WEBVTT 00:00:06.106 --> 00:00:08.472 BETTY, MI FEA BELLA 00:00:10.000 --> 00:00:16.074 Anuncie su producto o marca aquн contбctenos www.OpenSubtitles.org hoy 00:00:19.419 --> 00:00:23.856 Me gusta tu poncho. Mi papá me trajo uno de Guadalajara. 00:00:25.725 --> 00:00:28.558 Éste es de Milán. De Dolce & Gabbana. Del otoсo. 00:00:30.130 --> 00:00:33.861 - їBetty Suarez? - Hola! Soy yo. 00:00:34.267 --> 00:00:37.828 Tengo una copia impresa de mi currículum, si Io necesita. 00:00:37.904 --> 00:00:39.895 їLo acompaño? 00:00:39.973 --> 00:00:43.704 En realidad, hubo un error. 00:00:44.711 --> 00:00:46.235 їUn error? 00:00:46.312 --> 00:00:49.577 Todos los puestos del nivel inicial que tengamos vacantes... 00:00:49.649 --> 00:00:51.514 ...están ocupados. 00:00:52.085 --> 00:00:53.177 Lo siento. 00:00:57.724 --> 00:00:58.713 Señor! 00:00:58.792 --> 00:01:02.159 Ya que estoy aquí, me gustaría contarle un poco sobre mí. 00:01:02.228 --> 00:01:05.220 Las revistas son mi pasión, desde que era niña. 00:01:05.298 --> 00:01:08.062 No imagino un mejor lugar para comenzar mi carrera 00:01:08.134 --> 00:01:09.897 que Publicaciones Meade. 00:01:09.969 --> 00:01:12.130 Conozco casi todas sus revistas al dedillo. 00:01:12.205 --> 00:01:14.833 - Trato de leer todo Io que puedo. - Está claro. 00:01:16.242 --> 00:01:19.803 Aprendí mucho a través de ellas. Cosas que están más allá de mi mundo. 00:01:19.879 --> 00:01:22.780 Los más prometedores del mundo artístico londinense 00:01:22.849 --> 00:01:25.750 o la maquinación política en Darfur. 00:01:25.819 --> 00:01:28.720 O quй hotel de Bali es el mбs romбntico. 00:01:28.788 --> 00:01:33.020 Y tengo muchas ideas. Siempre anoto cosas en el subterráneo. 00:01:33.093 --> 00:01:36.028 Estoy adelantándome a mí misma. Quiero una oportunidad 00:01:36.096 --> 00:01:38.121 - en cualquier puesto o publicación! - Adios! 00:01:38.198 --> 00:01:40.223 -Tipeo cien palabras por minuto! 00:02:02.455 --> 00:02:05.913 Odio las telenovelas. Quiero ver el canal de modas. 00:02:05.992 --> 00:02:08.324 Justin, puedes verlo más tarde 00:02:08.394 --> 00:02:11.795 cuando la tía Betty te cuide. Ven a comer flan. 00:02:11.865 --> 00:02:14.060 No quiero flan. Engorda. 00:02:14.134 --> 00:02:18.093 Cariño, eres varón. No importa si eres gordo o no. 00:02:19.239 --> 00:02:20.365 PREGÚNTAME SOBRE HERBALUX 00:02:20.440 --> 00:02:22.635 Betty, їencargaste el pastel de cumpleaсos de papá? 00:02:22.709 --> 00:02:25.610 Si. Volcán de chocolate, el mismo que el año pasado. 00:02:26.646 --> 00:02:29.547 їCómo estuvo tu entrevista? 00:02:31.151 --> 00:02:34.985 Creo que muy bien. Es decir, se impresionaron. 00:02:35.054 --> 00:02:37.045 No te Io dieron. 00:02:37.123 --> 00:02:39.785 Me dijeron que ya habían tomado a todos los necesarios. 00:02:39.859 --> 00:02:43.295 No comprendo. Eres lista y preparada. Alguien debio rogarte 00:02:43.363 --> 00:02:46.730 que trabajaras con ellos al graduarte de la universidad de Queens. 00:02:46.799 --> 00:02:50.291 Betty, їpensaste en explorar otras opciones? 00:02:50.370 --> 00:02:52.964 Hilda, no venden Herbalux. 00:02:53.039 --> 00:02:54.666 No me refería a eso... 00:02:55.675 --> 00:02:57.905 ...necesariamente. - Papá! 00:02:57.977 --> 00:03:01.606 - Esta carrera es el sueño de Betty. - Bien. 00:03:01.681 --> 00:03:05.879 Pero me enteré de que alguien más tiene sueños bastante importantes. 00:03:05.952 --> 00:03:07.385 їDe qué hablas? 00:03:07.453 --> 00:03:10.513 Justin, cuйntale a la tнa Betty Io que decнa su novio. 00:03:10.590 --> 00:03:13.855 Walter hablaba por el celular con alguien y dijo: 00:03:13.927 --> 00:03:16.521 "Ella es la elegida". 00:03:17.430 --> 00:03:19.694 - їQuiere casarse contigo? - їSi? 00:03:20.066 --> 00:03:21.897 їTe casarias? 00:03:21.968 --> 00:03:24.562 No hemos hablado aún al respecto, pero... 00:03:24.637 --> 00:03:26.662 Creo que es buen partido. їQuieren flan? 00:03:28.708 --> 00:03:29.766 Es él. 00:03:34.781 --> 00:03:36.476 Hola, Ignacio, Hilda. 00:03:36.549 --> 00:03:38.312 - Hola, Betty. - Hola. 00:03:39.052 --> 00:03:40.679 Toma. Es una devolución. 00:03:40.753 --> 00:03:43.517 El botón de silencio no funciona, pero suena excelente. 00:03:43.590 --> 00:03:45.148 Gracias. 00:03:53.399 --> 00:03:57.267 - Betty, їpodemos hablar? - Si, seguro. 00:03:59.505 --> 00:04:01.905 їAfuera? Si. 00:04:12.352 --> 00:04:16.118 La sepultura de Fey Sommers, llena de famosos, tuvo lugar hoy. 00:04:16.189 --> 00:04:21.718 Ella fue la mбs amada y odiada jefa de redacciуn de la revista Mode. 00:04:22.128 --> 00:04:24.619 Fue una fuerte bofetada cuando, en vez de ascender 00:04:24.697 --> 00:04:28.064 a Wilhelmina Slater, directora creativa de Mode desde hace años, 00:04:28.134 --> 00:04:32.036 fuera Daniel Meade quien ocupa el primer lugar. 00:04:32.105 --> 00:04:37.270 Hijo experimentado del dueсño de Publicaciones Meade, Bradford Meade. 00:04:37.510 --> 00:04:40.377 їPodrá el reconocido mujeriego 00:04:40.446 --> 00:04:45.315 usar el talento que tiene en la cama para vestir a las mujeres? 00:05:01.134 --> 00:05:03.967 - їTe gusta tu nueva oficina? - Me asustaste. 00:05:04.771 --> 00:05:06.762 їMe das unos minutos? 00:05:06.839 --> 00:05:11.242 Quiero terminar algunas cosas antes de irme. 00:05:13.846 --> 00:05:16.440 Interesante motivo de decoración. 00:05:19.919 --> 00:05:21.910 Puedes salir, sabe que estás alli. 00:05:27.593 --> 00:05:33.327 Me gustaría presentarte a mi nueva asistente... Charmaine. 00:05:33.399 --> 00:05:36.391 Perdón por interrumpir tu... dictado, 00:05:36.469 --> 00:05:38.903 pero asi no se dirige una revista. 00:05:40.707 --> 00:05:44.507 - їQué? - Estoy enamorado de otra chica. 00:05:44.577 --> 00:05:45.566 Yo... 00:05:47.747 --> 00:05:52.480 їCómo? Es decir, pensé que nosotros... 00:05:55.621 --> 00:05:56.747 їQuién es? 00:06:02.729 --> 00:06:06.426 - їGina Gambarro? - Lo siento. Yo... 00:06:06.499 --> 00:06:10.367 No tienes que decir nada mбs. 00:06:14.607 --> 00:06:17.405 Buena suerte, Betty... con todo. 00:06:34.560 --> 00:06:37.393 - їTe sientes mejor? - Estoy bien. 00:06:42.101 --> 00:06:43.796 їHola? 00:06:44.771 --> 00:06:48.172 - Un sujeto de Publicaciones Meat. - ї"Meade"? 00:06:49.776 --> 00:06:52.040 Soy Betty Suárez. 00:06:54.180 --> 00:06:55.841 їHabla en serio? 00:06:56.649 --> 00:06:59.413 Si, yo... por supuesto, puedo empezar mañana. 00:07:00.086 --> 00:07:03.249 їPara qué revista es? їMode? 00:07:06.859 --> 00:07:09.589 Si, estaré allí a la mañana temprano. 00:07:09.662 --> 00:07:12.597 Gracias. Adiós. 00:07:14.634 --> 00:07:17.125 -Asistente del jefe de redacción! 00:07:17.203 --> 00:07:19.728 No sabía que querías trabajar en Mode. 00:07:19.806 --> 00:07:23.799 No hubiera sido mi primera opción, pero si voy bien aquí, 00:07:23.876 --> 00:07:26.242 puedo cambiar de lugar en la empresa. 00:07:26.312 --> 00:07:29.941 Intenta vestirte a la moda. 00:07:30.483 --> 00:07:31.814 їTienes algo? 00:07:33.586 --> 00:07:35.281 De hecho, si. 00:07:42.662 --> 00:07:45.130 Por... Dios. 00:07:50.303 --> 00:07:53.136 - Hola, їeres la "antes"? - їCómo? 00:07:53.206 --> 00:07:55.697 їLa toma de fotos del "antes y después"? 00:07:57.443 --> 00:08:00.879 їTienes que entregar algo? 00:08:00.947 --> 00:08:04.713 Ah, no. Trabajo aquí. 00:08:06.052 --> 00:08:08.816 - їPara quién? - Para el nuevo jefe de redaccion. 00:08:12.558 --> 00:08:14.549 Todos estan en la sala de conferencia 00:08:14.627 --> 00:08:17.095 y Daniel comenzara su primera reunión. 00:08:17.163 --> 00:08:18.596 - Soy Amanda. - Soy Betty. 00:08:18.664 --> 00:08:22.100 Para que sepas, Betsy, los asistentes llegan antes que los jefes. 00:08:22.168 --> 00:08:26.400 - Llenan papeles en Recursos Humanos. - Si, que no vuelva a suceder. 00:08:26.472 --> 00:08:29.134 їDe donde vienes? 00:08:29.208 --> 00:08:32.234 - De Queens. - їQue trabajo tenias? 00:08:32.311 --> 00:08:36.077 En realidad, ademas de pasantias y trabajos de media jornada 00:08:36.148 --> 00:08:39.082 para pagarme los estudios, este es mi primer trabajo real. 00:08:39.952 --> 00:08:43.854 A mi me dijeron que no tenia suficiente experiencia para el puesto. 00:08:43.923 --> 00:08:45.618 Por alli. 00:08:47.894 --> 00:08:52.593 Eres una empresaria atractiva, lista y segura. 00:08:53.466 --> 00:08:56.731 Debo confesar que quiza no recuerde los nombres de todos 00:08:56.802 --> 00:08:57.928 y yo... 00:09:04.110 --> 00:09:07.307 - їEstas bien? - Si, Io siento. 00:09:07.380 --> 00:09:10.247 Lo siento. 00:09:11.083 --> 00:09:13.711 De todos modos... Me gustaria... 00:09:13.786 --> 00:09:16.084 Lo siento. їPuedo? Gracias. 00:09:16.155 --> 00:09:20.489 Me gustaria no ingresar como el sujeto nuevo en estas terribles circunstancias. 00:09:20.560 --> 00:09:25.862 Me doy cuenta de que tengo un gran... diente... espacio que llenar. 00:09:25.932 --> 00:09:29.197 No puedo decirles Io emocionado que estoy de trabajar 00:09:29.268 --> 00:09:32.237 con un equipo tan dedicado y talentoso. 00:09:32.305 --> 00:09:35.604 Me gustaria tomarme un momento para hablar sobre mis ideas. Yo... 00:09:35.675 --> 00:09:39.133 Perdon por llegar tarde. Comenzaron sin mi. 00:09:39.412 --> 00:09:42.404 - Lo siento, Wilhelmina, esperé... - Marc. 00:09:42.481 --> 00:09:44.039 El regalo. 00:09:47.053 --> 00:09:48.042 Gracias. 00:09:48.120 --> 00:09:51.612 - Como les decia, quiero... - їNo Io abriras? 00:09:58.030 --> 00:09:59.361 Es cristal de Swarovski. 00:09:59.432 --> 00:10:00.899 DANNY MEADE JEFE DE REDACCIУN 00:10:00.967 --> 00:10:03.299 - Para conmemorar tu primer dia. - Gracias. 00:10:03.369 --> 00:10:05.860 Pero me llamo Daniel, no Danny. 00:10:05.938 --> 00:10:10.432 - їQue? Estoy muy molesta, Marc. - Por Dios, Io siento. 00:10:10.509 --> 00:10:12.238 Púrgalo de la memoria, por favor. 00:10:13.446 --> 00:10:15.937 Como decía, es un momento apasionante para mi... 00:10:16.015 --> 00:10:19.109 Creo que debemos hablar del suplemento de Cosmeticos Fabia. 00:10:19.185 --> 00:10:21.915 - їFabia? - La mayor compra de publicidad del año 00:10:21.988 --> 00:10:24.718 y el unico diseño pago en el que trabaja la redaccion. 00:10:24.790 --> 00:10:27.884 Seguramente a Fabia le encantara Io que le propongamos, їno? 00:10:27.960 --> 00:10:29.951 Daniel, no comprendes. 00:10:30.029 --> 00:10:32.429 Dadas las nuevas circunstancias, 00:10:32.498 --> 00:10:35.934 Fabia necesita autorizar la doble pagina antes de que imprimamos. 00:10:36.002 --> 00:10:41.998 Obviamente, estamos aqui para ayudarte a triunfar y tenemos muchas ideas. 00:10:42.074 --> 00:10:44.907 Debemos volver a trabajar para asegurarnos de que esta, 00:10:44.977 --> 00:10:50.005 tu primera publicacion con el nombre en la cabecera, brille. 00:10:50.082 --> 00:10:53.745 Bueno, no perdamos tiempo. El jefe de redaccion nos necesita. 00:10:56.155 --> 00:10:58.180 - Que lindo poncho. - Gracias! 00:11:06.666 --> 00:11:08.463 їSeñor Meade? 00:11:09.602 --> 00:11:11.263 Perdon, їseñor Meade? 00:11:11.337 --> 00:11:15.569 Hola. Queria presentarme personalmente. 00:11:15.641 --> 00:11:19.133 Soy Betty Suarez. Un placer conocerlo. 00:11:19.345 --> 00:11:23.509 Hola, Betty. їPara quien trabajas? 00:11:23.582 --> 00:11:28.144 Para ti. Soy tu nueva asistente. 00:11:30.623 --> 00:11:32.921 їViste la arruga bajo el nacimiento del pelo? 00:11:32.992 --> 00:11:35.927 - Si, Willie. - Veinte años, Marc. 00:11:35.995 --> 00:11:38.964 Nadie ha hecho ni ha trabajado mas que yo. 00:11:39.031 --> 00:11:41.022 Sangré por esta revista, 00:11:41.100 --> 00:11:43.261 ayudé a convertirla en el icono que es hoy, 00:11:43.335 --> 00:11:48.034 y ese sucio y nepotista hijo de perra le da mi trabajo a su... 00:11:48.107 --> 00:11:49.574 A su hijo. 00:11:49.642 --> 00:11:53.772 Que es sinverguenza, egocéntrico y malvado, y no sabe nada de moda. 00:11:56.082 --> 00:11:59.882 Dime la verdad. їEs porque estoy envejeciendo? 00:11:59.952 --> 00:12:01.852 Para nada. 00:12:01.921 --> 00:12:04.890 Aunque podríamos poner un poco más entre las cejas. 00:12:06.992 --> 00:12:09.825 - їQué harás? - Esperare y vere. 00:12:09.895 --> 00:12:12.921 Esta a punto de caer de cara al suelo. 00:12:12.998 --> 00:12:15.489 Es decir, їpuedes creer la asistente? 00:12:15.568 --> 00:12:18.628 Esta revista es Mode, no Antojos de perros. 00:12:18.971 --> 00:12:20.199 Listo. 00:12:23.075 --> 00:12:26.238 їQué quieres que haga con el resto? 00:12:26.912 --> 00:12:28.903 - Te Io regalo. - Te adoro. 00:12:32.685 --> 00:12:34.175 Dame un momento, Marc. 00:12:36.088 --> 00:12:37.851 їCómo te recuperas, cariño? 00:12:39.325 --> 00:12:41.691 Estoy segura de que te sentiras mejor 00:12:41.761 --> 00:12:45.925 cuando todo aqui llegue a un cierto punto. 00:12:52.671 --> 00:12:55.799 COSMÉTICOS FABIA BUSCA TU BELLEZA INTERIOR 00:12:55.875 --> 00:12:57.866 - Toma. - Ah, gracias. 00:12:57.943 --> 00:12:59.308 їQué haces? 00:12:59.378 --> 00:13:02.836 Busco informacion sobre Fabia para Daniel. 00:13:02.915 --> 00:13:05.907 Es una mujer insoportable. 00:13:05.985 --> 00:13:07.418 їCon quien estб? 00:13:07.486 --> 00:13:10.614 Con Phillippe Michel, un fotografo. 00:13:11.891 --> 00:13:13.882 Esta haciendo el suplemento, їno? 00:13:13.959 --> 00:13:17.190 Es maravilloso. Ha retratado todo. 00:13:17.263 --> 00:13:19.925 Si... Parece que son muy buenos amigos. 00:13:19.999 --> 00:13:23.435 Han tenido conflictos. Daniel salio con la ex novia de Phillippe 00:13:23.502 --> 00:13:26.528 hace unos años, pero ahora estan bien. 00:13:26.605 --> 00:13:29.005 Si, salimos cerca de una semana. 00:13:29.074 --> 00:13:32.237 No Io llaman "El tripode" porque es fotografo, 00:13:32.311 --> 00:13:34.370 si entiendes Io que quiero decir. 00:13:35.181 --> 00:13:36.876 Esto es basura. 00:13:39.185 --> 00:13:43.747 No. Demasiado cerca. Demasiado lejos. 00:13:43.823 --> 00:13:47.657 No podemos con esto. Todo esto es terrible. 00:13:47.726 --> 00:13:49.125 Es Io que creia. 00:13:49.195 --> 00:13:51.493 Phillippe, їpuedo confiarte algo? 00:13:51.564 --> 00:13:54.465 Por supuesto, Daniel. Sabes que eres como un hermano. 00:13:54.533 --> 00:13:57.866 Creo que nadie me quiere aqui, en especial, Wilhelmina. 00:13:57.937 --> 00:13:59.268 No es ningun secreto. 00:13:59.338 --> 00:14:02.705 Intenta llevarme por el camino equivocado con este diseño. 00:14:02.775 --> 00:14:06.211 - їTienes alguna idea? - Cerca de un millon. 00:14:06.779 --> 00:14:08.337 Pero manten las cosas en secreto. 00:14:08.414 --> 00:14:10.814 La mayoria de esta gente es leal a Wilhelmina, 00:14:10.883 --> 00:14:13.078 y no querras que arruinen las cosas. 00:14:15.020 --> 00:14:18.717 Perdon por interrumpir, pero їpuedo traerte el almuerzo? 00:14:18.791 --> 00:14:20.782 No, pero almuerza tu. Gracias. 00:14:22.695 --> 00:14:25.163 Hola, soy una gran admiradora tuya. 00:14:25.231 --> 00:14:28.394 їRecuerdas el diseño que hiciste con las antorchas? 00:14:28.467 --> 00:14:31.800 Vaya... Fue hermoso. 00:14:33.205 --> 00:14:34.297 Gracias. 00:14:34.373 --> 00:14:36.705 Me recuerda a las fotos de Hiroaki 00:14:36.775 --> 00:14:38.504 que vi hace un par de años. 00:14:43.616 --> 00:14:46.881 No se quien eres ni que insinuas, 00:14:46.952 --> 00:14:50.479 pero yo nunca usaria la idea de otro fotografo. 00:14:50.556 --> 00:14:53.047 Ah, no! Yo no... Yo no decia... 00:14:56.929 --> 00:14:58.920 Debo irme. 00:15:03.903 --> 00:15:06.167 їQuй sucede aqui? 00:15:06.238 --> 00:15:10.072 - Se que tipo de mujeres contratas. - Me obligo mi padre. 00:15:10.709 --> 00:15:12.540 Es una broma. 00:15:12.611 --> 00:15:15.409 Parece que es buena, capaz... 00:15:15.481 --> 00:15:19.975 Es fea! Eres el jefe de redaccion de la revista Mode. 00:15:20.052 --> 00:15:24.045 Este negocio se basa en la imagen. їEso quieres que te represente? 00:15:24.123 --> 00:15:27.354 їQuieres que los fotografos te saquen fotos y ella esta detras? 00:15:27.426 --> 00:15:29.087 No puedo despedirla, Phillippe. 00:15:29.161 --> 00:15:32.528 Bueno... їy si ella se va? 00:15:32.598 --> 00:15:34.623 їY como hago para que se vaya? 00:15:34.700 --> 00:15:36.497 La golpeas... 00:15:38.804 --> 00:15:40.328 ...hasta destruirla. 00:16:09.802 --> 00:16:12.896 Hola. Eres Betty, їno? 00:16:12.972 --> 00:16:16.464 - їLa nueva asistente de Daniel Meade? - Si, їcomo Io supiste? 00:16:16.542 --> 00:16:18.976 Todos sabemos Io que sucede aqui. 00:16:19.044 --> 00:16:21.171 Soy Christina, trabajo en el Ropero. 00:16:21.246 --> 00:16:24.010 - їEl Ropero? - Donde se guarda toda la ropa. 00:16:24.083 --> 00:16:27.280 Soy costurera de la empresa, estoy al tanto de las cosas. 00:16:27.353 --> 00:16:30.049 A veces, permiten que me quede con las cosas feas 00:16:30.122 --> 00:16:32.750 de la temporada anterior, pero debo improvisar 00:16:32.825 --> 00:16:36.090 porque todo viene en talla cero. Voilа. 00:16:36.161 --> 00:16:37.321 Que bien. 00:16:37.396 --> 00:16:41.423 Me gusta porque estoy sola, lejos de todas las "elegantonas". 00:16:41.500 --> 00:16:44.526 - їElegantonas? - Si, las perras que trabajan en Mode. 00:16:44.603 --> 00:16:46.798 - Hola, muchachas! - Hola. 00:16:46.872 --> 00:16:49.898 Zelda, Nancy, les presento a Betty. 00:16:49.975 --> 00:16:51.101 - Hola. - Hola, Betty. 00:16:51.176 --> 00:16:53.440 - Encantada. - Encantada. 00:16:53.512 --> 00:16:56.140 Es la version distorsionada de Sex and the City. 00:16:56.215 --> 00:16:57.512 Basta, me da nauseas. 00:17:09.828 --> 00:17:12.092 Que curioso. Pareces un viejo grosero, 00:17:12.164 --> 00:17:14.564 sentado, alimentando a estas tontas palomas. 00:17:14.633 --> 00:17:19.194 No se si un viejo grosero les daria pan de molde artesanal 00:17:19.271 --> 00:17:22.262 - hecho por el mismo. - No hay nada de que preocuparse. 00:17:22.340 --> 00:17:23.637 Ella murio. 00:17:23.709 --> 00:17:26.176 їNo te sentaste en la primera fila en el funeral? 00:17:26.244 --> 00:17:28.076 El ataud estaba cerrado. 00:17:29.982 --> 00:17:32.143 Verifica dos o tres veces. 00:17:32.217 --> 00:17:36.244 Lo que sabia Fey Sommers sobre mi, sobre la empresa... 00:17:36.922 --> 00:17:38.389 Me ocupare. 00:17:40.159 --> 00:17:42.423 Betty, tengo un problema con mi almuerzo. 00:17:42.494 --> 00:17:46.828 - Bien. - Amo la col, pero odio el repollo. 00:17:48.300 --> 00:17:52.293 - Pero la col es... - No, Io se. Sólo... 00:17:52.371 --> 00:17:56.307 Me gusta el condimento ácido y picante. їPuedes hacer algo al respecto? 00:17:56.375 --> 00:17:59.173 Antes de que se ponga a temperatura ambiente. 00:18:16.261 --> 00:18:17.819 Hola. 00:18:18.197 --> 00:18:19.186 Hola, Daniel. 00:18:47.593 --> 00:18:48.582 Hola. 00:18:48.660 --> 00:18:49.649 FELIZ CUMPLEAÑOS 00:18:49.728 --> 00:18:52.720 - Betty, їdonde estas? - Aun estoy trabajando. 00:18:52.798 --> 00:18:56.700 - Te olvidaste, їno? - Por Dios, el cumpleaños de papá. 00:18:57.836 --> 00:19:00.168 Sн, estuve ocupada. 00:19:05.978 --> 00:19:08.412 Debo irme. Iré a casa en cuanto pueda. 00:19:13.318 --> 00:19:16.651 Si, el... "el pavo rojo esta en marcha". 00:19:16.722 --> 00:19:21.318 Un momento. Cosas de trabajo. їPuedes dormir conmigo otra noche? 00:19:21.393 --> 00:19:23.884 Si. 00:19:24.630 --> 00:19:28.031 їCuando se abrirá esta vacante? 00:19:30.202 --> 00:19:33.296 Espero que sea muy pronto. 00:19:34.173 --> 00:19:38.701 Bueno. Buenas noches, jefe. 00:19:43.348 --> 00:19:44.872 Adiós. 00:19:47.152 --> 00:19:48.915 - Hola. - Hola. 00:19:48.987 --> 00:19:51.455 їNecesitas... algo más? 00:19:51.523 --> 00:19:55.220 їPor qué no te quedas un rato y te aseguras de que todo está bien? 00:19:57.663 --> 00:20:01.360 Sí. No... No hay problema. 00:20:12.611 --> 00:20:14.408 Muy buena sincronización. 00:20:27.993 --> 00:20:30.985 Walter, eres un chico grande. 00:20:48.747 --> 00:20:51.511 - Esta durmiendo. - Hilda, sй... 00:20:51.617 --> 00:20:54.085 esta es la primera vez desde que murió mama 00:20:54.152 --> 00:20:56.552 que no estuvimos juntos en su cumpleaсos. 00:20:56.622 --> 00:21:01.218 Si, Io se. Lo siento, pero estaba trabajando... 00:21:01.293 --> 00:21:06.560 Esta bien, Betty. Solo espero que valga la pena. 00:21:11.236 --> 00:21:13.227 Te guardamos un trozo de pastel. 00:21:13.605 --> 00:21:15.596 Estб en el refrigerador. 00:21:43.702 --> 00:21:47.331 IDEA PARA EL TRABAJO 00:21:59.718 --> 00:22:02.551 Esta sesion de fotografia será excelente. 00:22:04.122 --> 00:22:06.716 Será el mejor suplemento que le hayamos hecho a Fabia. 00:22:14.099 --> 00:22:16.567 Sн, estoy yendo al decorado mientras hablamos. 00:22:17.636 --> 00:22:19.297 їHola? 00:22:22.507 --> 00:22:24.737 Es un dia emocionante, їno? 00:22:25.210 --> 00:22:27.440 Con la toma de fotos y... 00:22:28.680 --> 00:22:31.706 Daniel, se que estas totalmente abrumado ahora, 00:22:31.783 --> 00:22:34.843 pero queria saber... Si hay algo que yo... 00:22:35.520 --> 00:22:37.078 PUBLICACIONES MEADE 00:22:39.558 --> 00:22:42.356 Daniel, queria saber si tenias un momento... 00:22:42.427 --> 00:22:46.386 - їTe parece que tengo un momento? - No. Lo siento. 00:22:46.465 --> 00:22:48.660 Maldicion. Olvidaron uno de los trajes. 00:22:48.734 --> 00:22:51.259 Ve al Ropero y traelo al decorado. 00:22:52.371 --> 00:22:53.702 їPor favor? 00:23:05.417 --> 00:23:08.944 - Toca el gйnero. - Es algo aspero. 00:23:09.020 --> 00:23:10.885 Es arpillera. 00:23:10.956 --> 00:23:15.086 Hablas de $ 7.000 por una bolsa de papas hecha por un diseсador. 00:23:15.160 --> 00:23:18.789 - No puedo creer que la gente Io compre. - No puedo creer que se Io pongan. 00:23:18.864 --> 00:23:22.561 A menudo una vez antes de tirarlo para hacer lugar para la proxima temporada. 00:23:22.634 --> 00:23:26.331 Pero asi es la moda. Y debo decir que me encanta. 00:23:27.739 --> 00:23:31.038 A ti no te gusta mucho, їno? 00:23:31.109 --> 00:23:34.636 No mucho. 00:23:36.114 --> 00:23:37.240 їCуomo te va? 00:23:40.819 --> 00:23:43.583 їHorrorosamente? 00:23:45.724 --> 00:23:47.885 Nada de Io que hago es bueno. 00:23:49.828 --> 00:23:52.194 Me trata como a la mugre. 00:23:52.264 --> 00:23:57.600 Ahora trataba de mostrarle la idea que yo tenнa. 00:23:59.204 --> 00:24:02.867 Le habria llevado 30 segundos, pero me riсу mas de la cuenta. 00:24:06.011 --> 00:24:07.444 їQue? 00:24:07.512 --> 00:24:11.846 Betty, Nancy fue a Recursos Humanos 00:24:11.917 --> 00:24:15.512 y habia algunas personas hablando... 00:24:16.154 --> 00:24:19.555 Parece que Bradford fue quien quiso contratarte. 00:24:19.624 --> 00:24:21.319 їBradford Meade? 00:24:22.227 --> 00:24:24.092 Espera... їeI sabe quien soy? 00:24:24.162 --> 00:24:29.532 Obligo a Daniel a que te contratara porque no queria que su hijo 00:24:29.601 --> 00:24:32.502 siguiera acostandose con sus asistentes. 00:24:35.941 --> 00:24:38.967 - Lo siento, Betty. - No, eso explica mucho. 00:24:39.044 --> 00:24:41.171 - Betty... - No, esta bien. 00:24:41.246 --> 00:24:44.841 Deberia estar agradecida de tener una oportunidad. 00:24:44.916 --> 00:24:47.976 No es tan facil para todos. 00:24:48.053 --> 00:24:51.284 Asн debia sucederme a mi. 00:24:52.924 --> 00:24:56.587 Debo irme... Gracias. 00:25:07.539 --> 00:25:10.337 COSMÉTICOS FABIA IDEA PARA EL SUPLEMENTO 00:25:22.020 --> 00:25:23.647 Momento. їFunciona? 00:25:27.526 --> 00:25:30.620 Estaba en la pausa de mediodнa y pense en venir. 00:25:30.695 --> 00:25:34.096 - Esto es maravilloso. - Gracias, Amanda. 00:25:34.165 --> 00:25:37.896 - Y si necesitas algo... - їPor trafico o resaca? 00:25:37.969 --> 00:25:40.437 їAlguien le leyo el contrato? 00:25:40.505 --> 00:25:42.700 Debe venir a las tomas de prueba. 00:25:42.774 --> 00:25:45.800 - Oye, їque sucede? - Isabela, la modelo brasileña... 00:25:45.877 --> 00:25:47.401 - Sн... - Estб retrasada. 00:25:47.479 --> 00:25:51.939 esta es una toma loca y complicada, y necesito que esta lista y vestida ahora. 00:25:52.017 --> 00:25:54.144 Son tomas de prueba, usa una doble. 00:25:54.219 --> 00:25:57.188 No, es muy particular. Necesito a alguien con su tono de piel. 00:25:57.255 --> 00:26:00.656 Alguien como... ella. 00:26:02.727 --> 00:26:05.719 - Bien. - Seguro que se va antes de hacerlo. 00:26:12.404 --> 00:26:14.031 Perdon. 00:26:14.105 --> 00:26:16.300 Betty, me alegro de que estas aqui. 00:26:16.374 --> 00:26:19.571 Tenemos un problema y necesitamos tu ayuda. 00:26:19.644 --> 00:26:22.169 - Bien. - Una de las modelos no vino. 00:26:22.247 --> 00:26:25.683 Necesitamos que alguien se ponga en su lugar, con la ropa. 00:26:27.686 --> 00:26:31.713 Asi que... їQuieres que yo Io haga? 00:26:35.327 --> 00:26:36.316 їQue dices? 00:26:38.163 --> 00:26:41.564 їEso es Io que quieres que haga? 00:26:41.633 --> 00:26:43.157 Si. 00:26:57.082 --> 00:27:00.483 - Parece que finalmente renuncia. - Bien. 00:27:00.552 --> 00:27:05.421 No tenia nada que ver que la sabelotodo trabajara... contigo. 00:27:07.425 --> 00:27:08.790 - Vaya. - Mira. 00:27:17.402 --> 00:27:19.393 їDonde quieres que me ponga? 00:27:21.873 --> 00:27:24.637 Bien... alla esta bien. 00:27:25.310 --> 00:27:28.746 Veo una sombra. їPuedes mover esa luz a la derecha? Gracias. 00:27:28.813 --> 00:27:30.906 Muevanse, señoritas. 00:27:30.982 --> 00:27:34.315 Atractivas. Mas. 00:27:34.386 --> 00:27:38.083 Quiero mas. Se devoran la camara con los ojos. 00:27:44.729 --> 00:27:47.197 Un poco mas coqueta, Betty. 00:27:50.268 --> 00:27:51.326 Basta. 00:27:53.038 --> 00:27:54.164 Basta. 00:28:06.518 --> 00:28:08.509 Betty, espera! 00:28:09.220 --> 00:28:11.085 Eso es Io que querias, їno? 00:28:11.389 --> 00:28:13.823 їQuerias humillarme y hacerme renunciar? 00:28:13.892 --> 00:28:17.419 Dios no permita que trabajes con la fea que tu papa te obligo a contratar. 00:28:18.697 --> 00:28:20.597 Bueno, felicitaciones. 00:28:47.425 --> 00:28:49.916 - їQuieres manzanilla? - Gracias, Justin. 00:28:49.994 --> 00:28:53.327 - Lamento que no haya funcionado. - Suele suceder. 00:28:53.398 --> 00:28:56.959 - Mama dijo que no se sorprendióу. - їHilda dijo eso? 00:28:57.035 --> 00:29:00.994 Dijo que todo Io que quieres hacer, ser dueсa de una revista, 00:29:01.072 --> 00:29:05.065 no le sucede a gente como nosotros salvo que seas Jennifer Lopez o algo asi. 00:29:05.143 --> 00:29:08.237 Dijo que le gustaria que fueras mas realista, 00:29:08.313 --> 00:29:11.043 pero creo que no tiene razon. 00:29:19.924 --> 00:29:23.052 - Sostenme esto. - їQue... haces? 00:29:33.838 --> 00:29:37.103 Quiero decirles que esto es totalmente injusto! 00:29:37.175 --> 00:29:40.474 Vivo a dos casas de aquн! Puedo verlos! 00:29:40.545 --> 00:29:45.005 - їQue diablos haces? - їDonde esta Walter? 00:29:46.117 --> 00:29:47.106 Se termino. 00:29:48.219 --> 00:29:51.154 Walter es dulce y todo eso, 00:29:51.222 --> 00:29:54.817 pero le dije de entrada que yo no buscaba nada serio. 00:29:54.893 --> 00:29:57.885 Me conseguira descuento en un televisor de pantalla plana. 00:29:59.097 --> 00:30:03.261 - їLo usaste por un descuento? - eI me Io ofrecio. 00:30:06.204 --> 00:30:09.230 Perra! Me rompiste el plasma! 00:30:12.243 --> 00:30:14.370 їQuien es el muchachito de mama? 00:30:15.313 --> 00:30:18.714 Nos emociona tenerte aqui, Fabia. 00:30:20.885 --> 00:30:24.321 Dejemos que las fotos hablen por si solas. 00:30:24.989 --> 00:30:26.115 COLISIÓN 00:30:35.200 --> 00:30:36.565 CALAMIDAD 00:30:38.236 --> 00:30:39.965 CATÁSTROFE 00:30:40.038 --> 00:30:41.767 CAOS 00:30:44.576 --> 00:30:45.975 COSMÉTICOS FABIA 00:30:49.547 --> 00:30:52.038 Esto es una broma, їno? 00:30:52.116 --> 00:30:54.414 No. 00:30:54.519 --> 00:30:58.114 Es estupido! Todos ustedes, estupido! 00:31:00.692 --> 00:31:02.216 Idiotas! 00:31:12.604 --> 00:31:14.970 їQue sucede? 00:31:15.273 --> 00:31:21.143 Fabia debe de seguir un poco sensible por Io del accidente. 00:31:21.880 --> 00:31:25.372 - їQue accidente? - No sabias. 00:31:25.450 --> 00:31:30.046 Hace un mes, atropello a 12 personas con su auto en la puerta de Marquee. 00:31:31.623 --> 00:31:34.751 Yo estaba en Saint Tropez, no tenia ni idea. 00:31:34.826 --> 00:31:37.556 їPor que nadie dijo nada? 00:31:37.629 --> 00:31:41.395 Daniel, si me permites. Tu no me incluiste en la idea. 00:31:41.466 --> 00:31:43.730 Todos creíamos que sabias Io que hacías. 00:31:46.671 --> 00:31:51.074 Fabia no solo habla de cancelar el suplemento de Mode, 00:31:51.142 --> 00:31:56.808 sino tambien considera sacar la publicidad de todas mis revistas. 00:31:56.881 --> 00:31:57.870 GIMNASIO 00:31:57.949 --> 00:32:00.008 їEs verdad que trabajaste en esto solo? 00:32:00.084 --> 00:32:02.348 їNo consultaste a Wilhelmina ni a nadie? 00:32:02.420 --> 00:32:04.149 Puedo explicartelo. 00:32:04.222 --> 00:32:07.521 Estaba totalmente convencido de que ella intentaba sabotearme. 00:32:08.693 --> 00:32:11.628 Tu fuiste el único que te saboteo. 00:32:11.696 --> 00:32:13.755 Lamento haberte desilusionado. 00:32:13.831 --> 00:32:16.391 Lamento esperar que seas algo que no eres. 00:32:16.467 --> 00:32:19.630 - Se me estб acalambrando la pierna. - Puedo arreglarlo. 00:32:19.704 --> 00:32:23.196 - Le presetaré una idea nueva. - No hay mas contacto laboral. Es tarde. 00:32:23.274 --> 00:32:25.469 Mañana por la mañana. Por favor. 00:32:27.045 --> 00:32:28.672 Dame otra oportunidad. 00:32:28.746 --> 00:32:30.737 Daniel volvió a llamar. Te busca. 00:32:31.950 --> 00:32:35.442 їQue es Io que no entiende de "no disponible"? 00:32:35.520 --> 00:32:37.545 Se lo hare saber. 00:32:40.258 --> 00:32:42.351 Debió recurrir a mi antes. 00:32:42.427 --> 00:32:46.022 No habria cambiado nada, їno? 00:32:46.097 --> 00:32:48.190 En realidad, no. 00:32:49.634 --> 00:32:52.262 - Por el trabajo en equipo. - Por la venganza. 00:33:23.167 --> 00:33:25.294 COSMÉTICOS FABIA IDEA PARA EL SUPLEMENTO 00:33:46.090 --> 00:33:50.083 Tiene un problema cardiaco. Si, necesita su medicacion. 00:33:50.161 --> 00:33:54.996 No pueden cubrir las pastillas y luego decidir que las deje. 00:33:55.066 --> 00:33:56.693 Pero... Esto... 00:33:56.768 --> 00:33:59.794 Es la salud de una persona real, no es un nъmero de caso. 00:33:59.871 --> 00:34:02.362 Dame el teléfono. Les dare una. 00:34:02.440 --> 00:34:05.466 No! No quiero volver a esperar. 00:34:05.543 --> 00:34:08.341 De nuevo no. No! Espere! 00:34:13.985 --> 00:34:17.420 Esta bien. Los conseguiremos mañana. 00:34:17.487 --> 00:34:18.853 Gracias, mi amor. 00:34:18.922 --> 00:34:22.154 Eres mejor que yo para todo Io burocrбtico. 00:34:22.226 --> 00:34:26.594 - Sabes que no me molesta. - Lo se. Siempre eres buena conmigo. 00:34:26.664 --> 00:34:30.498 Eres fuerte, decidida, optimista. 00:34:32.737 --> 00:34:34.795 Como era tu madre. 00:34:41.978 --> 00:34:44.914 - їPor que no me devolviste los llamados? - He estado ocupada. 00:34:44.982 --> 00:34:48.440 Betty, necesito hablar contigo. Cometi un error terrible. 00:34:48.518 --> 00:34:52.080 їTe diste cuenta de esto antes o después de que Gina te dejara? 00:34:52.156 --> 00:34:54.420 їQue? No, yo la deje a ella. 00:34:54.492 --> 00:34:58.053 Betty, estuve mal y quiero suplir mi falta. 00:34:58.129 --> 00:35:00.359 - Yo... - Betty. 00:35:01.799 --> 00:35:04.734 - їSales con alguien? - Walter, vete, por favor! 00:35:04.802 --> 00:35:07.566 - їSales con este sujeto? - Debes irte. 00:35:07.638 --> 00:35:10.630 - Por favor, debes irte. - Pero, Betty! Yo... Solo... 00:35:12.310 --> 00:35:15.177 - їQue haces aqui? - Quiero hablar. 00:35:19.517 --> 00:35:21.280 Linda casa. 00:35:21.352 --> 00:35:24.321 Si, estamos por redecorarla. 00:35:24.388 --> 00:35:26.481 - їSi? - No. 00:35:26.557 --> 00:35:28.855 Si, es una broma. 00:35:31.229 --> 00:35:33.459 Betty, Io siento. 00:35:33.531 --> 00:35:36.864 No merecias pasar por Io que te hice pasar. 00:35:37.969 --> 00:35:41.461 Escuche a toda la gente equivocada que me decia muchas cosas 00:35:41.539 --> 00:35:44.667 y no puedo culpar a nadie mas que a mi mismo. 00:35:47.678 --> 00:35:50.044 Te Io agradezco, Daniel. 00:35:50.114 --> 00:35:54.551 Pero tъ te irбs de aquн, tomarбs tu automуvil, 00:35:54.619 --> 00:35:58.680 regresaras a tu departamento del SoHo y yo aun estare aqui, sin trabajo, 00:35:58.756 --> 00:36:02.089 ocupandome de problemas que nunca comprenderas. 00:36:02.160 --> 00:36:04.993 Pruйbame. Betty, todos tenemos problemas. 00:36:05.062 --> 00:36:08.623 їY cuales son los tuyos, Daniel? їEn que restaurante cenaras? 00:36:08.699 --> 00:36:10.690 їCon que modelo dormiras? 00:36:11.502 --> 00:36:15.563 Intenta pasar el dia hablando por telefono con un asqueroso HMO, 00:36:15.640 --> 00:36:19.872 pidiéndoles que cubran los remedios de tu papá o haz la cola para un trabajo, 00:36:19.944 --> 00:36:23.380 cualquiera, porque debes ayudar a pagar la renta del mes que viene. 00:36:23.681 --> 00:36:28.118 Perdi a un hermano hace un tiempo. 00:36:29.020 --> 00:36:32.888 ÉI era el bueno de la familia, yo nunca servia para nada. 00:36:32.957 --> 00:36:35.152 Pero Io intento. 00:36:36.260 --> 00:36:41.095 Betty, no podria comparar mis problemas con los tuyos, pero son mios. 00:36:42.700 --> 00:36:44.759 Nunca nada es fбcil. 00:36:49.040 --> 00:36:53.500 - Vi el diseño que hiciste para Fabia. - їSн? 00:36:54.545 --> 00:36:58.106 Me parecio muy listo y hermoso. 00:36:59.016 --> 00:37:00.643 Gracias. 00:37:00.718 --> 00:37:05.587 Quiero llevarle tus ideas a Fabia, reconocera que son tuyas, por supuesto. 00:37:06.757 --> 00:37:10.284 Quiero que regreses y seas mi asistente. 00:37:10.361 --> 00:37:13.421 Te prometo que las cosas seran diferentes. 00:37:14.732 --> 00:37:19.260 Daniel, debo pensarlo realmente. 00:37:22.406 --> 00:37:25.102 Tienes esta noche. 00:37:25.176 --> 00:37:28.543 De Io contrario, yo tambien me quedara sin trabajo. 00:37:48.299 --> 00:37:50.028 їOiste eso? 00:37:52.436 --> 00:37:54.427 Cada palabra. 00:38:03.080 --> 00:38:08.017 - їDonde diablos esta? - Dijo a las diez de la mañana. 00:38:09.487 --> 00:38:11.250 Bueno, Fabia, 00:38:11.322 --> 00:38:17.283 en nombre de toda la revista, ci perdoni. 00:38:17.361 --> 00:38:20.194 Todo esto ha sido inaceptable. 00:38:20.264 --> 00:38:22.027 Marc... 00:38:22.099 --> 00:38:25.899 Ahora que tienes un rato, me gustarнa mostrarte algunas de mis ideas. 00:38:25.970 --> 00:38:27.562 Perdon por llegar tarde. 00:38:29.740 --> 00:38:33.267 Esta claro que no hubo tiempo para una nueva toma de fotos, 00:38:33.344 --> 00:38:36.370 asi que les mostraremos una idea preliminar. 00:38:38.549 --> 00:38:43.418 Esperen. este no es el archivo correcto. Un segundo. 00:38:43.521 --> 00:38:45.785 Un segundo. Es este. 00:38:48.092 --> 00:38:52.722 Para mostrar el lado mas blando de Cosmeticos Fabia, 00:38:52.797 --> 00:38:56.289 usaremos el concepto de madres e hijas. 00:38:56.367 --> 00:39:01.862 Nos centraremos en momentos pequeños y especiales que nunca se valoran. 00:39:02.940 --> 00:39:05.340 El tema es que no son los grandes eventos, 00:39:05.409 --> 00:39:07.775 sino los pequeсos momentos los que interesan. 00:39:07.845 --> 00:39:09.938 Solo tuve una hija. 00:39:10.014 --> 00:39:14.974 No hago nada de eso, pero comprendo. 00:39:15.052 --> 00:39:18.647 їQue les hace pensar que esto les interesara a mis clientes? 00:39:25.863 --> 00:39:29.560 Si me permites... aqui tengo estadisticas. 00:39:29.633 --> 00:39:33.000 Aunque uno puede suponer que su clientela es muy joven, 00:39:33.070 --> 00:39:36.699 ha habido una importante lealtad de marca desde que iniciу su actividad, 00:39:36.774 --> 00:39:40.107 esto significa que la gente que era adolescente cuando comenzaron 00:39:40.177 --> 00:39:44.580 a usar sus cosmeticos, ahora, como usted, 00:39:44.648 --> 00:39:49.142 comienzan a sentar cabeza y a tener hijos. Para ser exacta, el 58%. 00:39:50.654 --> 00:39:54.090 - їY pueden hacerlo a tiempo? - Por supuesto. 00:39:54.158 --> 00:39:58.822 їQuieres aprobar los modelos y las imagenes de antemano? 00:39:58.896 --> 00:40:01.421 No, solo fijate que no sea muy tonto. 00:40:02.600 --> 00:40:06.730 Haz una foto en la que se tiren del pelo o se muerdan. 00:40:06.804 --> 00:40:09.637 Es lindo. Ahora me voy. 00:40:16.046 --> 00:40:17.411 Buen trabajo. 00:40:17.481 --> 00:40:20.382 - La idea, en realidad, fue... - La mejor que tuvo. 00:40:20.451 --> 00:40:22.316 їNo le parece? 00:40:25.222 --> 00:40:28.282 Si. Bienvenido, jefe. 00:40:29.059 --> 00:40:30.390 Marc! 00:40:31.028 --> 00:40:32.256 Hola. 00:40:44.074 --> 00:40:46.770 Soy muy infeliz. 00:40:46.844 --> 00:40:50.439 Es un contratiempo, pero es solo cuestion de tiempo. 00:40:50.514 --> 00:40:55.008 Cuando el esta fuera del mapa, la empresa sera nuestra. 00:40:55.085 --> 00:40:57.645 Dada la manera en que todo ha terminado, 00:40:57.721 --> 00:41:02.385 me parece que deberias vigilar a esa maldita y fea asistente. 00:41:03.160 --> 00:41:05.458 їComo se llama? 00:41:05.529 --> 00:41:08.123 - Betty. - Betty. 00:41:08.199 --> 00:41:09.427 Betty. 00:41:09.500 --> 00:41:12.765 - Betty... - ЎBetty! 00:41:12.837 --> 00:41:15.305 Christina, muchas gracias nuevamente. 00:41:15.372 --> 00:41:18.705 No! Ve. 00:41:22.713 --> 00:41:25.181 Debiste permitir que les dijera que fue tu idea. 00:41:25.249 --> 00:41:27.809 No te preocupes. Te Io permitire la proxima vez. 00:41:28.352 --> 00:41:30.684 - Gracias. - De nada. 00:41:30.754 --> 00:41:32.915 Confirme tu almuerzo de mañana, 00:41:32.990 --> 00:41:35.754 y a las 15:15 con el departamento de Artes Graficas. 00:41:35.826 --> 00:41:39.159 - El jefe de redaccion de la... - Betty, mañana por la mañana. 00:41:39.230 --> 00:41:40.993 Esta bien. 00:41:42.967 --> 00:41:43.956 Buenas noches. 00:42:06.757 --> 00:42:10.750 BETTY, MI FEA BELLA