> 00:03:08.897 ha nem találja a nevem abban a névsorban. 00:03:08.977 --> 00:03:11.561 Végül az őr megnézte a listát, 00:03:11.641 --> 00:03:14.268 megtalálta a nevem és beengedett minket. 00:03:14.677 --> 00:03:17.333 De én nem emlékszem a kormányzóval való találkozásra. 00:03:17.457 --> 00:03:20.327 Nem tudom felidézni a többi 180 suliból 00:03:20.441 --> 00:03:22.519 érkező díjazott társammal való találkozást. 00:03:22.583 --> 00:03:25.223 Az egyetlen tiszta emlékem arról a napról NOTE Paragraph 00:03:25.366 --> 00:03:27.851 egy ember, aki Georgia legfontosabb helyén állva 00:03:28.015 --> 00:03:30.459 rám néz, és azt mondja: nem tartozom oda. NOTE Paragraph 00:03:31.855 --> 00:03:34.560 Ezért 20 évvel később elhatároztam, NOTE Paragraph 00:03:34.604 --> 00:03:37.652 hogy én leszek az, aki kinyitja azokat a kapukat. NOTE Paragraph 00:03:37.710 --> 00:03:40.973 (Éljenzés) 00:03:41.157 --> 00:03:46.374 (Taps) 00:03:46.768 --> 00:03:49.329 Talán már olvasták a történet többi részét. 00:03:49.423 --> 00:03:51.143 Ez sajnos nem teljesen sikerült. 00:03:51.529 --> 00:03:55.339 És most a következőt kell kitalálnom: Hogyan tovább? 00:03:55.815 --> 00:03:59.417 Ahogy láthatják, én nem csak a fekete nőknek akartam kinyitni a kapukat, 00:03:59.487 --> 00:04:02.420 akiket alábecsültek, és azt mondták nekik, nem tartoznak oda. 00:04:02.474 --> 00:04:06.293 Latin- és ázsiai-amerikaiaknak is ki akartam nyitni a kapukat. 00:04:06.387 --> 00:04:10.256 Ki akartam nyitni a kapukat azoknak, akiknek van papírjaik, és akiknek nincs. 00:04:10.520 --> 00:04:13.937 Az LMBT közösség szövetségeseként akartam kinyitni a kapukat. 00:04:13.961 --> 00:04:15.314 Ki akartam nyitni a kapukat 00:04:15.338 --> 00:04:18.589 a lövöldözések áldozatai családjainak. 00:04:18.589 --> 00:04:21.799 Szélesre akartam tárni azokat a kapukat mindenki számára Georgiában, 00:04:21.799 --> 00:04:24.035 mert ez a mi államunk, a mi nemzetünk 00:04:24.059 --> 00:04:25.592 és mindannyian ide tartozunk. NOTE Paragraph 00:04:26.085 --> 00:04:28.505 (Éljenzés) NOTE Paragraph 00:04:28.529 --> 00:04:32.608 (Taps) NOTE Paragraph 00:04:34.006 --> 00:04:38.202 De felismertem, hogy az első próbálkozás nem volt elég. 00:04:38.966 --> 00:04:41.506 És a kérdésem a következő: Hogyan tovább? 00:04:41.530 --> 00:04:47.141 Hogyan hagyjam hátra az elkeseredettséget, a szomorúságot, a letargiát 00:04:47.165 --> 00:04:51.220 és a mértéktelen TV nézést, fagylaltevés közben? NOTE Paragraph 00:04:51.244 --> 00:04:52.776 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:04:52.800 --> 00:04:54.513 Mit csináljak legközelebb? 00:04:55.498 --> 00:04:58.149 Azt fogom tenni, amit eddig is csináltam. 00:04:58.173 --> 00:05:01.324 Tovább fogok lépni, mert a visszalépés nem opció, 00:05:01.348 --> 00:05:03.155 az egy helyben állás pedig nem elég. NOTE Paragraph 00:05:03.223 --> 00:05:07.732 (Éljenzés) NOTE Paragraph 00:05:07.776 --> 00:05:10.943 Láthatják, azzal kezdtem a kormányzói székért való versenyt, 00:05:10.943 --> 00:05:13.353 hogy elemeztem, ki vagyok és ki akarok lenni. 00:05:13.353 --> 00:05:16.606 3 kérdés van, amit mindig megkérdezek magamtól, ha csinálok valamit, 00:05:16.606 --> 00:05:19.231 akár egy tisztségért indulok, akár egy üzletbe kezdek. 00:05:19.231 --> 00:05:22.239 Ez volt, amikor döntöttem a "New Georgia" projekt indításáról, 00:05:22.239 --> 00:05:24.154 vagy a szavazók regisztrálásáról. 00:05:24.154 --> 00:05:27.707 vagy amikor elindítottam a legutóbbi akciómat, a "Fair Fight Georgia"-át. 00:05:27.707 --> 00:05:29.988 Bármi történjék, 3 kérdést teszek fel magamnak. 00:05:30.056 --> 00:05:31.333 Mit akarok? 00:05:31.357 --> 00:05:33.025 Miért akarom? 00:05:33.049 --> 00:05:34.357 És hogyan érem el? 00:05:35.048 --> 00:05:37.570 Ebben az esetben tudom mit akarok. 00:05:37.594 --> 00:05:39.363 Változást akarok. 00:05:39.387 --> 00:05:40.699 Ez az amit akarok. 00:05:40.723 --> 00:05:42.265 De a kérdés a következő: 00:05:43.109 --> 00:05:45.042 Milyen változást akarok látni? NOTE Paragraph 00:05:45.656 --> 00:05:48.325 Tudom a kérdéseket, amiket fel kell tennem magamnak. 00:05:48.349 --> 00:05:51.307 Először is, elég őszinte vagyok-e az ambícióimat illetően? 00:05:51.744 --> 00:05:55.096 Mert könnyű kigondolni, hogy ha valamit nem szerzünk meg, 00:05:55.096 --> 00:05:58.241 akkor lejjebb adjuk. Azért vagyok itt, hogy elmondjam önöknek, 00:05:58.241 --> 00:06:00.997 rámenősnek kell lenni a céljaink eléréséhez. 00:06:00.997 --> 00:06:03.676 Ne engedjük, hogy az akadályok hátráltassanak. NOTE Paragraph 00:06:03.676 --> 00:06:08.088 (Taps) NOTE Paragraph 00:06:08.282 --> 00:06:12.559 Másodszor, értsük meg hibáinkat. 00:06:12.559 --> 00:06:14.718 De értsük meg a többiek hibáit is, 00:06:14.718 --> 00:06:16.265 mert, mint nőnek különösen, 00:06:16.265 --> 00:06:18.291 azt tanították, hogyha valami nem működik, 00:06:18.291 --> 00:06:19.999 akkor az valószínűleg a mi hibánk. 00:06:19.999 --> 00:06:22.750 És általában van valami, amit jobban csinálhattunk volna, 00:06:22.750 --> 00:06:25.118 de azt mondogatták nekünk, hogy ne nagyon vizsgáljuk, 00:06:25.118 --> 00:06:26.896 mit csinálhatott volna a másik oldal. 00:06:26.896 --> 00:06:29.154 Ez nem elkötelezettség – ez emberi dolog. 00:06:29.154 --> 00:06:31.725 Túl sokszor mondták nekünk, hogy hibáink csak a mieink, 00:06:31.725 --> 00:06:34.410 de a győzelem közös. 00:06:34.410 --> 00:06:37.080 Szóval amit mondani akarok, hogy értsük meg a hibáinkat, 00:06:37.080 --> 00:06:39.109 de értsük meg a másokét is. 00:06:39.573 --> 00:06:41.499 Gondolkodjunk tisztán róluk. NOTE Paragraph 00:06:41.708 --> 00:06:45.126 Legyünk őszinték önmagunkkal és a támogatóinkkal is. 00:06:46.020 --> 00:06:47.958 Ha már tudjuk, mit akarunk, 00:06:48.207 --> 00:06:50.384 értsük meg, hogy miért. NOTE Paragraph 00:06:50.748 --> 00:06:53.383 És bár jól esik a bosszú, de nem cél. NOTE Paragraph 00:06:53.807 --> 00:06:56.034 (Nevetés) 00:06:56.746 --> 00:06:58.696 Helyette legyünk biztosak benne, 00:06:58.818 --> 00:07:01.921 hogy nem azért akarjuk, mert meg kéne csinálni, 00:07:01.945 --> 00:07:03.921 hanem mert meg kell. 00:07:04.383 --> 00:07:07.235 Olyan valaminek kell lennie, ami nem hagy aludni éjszaka, 00:07:07.235 --> 00:07:08.947 hacsak nem álmodunk róla. 00:07:08.971 --> 00:07:11.795 Valami, ami felkelt reggel, és izgatottak leszünk tőle, 00:07:11.795 --> 00:07:14.295 vagy ami annyira felbosszant, 00:07:14.319 --> 00:07:16.867 hogy tudjuk, hogy valamit tennünk kell ellene. 00:07:16.891 --> 00:07:19.010 De tudnunk kell, hogy miért csináljuk. 00:07:19.034 --> 00:07:21.423 És tudnunk kell, hogy miért kell megcsinálni. NOTE Paragraph 00:07:22.074 --> 00:07:25.153 Hallottunk nőket arról beszélni szerte a világon, 00:07:25.177 --> 00:07:27.634 hogy miért kell bizonyos dolgoknak megtörténniük. 00:07:27.634 --> 00:07:29.975 Találjuk ki, hogy mit jelent a "miért" számunkra, 00:07:29.985 --> 00:07:32.798 mert a "mit"-ről a "véghezvinni"-re ugorni 00:07:32.822 --> 00:07:35.353 a miért nélkül hasztalan. 00:07:35.377 --> 00:07:38.180 Mert amikor nehéz időket élünk, 00:07:38.204 --> 00:07:40.363 amikor a barátaink elfordulnak tőlünk, 00:07:40.387 --> 00:07:42.522 amikor a támogatóink elfelejtkeznek rólunk, 00:07:42.546 --> 00:07:45.156 amikor nem nyerjük meg az első versenyünk – 00:07:45.180 --> 00:07:47.915 ha nem tudjuk a miértet, nem fogjuk tudni újrakezdeni. NOTE Paragraph 00:07:48.053 --> 00:07:50.383 Szóval, először is tudjuk, hogy mit akarunk. 00:07:50.383 --> 00:07:52.450 Másodszor, hogy miért, 00:07:52.474 --> 00:07:55.011 és harmadszor, hogy hogyan fogjuk véghez vinni. 00:07:55.153 --> 00:07:57.601 Szembenéztem egy pár akadállyal ebben a versenyben NOTE Paragraph 00:07:57.625 --> 00:07:59.569 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:07:59.593 --> 00:08:00.743 Csak néhánnyal. 00:08:01.090 --> 00:08:02.296 De eközben 00:08:02.320 --> 00:08:06.533 én lettem az első fekete nő, az Egyesült Államok történelmében, 00:08:06.557 --> 00:08:10.034 aki valahais egy jelentős párt kormányzójelöltje lett. NOTE Paragraph 00:08:10.648 --> 00:08:14.653 (Éljenzés) NOTE Paragraph 00:08:14.719 --> 00:08:18.709 (Taps) NOTE Paragraph 00:08:18.839 --> 00:08:21.458 De ami még fontosabb, hogy eközben 00:08:21.482 --> 00:08:25.744 1.2 millió afroamerikai szavazót aktivizáltunk Georgiában. 00:08:25.768 --> 00:08:26.991 Ez több szavazó, 00:08:27.015 --> 00:08:30.934 mint ahányan a 2014-es választáson a Demokratákra szavaztak. NOTE Paragraph 00:08:30.958 --> 00:08:34.572 (Taps) NOTE Paragraph 00:08:34.572 --> 00:08:37.966 A kampányunk megháromszorozta azoknak a latin-amerikaiaknak a számát, 00:08:37.990 --> 00:08:39.899 akik elhitték, hogy véleményük számít. 00:08:39.899 --> 00:08:42.756 Megháromszoroztuk azoknak az ázsiai amerikaiaknak a számát, 00:08:42.780 --> 00:08:45.426 akik kiálltak és azt mondták: "Ez a mi államunk is". 00:08:45.450 --> 00:08:49.275 Ezek a sikerek megmondják, hogy hogyan vihetem véghez. 00:08:49.299 --> 00:08:52.712 De ezen kívül megértetik velem, mik a leküzdhetetlen akadályok. 00:08:52.736 --> 00:08:54.331 Csak egy kicsit magasak. NOTE Paragraph 00:08:55.156 --> 00:08:56.719 De azt is megértem, 00:08:56.743 --> 00:09:00.127 hogy három dolog van, ami mindig túszul ejt minket. 00:09:00.649 --> 00:09:02.947 Az első a pénzügy. 00:09:03.822 --> 00:09:06.442 Talán hallották, hogy egy kicsit adósságba keveredtem. 00:09:06.828 --> 00:09:09.847 Ha nem tudnak róla,, akkor valószínűleg nem mozdultak ki. NOTE Paragraph 00:09:09.927 --> 00:09:11.546 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:09:11.712 --> 00:09:14.609 A pénzügyek túl sokszor tartanak vissza minket, 00:09:14.633 --> 00:09:18.433 az álmainkat behatárolják a pénzügyi lehetőségeink. 00:09:18.822 --> 00:09:20.172 De újra és újra hallunk 00:09:20.196 --> 00:09:24.253 olyan sztorikat, amikor leküzdik ezeket a pénzügyi akadályokat. 00:09:24.744 --> 00:09:27.530 Nem tudunk úgy megoldani valamit, ha nem beszélünk róla. 00:09:27.554 --> 00:09:31.170 És ezért nem engedem, hogy kampányomban az adósság szégyenbe hozzon. 00:09:31.569 --> 00:09:34.773 Nem engedem meg senkinek, hogy azt mondja nekem, 00:09:34.773 --> 00:09:38.181 hogy a lehetőség hiánya volt az indok a versenyből való kizárásomra. 00:09:38.181 --> 00:09:41.853 És higgyék el nekem, próbálták mondani, hogy nem kéne indulnom. 00:09:41.853 --> 00:09:43.790 Barátok mondták, hogy ne versenyezzek. 00:09:43.790 --> 00:09:45.879 Szövetségesek mondták, hogy ne versenyezzek. 00:09:45.879 --> 00:09:48.724 Az "USA Today" említette, hogy talán nem kéne versenyeznem. NOTE Paragraph 00:09:48.724 --> 00:09:49.456 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:09:49.474 --> 00:09:50.951 De nem számít, hogy ki volt az, 00:09:50.951 --> 00:09:54.884 megértettem, hogy néha a pénzügyek nem engednek álmodni. 00:09:55.393 --> 00:09:58.594 Azt nem tudom mondani, hogy mindig le tudjuk küzdeni az akadályokat, 00:09:58.594 --> 00:10:01.974 de azt elmondhatom, hogy átkozottak leszünk, ha meg sem próbáljuk. NOTE Paragraph 00:10:02.482 --> 00:10:07.591 (Taps) NOTE Paragraph 00:10:07.615 --> 00:10:09.488 A második a félelem. 00:10:09.512 --> 00:10:10.846 És a félelem igazi. 00:10:11.267 --> 00:10:12.725 Megbénító. 00:10:12.749 --> 00:10:13.982 Félelmetes. 00:10:14.433 --> 00:10:16.433 De erőt is adhat, 00:10:16.919 --> 00:10:19.028 mert amint tudjuk hogy mitől félünk, 00:10:19.052 --> 00:10:21.379 ki tudjuk találni, hogy hogyan győzhetjük le. NOTE Paragraph 00:10:21.403 --> 00:10:23.069 A harmadik a fáradtság. 00:10:23.942 --> 00:10:26.709 Néha a puszta próbálkozástól elfáradunk. 00:10:27.314 --> 00:10:30.779 Elfáradunk az eljárások és az elvek elolvasásától, 00:10:30.779 --> 00:10:34.788 és azoktól a dolgoktól, amik meggátolnak abban, hogy eljussunk oda, ahova akarunk. 00:10:34.788 --> 00:10:39.006 Néha a fáradtság azt jelenti, hogy aelfogadjuk a pozíciót a hatalom helyett. 00:10:39.006 --> 00:10:42.342 Megengedjük, hogy valaki adjon nekünk egy címet vigasztalás gyanánt, 00:10:42.342 --> 00:10:44.761 ahelyett, hogy felismernénk, tudjuk, mit akarunk, 00:10:44.761 --> 00:10:47.589 és meg fogjuk szerezni, még ha fáradtak is vagyunk. 00:10:47.589 --> 00:10:49.466 Ezért teremtette Isten a szunyókálást. NOTE Paragraph 00:10:49.466 --> 00:10:51.472 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:10:51.472 --> 00:10:53.829 De azt is megtanuljuk ezekben a pillanatokban, 00:10:53.853 --> 00:10:58.846 hogy a fáradtság lehetőség annak kiderítésére, hogy mennyire is akarjuk. 00:10:59.641 --> 00:11:02.196 Mert ha le vagyunk törve, 00:11:02.220 --> 00:11:04.794 ha olyan keményen dolgoztunk ahogy csak tudtunk, 00:11:04.794 --> 00:11:07.689 ha megcsináltunk mindent, amire azt mondtuk, meg kell, 00:11:07.713 --> 00:11:09.286 és még mindig nem működik, 00:11:09.310 --> 00:11:11.898 a fáradtság ki tudja szívni energiánkat. 00:11:12.863 --> 00:11:15.303 De ezért kell visszamennünk a "miért"-hez. NOTE Paragraph 00:11:16.156 --> 00:11:19.446 Mert tudom, hogy kell legyenek nők, akik a némák helyett beszélnek. 00:11:20.113 --> 00:11:22.478 Tudom, hogy kellenek jó lelkiismeretű emberek, 00:11:22.502 --> 00:11:24.459 akik kiállnak az elnyomás ellen. 00:11:24.938 --> 00:11:26.684 Tudom, hogy kellenek emberek, 00:11:26.708 --> 00:11:30.033 akik megértik, hogy a társadalmi egyenlőség mindannyiunknak jár. 00:11:30.423 --> 00:11:32.400 Ez fel is kelt engem minden reggel, 00:11:32.424 --> 00:11:34.231 és még meg is erősít a harcban. 00:11:34.931 --> 00:11:39.200 Mert én megyek előre, tudva, hogy mi van a múltamban. 00:11:39.224 --> 00:11:41.395 Tudok a nekem szánt akadályokról. 00:11:41.419 --> 00:11:43.029 Tudom, hogy miket fognak tenni, 00:11:43.053 --> 00:11:45.982 és szinte biztos vagyok benne, hogy most energiát nyernek, 00:11:45.982 --> 00:11:49.168 és új akadályokat állítanak fel. De van 4 évük, hogy kitalálják. NOTE Paragraph 00:11:49.506 --> 00:11:50.974 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:11:50.998 --> 00:11:56.044 (Taps) NOTE Paragraph 00:11:56.068 --> 00:11:57.318 Talán kettő NOTE Paragraph 00:11:57.568 --> 00:12:00.039 (Éljenzés) NOTE Paragraph 00:12:00.059 --> 00:12:02.879 (Taps) NOTE Paragraph 00:12:03.109 --> 00:12:04.433 De amit mondani akarok: 00:12:04.887 --> 00:12:07.799 Tudom mit akarok, ami nem más, mint igazság. 00:12:07.823 --> 00:12:09.299 Tudom miért akarom: 00:12:09.323 --> 00:12:12.981 mert a szegénység erkölcstelen, és ez egy folt a nemzetünkön. 00:12:13.005 --> 00:12:14.736 És tudom hogyan fogom megszerezni: 00:12:14.760 --> 00:12:16.974 minden egyes nap hajtani fogok. NOTE Paragraph 00:12:16.998 --> 00:12:18.220 Nagyon szépen köszönöm. NOTE Paragraph 00:12:18.244 --> 00:12:20.704 (Éljenzés) NOTE Paragraph 00:12:20.728 --> 00:12:24.706 (Taps)