WEBVTT
00:00:06.106 --> 00:00:08.472
BETTY, MI FEA BELLA
00:00:10.000 --> 00:00:16.074
Anuncie su producto o marca aquн
contбctenos www.OpenSubtitles.org hoy
00:00:19.419 --> 00:00:23.856
Me gusta tu poncho.
Mi papá me trajo uno de Guadalajara.
00:00:25.725 --> 00:00:28.558
Éste es de Milán.
De Dolce & Gabbana. Del otoсo.
00:00:30.130 --> 00:00:33.861
- їBetty Suarez?
- Hola! Soy yo.
00:00:34.267 --> 00:00:37.828
Tengo una copia impresa
de mi currículum, si Io necesita.
00:00:37.904 --> 00:00:39.895
їLo acompaño?
00:00:39.973 --> 00:00:43.704
En realidad, hubo un error.
00:00:44.711 --> 00:00:46.235
їUn error?
00:00:46.312 --> 00:00:49.577
Todos los puestos del nivel inicial
que tengamos vacantes...
00:00:49.649 --> 00:00:51.514
...están ocupados.
00:00:52.085 --> 00:00:53.177
Lo siento.
00:00:57.724 --> 00:00:58.713
Señor!
00:00:58.792 --> 00:01:02.159
Ya que estoy aquí,
me gustaría contarle un poco sobre mí.
00:01:02.228 --> 00:01:05.220
Las revistas son mi pasión,
desde que era niña.
00:01:05.298 --> 00:01:08.062
No imagino un mejor lugar
para comenzar mi carrera
00:01:08.134 --> 00:01:09.897
que Publicaciones Meade.
00:01:09.969 --> 00:01:12.130
Conozco casi todas sus revistas
al dedillo.
00:01:12.205 --> 00:01:14.833
- Trato de leer todo Io que puedo.
- Está claro.
00:01:16.242 --> 00:01:19.803
Aprendí mucho a través de ellas.
Cosas que están más allá de mi mundo.
00:01:19.879 --> 00:01:22.780
Los más prometedores
del mundo artístico londinense
00:01:22.849 --> 00:01:25.750
o la maquinación política en Darfur.
00:01:25.819 --> 00:01:28.720
O quй hotel de Bali es el mбs romбntico.
00:01:28.788 --> 00:01:33.020
Y tengo muchas ideas.
Siempre anoto cosas en el subterráneo.
00:01:33.093 --> 00:01:36.028
Estoy adelantándome a mí misma.
Quiero una oportunidad
00:01:36.096 --> 00:01:38.121
- en cualquier puesto o publicación!
- Adios!
00:01:38.198 --> 00:01:40.223
-Tipeo cien palabras por minuto!
00:02:02.455 --> 00:02:05.913
Odio las telenovelas.
Quiero ver el canal de modas.
00:02:05.992 --> 00:02:08.324
Justin, puedes verlo más tarde
00:02:08.394 --> 00:02:11.795
cuando la tía Betty te cuide.
Ven a comer flan.
00:02:11.865 --> 00:02:14.060
No quiero flan.
Engorda.
00:02:14.134 --> 00:02:18.093
Cariño, eres varón.
No importa si eres gordo o no.
00:02:19.239 --> 00:02:20.365
PREGÚNTAME SOBRE HERBALUX
00:02:20.440 --> 00:02:22.635
Betty, їencargaste
el pastel de cumpleaсos de papá?
00:02:22.709 --> 00:02:25.610
Si. Volcán de chocolate,
el mismo que el año pasado.
00:02:26.646 --> 00:02:29.547
їCómo estuvo tu entrevista?
00:02:31.151 --> 00:02:34.985
Creo que muy bien.
Es decir, se impresionaron.
00:02:35.054 --> 00:02:37.045
No te Io dieron.
00:02:37.123 --> 00:02:39.785
Me dijeron que ya habían tomado
a todos los necesarios.
00:02:39.859 --> 00:02:43.295
No comprendo. Eres lista y preparada.
Alguien debio rogarte
00:02:43.363 --> 00:02:46.730
que trabajaras con ellos al graduarte
de la universidad de Queens.
00:02:46.799 --> 00:02:50.291
Betty, їpensaste
en explorar otras opciones?
00:02:50.370 --> 00:02:52.964
Hilda, no venden Herbalux.
00:02:53.039 --> 00:02:54.666
No me refería a eso...
00:02:55.675 --> 00:02:57.905
...necesariamente.
- Papá!
00:02:57.977 --> 00:03:01.606
- Esta carrera es el sueño de Betty.
- Bien.
00:03:01.681 --> 00:03:05.879
Pero me enteré de que alguien más
tiene sueños bastante importantes.
00:03:05.952 --> 00:03:07.385
їDe qué hablas?
00:03:07.453 --> 00:03:10.513
Justin, cuйntale a la tнa Betty
Io que decнa su novio.
00:03:10.590 --> 00:03:13.855
Walter hablaba por el celular
con alguien y dijo:
00:03:13.927 --> 00:03:16.521
"Ella es la elegida".
00:03:17.430 --> 00:03:19.694
- їQuiere casarse contigo?
- їSi?
00:03:20.066 --> 00:03:21.897
їTe casarias?
00:03:21.968 --> 00:03:24.562
No hemos hablado aún
al respecto, pero...
00:03:24.637 --> 00:03:26.662
Creo que es buen partido.
їQuieren flan?
00:03:28.708 --> 00:03:29.766
Es él.
00:03:34.781 --> 00:03:36.476
Hola, Ignacio, Hilda.
00:03:36.549 --> 00:03:38.312
- Hola, Betty.
- Hola.
00:03:39.052 --> 00:03:40.679
Toma.
Es una devolución.
00:03:40.753 --> 00:03:43.517
El botón de silencio no funciona,
pero suena excelente.
00:03:43.590 --> 00:03:45.148
Gracias.
00:03:53.399 --> 00:03:57.267
- Betty, їpodemos hablar?
- Si, seguro.
00:03:59.505 --> 00:04:01.905
їAfuera?
Si.
00:04:12.352 --> 00:04:16.118
La sepultura de Fey Sommers,
llena de famosos, tuvo lugar hoy.
00:04:16.189 --> 00:04:21.718
Ella fue la mбs amada y odiada
jefa de redacciуn de la revista Mode.
00:04:22.128 --> 00:04:24.619
Fue una fuerte bofetada cuando,
en vez de ascender
00:04:24.697 --> 00:04:28.064
a Wilhelmina Slater, directora
creativa de Mode desde hace años,
00:04:28.134 --> 00:04:32.036
fuera Daniel Meade
quien ocupa el primer lugar.
00:04:32.105 --> 00:04:37.270
Hijo experimentado del dueсño
de Publicaciones Meade, Bradford Meade.
00:04:37.510 --> 00:04:40.377
їPodrá el reconocido mujeriego
00:04:40.446 --> 00:04:45.315
usar el talento que tiene en la cama
para vestir a las mujeres?
00:05:01.134 --> 00:05:03.967
- їTe gusta tu nueva oficina?
- Me asustaste.
00:05:04.771 --> 00:05:06.762
їMe das unos minutos?
00:05:06.839 --> 00:05:11.242
Quiero terminar algunas cosas
antes de irme.
00:05:13.846 --> 00:05:16.440
Interesante motivo de decoración.
00:05:19.919 --> 00:05:21.910
Puedes salir, sabe que estás alli.
00:05:27.593 --> 00:05:33.327
Me gustaría presentarte
a mi nueva asistente... Charmaine.
00:05:33.399 --> 00:05:36.391
Perdón por interrumpir tu... dictado,
00:05:36.469 --> 00:05:38.903
pero asi no se dirige una revista.
00:05:40.707 --> 00:05:44.507
- їQué?
- Estoy enamorado de otra chica.
00:05:44.577 --> 00:05:45.566
Yo...
00:05:47.747 --> 00:05:52.480
їCómo?
Es decir, pensé que nosotros...
00:05:55.621 --> 00:05:56.747
їQuién es?
00:06:02.729 --> 00:06:06.426
- їGina Gambarro?
- Lo siento. Yo...
00:06:06.499 --> 00:06:10.367
No tienes que decir nada mбs.
00:06:14.607 --> 00:06:17.405
Buena suerte, Betty... con todo.
00:06:34.560 --> 00:06:37.393
- їTe sientes mejor?
- Estoy bien.
00:06:42.101 --> 00:06:43.796
їHola?
00:06:44.771 --> 00:06:48.172
- Un sujeto de Publicaciones Meat.
- ї"Meade"?
00:06:49.776 --> 00:06:52.040
Soy Betty Suárez.
00:06:54.180 --> 00:06:55.841
їHabla en serio?
00:06:56.649 --> 00:06:59.413
Si, yo... por supuesto,
puedo empezar mañana.
00:07:00.086 --> 00:07:03.249
їPara qué revista es?
їMode?
00:07:06.859 --> 00:07:09.589
Si, estaré allí a la mañana temprano.
00:07:09.662 --> 00:07:12.597
Gracias.
Adiós.
00:07:14.634 --> 00:07:17.125
-Asistente del jefe de redacción!
00:07:17.203 --> 00:07:19.728
No sabía que querías trabajar en Mode.
00:07:19.806 --> 00:07:23.799
No hubiera sido mi primera opción,
pero si voy bien aquí,
00:07:23.876 --> 00:07:26.242
puedo cambiar de lugar en la empresa.
00:07:26.312 --> 00:07:29.941
Intenta vestirte a la moda.
00:07:30.483 --> 00:07:31.814
їTienes algo?
00:07:33.586 --> 00:07:35.281
De hecho, si.
00:07:42.662 --> 00:07:45.130
Por... Dios.
00:07:50.303 --> 00:07:53.136
- Hola, їeres la "antes"?
- їCómo?
00:07:53.206 --> 00:07:55.697
їLa toma de fotos
del "antes y después"?
00:07:57.443 --> 00:08:00.879
їTienes que entregar algo?
00:08:00.947 --> 00:08:04.713
Ah, no.
Trabajo aquí.
00:08:06.052 --> 00:08:08.816
- їPara quién?
- Para el nuevo jefe de redaccion.
00:08:12.558 --> 00:08:14.549
Todos estan en la sala de conferencia
00:08:14.627 --> 00:08:17.095
y Daniel comenzara su primera reunión.
00:08:17.163 --> 00:08:18.596
- Soy Amanda.
- Soy Betty.
00:08:18.664 --> 00:08:22.100
Para que sepas, Betsy, los asistentes
llegan antes que los jefes.
00:08:22.168 --> 00:08:26.400
- Llenan papeles en Recursos Humanos.
- Si, que no vuelva a suceder.
00:08:26.472 --> 00:08:29.134
їDe donde vienes?
00:08:29.208 --> 00:08:32.234
- De Queens.
- їQue trabajo tenias?
00:08:32.311 --> 00:08:36.077
En realidad, ademas de pasantias
y trabajos de media jornada
00:08:36.148 --> 00:08:39.082
para pagarme los estudios,
este es mi primer trabajo real.
00:08:39.952 --> 00:08:43.854
A mi me dijeron que no tenia
suficiente experiencia para el puesto.
00:08:43.923 --> 00:08:45.618
Por alli.
00:08:47.894 --> 00:08:52.593
Eres una empresaria
atractiva, lista y segura.
00:08:53.466 --> 00:08:56.731
Debo confesar que quiza
no recuerde los nombres de todos
00:08:56.802 --> 00:08:57.928
y yo...
00:09:04.110 --> 00:09:07.307
- їEstas bien?
- Si, Io siento.
00:09:07.380 --> 00:09:10.247
Lo siento.
00:09:11.083 --> 00:09:13.711
De todos modos...
Me gustaria...
00:09:13.786 --> 00:09:16.084
Lo siento.
їPuedo? Gracias.
00:09:16.155 --> 00:09:20.489
Me gustaria no ingresar como el sujeto
nuevo en estas terribles circunstancias.
00:09:20.560 --> 00:09:25.862
Me doy cuenta de que tengo un gran...
diente... espacio que llenar.
00:09:25.932 --> 00:09:29.197
No puedo decirles Io emocionado
que estoy de trabajar
00:09:29.268 --> 00:09:32.237
con un equipo tan dedicado y talentoso.
00:09:32.305 --> 00:09:35.604
Me gustaria tomarme un momento
para hablar sobre mis ideas. Yo...
00:09:35.675 --> 00:09:39.133
Perdon por llegar tarde.
Comenzaron sin mi.
00:09:39.412 --> 00:09:42.404
- Lo siento, Wilhelmina, esperé...
- Marc.
00:09:42.481 --> 00:09:44.039
El regalo.
00:09:47.053 --> 00:09:48.042
Gracias.
00:09:48.120 --> 00:09:51.612
- Como les decia, quiero...
- їNo Io abriras?
00:09:58.030 --> 00:09:59.361
Es cristal de Swarovski.
00:09:59.432 --> 00:10:00.899
DANNY MEADE
JEFE DE REDACCIУN
00:10:00.967 --> 00:10:03.299
- Para conmemorar tu primer dia.
- Gracias.
00:10:03.369 --> 00:10:05.860
Pero me llamo Daniel, no Danny.
00:10:05.938 --> 00:10:10.432
- їQue? Estoy muy molesta, Marc.
- Por Dios, Io siento.
00:10:10.509 --> 00:10:12.238
Púrgalo de la memoria, por favor.
00:10:13.446 --> 00:10:15.937
Como decía,
es un momento apasionante para mi...
00:10:16.015 --> 00:10:19.109
Creo que debemos hablar
del suplemento de Cosmeticos Fabia.
00:10:19.185 --> 00:10:21.915
- їFabia?
- La mayor compra de publicidad del año
00:10:21.988 --> 00:10:24.718
y el unico diseño pago
en el que trabaja la redaccion.
00:10:24.790 --> 00:10:27.884
Seguramente a Fabia le encantara
Io que le propongamos, їno?
00:10:27.960 --> 00:10:29.951
Daniel, no comprendes.
00:10:30.029 --> 00:10:32.429
Dadas las nuevas circunstancias,
00:10:32.498 --> 00:10:35.934
Fabia necesita autorizar la doble pagina
antes de que imprimamos.
00:10:36.002 --> 00:10:41.998
Obviamente, estamos aqui para ayudarte
a triunfar y tenemos muchas ideas.
00:10:42.074 --> 00:10:44.907
Debemos volver a trabajar
para asegurarnos de que esta,
00:10:44.977 --> 00:10:50.005
tu primera publicacion
con el nombre en la cabecera, brille.
00:10:50.082 --> 00:10:53.745
Bueno, no perdamos tiempo.
El jefe de redaccion nos necesita.
00:10:56.155 --> 00:10:58.180
- Que lindo poncho.
- Gracias!
00:11:06.666 --> 00:11:08.463
їSeñor Meade?
00:11:09.602 --> 00:11:11.263
Perdon, їseñor Meade?
00:11:11.337 --> 00:11:15.569
Hola.
Queria presentarme personalmente.
00:11:15.641 --> 00:11:19.133
Soy Betty Suarez.
Un placer conocerlo.
00:11:19.345 --> 00:11:23.509
Hola, Betty.
їPara quien trabajas?
00:11:23.582 --> 00:11:28.144
Para ti.
Soy tu nueva asistente.
00:11:30.623 --> 00:11:32.921
їViste la arruga
bajo el nacimiento del pelo?
00:11:32.992 --> 00:11:35.927
- Si, Willie.
- Veinte años, Marc.
00:11:35.995 --> 00:11:38.964
Nadie ha hecho
ni ha trabajado mas que yo.
00:11:39.031 --> 00:11:41.022
Sangré por esta revista,
00:11:41.100 --> 00:11:43.261
ayudé a convertirla
en el icono que es hoy,
00:11:43.335 --> 00:11:48.034
y ese sucio y nepotista hijo de perra
le da mi trabajo a su...
00:11:48.107 --> 00:11:49.574
A su hijo.
00:11:49.642 --> 00:11:53.772
Que es sinverguenza, egocéntrico
y malvado, y no sabe nada de moda.
00:11:56.082 --> 00:11:59.882
Dime la verdad.
їEs porque estoy envejeciendo?
00:11:59.952 --> 00:12:01.852
Para nada.
00:12:01.921 --> 00:12:04.890
Aunque podríamos poner
un poco más entre las cejas.
00:12:06.992 --> 00:12:09.825
- їQué harás?
- Esperare y vere.
00:12:09.895 --> 00:12:12.921
Esta a punto de caer de cara al suelo.
00:12:12.998 --> 00:12:15.489
Es decir, їpuedes creer la asistente?
00:12:15.568 --> 00:12:18.628
Esta revista es Mode,
no Antojos de perros.
00:12:18.971 --> 00:12:20.199
Listo.
00:12:23.075 --> 00:12:26.238
їQué quieres que haga con el resto?
00:12:26.912 --> 00:12:28.903
- Te Io regalo.
- Te adoro.
00:12:32.685 --> 00:12:34.175
Dame un momento, Marc.
00:12:36.088 --> 00:12:37.851
їCómo te recuperas, cariño?
00:12:39.325 --> 00:12:41.691
Estoy segura de que te sentiras mejor
00:12:41.761 --> 00:12:45.925
cuando todo aqui llegue
a un cierto punto.
00:12:52.671 --> 00:12:55.799
COSMÉTICOS FABIA
BUSCA TU BELLEZA INTERIOR
00:12:55.875 --> 00:12:57.866
- Toma.
- Ah, gracias.
00:12:57.943 --> 00:12:59.308
їQué haces?
00:12:59.378 --> 00:13:02.836
Busco informacion sobre Fabia
para Daniel.
00:13:02.915 --> 00:13:05.907
Es una mujer insoportable.
00:13:05.985 --> 00:13:07.418
їCon quien estб?
00:13:07.486 --> 00:13:10.614
Con Phillippe Michel, un fotografo.
00:13:11.891 --> 00:13:13.882
Esta haciendo el suplemento, їno?
00:13:13.959 --> 00:13:17.190
Es maravilloso.
Ha retratado todo.
00:13:17.263 --> 00:13:19.925
Si...
Parece que son muy buenos amigos.
00:13:19.999 --> 00:13:23.435
Han tenido conflictos. Daniel
salio con la ex novia de Phillippe
00:13:23.502 --> 00:13:26.528
hace unos años,
pero ahora estan bien.
00:13:26.605 --> 00:13:29.005
Si, salimos cerca de una semana.
00:13:29.074 --> 00:13:32.237
No Io llaman "El tripode"
porque es fotografo,
00:13:32.311 --> 00:13:34.370
si entiendes Io que quiero decir.
00:13:35.181 --> 00:13:36.876
Esto es basura.
00:13:39.185 --> 00:13:43.747
No. Demasiado cerca.
Demasiado lejos.
00:13:43.823 --> 00:13:47.657
No podemos con esto.
Todo esto es terrible.
00:13:47.726 --> 00:13:49.125
Es Io que creia.
00:13:49.195 --> 00:13:51.493
Phillippe, їpuedo confiarte algo?
00:13:51.564 --> 00:13:54.465
Por supuesto, Daniel.
Sabes que eres como un hermano.
00:13:54.533 --> 00:13:57.866
Creo que nadie me quiere aqui,
en especial, Wilhelmina.
00:13:57.937 --> 00:13:59.268
No es ningun secreto.
00:13:59.338 --> 00:14:02.705
Intenta llevarme por el camino
equivocado con este diseño.
00:14:02.775 --> 00:14:06.211
- їTienes alguna idea?
- Cerca de un millon.
00:14:06.779 --> 00:14:08.337
Pero manten las cosas en secreto.
00:14:08.414 --> 00:14:10.814
La mayoria de esta gente
es leal a Wilhelmina,
00:14:10.883 --> 00:14:13.078
y no querras que arruinen las cosas.
00:14:15.020 --> 00:14:18.717
Perdon por interrumpir,
pero їpuedo traerte el almuerzo?
00:14:18.791 --> 00:14:20.782
No, pero almuerza tu.
Gracias.
00:14:22.695 --> 00:14:25.163
Hola, soy una gran admiradora tuya.
00:14:25.231 --> 00:14:28.394
їRecuerdas el diseño
que hiciste con las antorchas?
00:14:28.467 --> 00:14:31.800
Vaya...
Fue hermoso.
00:14:33.205 --> 00:14:34.297
Gracias.
00:14:34.373 --> 00:14:36.705
Me recuerda a las fotos de Hiroaki
00:14:36.775 --> 00:14:38.504
que vi hace un par de años.
00:14:43.616 --> 00:14:46.881
No se quien eres ni que insinuas,
00:14:46.952 --> 00:14:50.479
pero yo nunca usaria
la idea de otro fotografo.
00:14:50.556 --> 00:14:53.047
Ah, no! Yo no...
Yo no decia...
00:14:56.929 --> 00:14:58.920
Debo irme.
00:15:03.903 --> 00:15:06.167
їQuй sucede aqui?
00:15:06.238 --> 00:15:10.072
- Se que tipo de mujeres contratas.
- Me obligo mi padre.
00:15:10.709 --> 00:15:12.540
Es una broma.
00:15:12.611 --> 00:15:15.409
Parece que es buena, capaz...
00:15:15.481 --> 00:15:19.975
Es fea! Eres el jefe de redaccion
de la revista Mode.
00:15:20.052 --> 00:15:24.045
Este negocio se basa en la imagen.
їEso quieres que te represente?
00:15:24.123 --> 00:15:27.354
їQuieres que los fotografos
te saquen fotos y ella esta detras?
00:15:27.426 --> 00:15:29.087
No puedo despedirla, Phillippe.
00:15:29.161 --> 00:15:32.528
Bueno... їy si ella se va?
00:15:32.598 --> 00:15:34.623
їY como hago para que se vaya?
00:15:34.700 --> 00:15:36.497
La golpeas...
00:15:38.804 --> 00:15:40.328
...hasta destruirla.
00:16:09.802 --> 00:16:12.896
Hola.
Eres Betty, їno?
00:16:12.972 --> 00:16:16.464
- їLa nueva asistente de Daniel Meade?
- Si, їcomo Io supiste?
00:16:16.542 --> 00:16:18.976
Todos sabemos Io que sucede aqui.
00:16:19.044 --> 00:16:21.171
Soy Christina, trabajo en el Ropero.
00:16:21.246 --> 00:16:24.010
- їEl Ropero?
- Donde se guarda toda la ropa.
00:16:24.083 --> 00:16:27.280
Soy costurera de la empresa,
estoy al tanto de las cosas.
00:16:27.353 --> 00:16:30.049
A veces, permiten que me quede
con las cosas feas
00:16:30.122 --> 00:16:32.750
de la temporada anterior,
pero debo improvisar
00:16:32.825 --> 00:16:36.090
porque todo viene en talla cero.
Voilа.
00:16:36.161 --> 00:16:37.321
Que bien.
00:16:37.396 --> 00:16:41.423
Me gusta porque estoy sola,
lejos de todas las "elegantonas".
00:16:41.500 --> 00:16:44.526
- їElegantonas?
- Si, las perras que trabajan en Mode.
00:16:44.603 --> 00:16:46.798
- Hola, muchachas!
- Hola.
00:16:46.872 --> 00:16:49.898
Zelda, Nancy, les presento a Betty.
00:16:49.975 --> 00:16:51.101
- Hola.
- Hola, Betty.
00:16:51.176 --> 00:16:53.440
- Encantada.
- Encantada.
00:16:53.512 --> 00:16:56.140
Es la version distorsionada
de Sex and the City.
00:16:56.215 --> 00:16:57.512
Basta, me da nauseas.
00:17:09.828 --> 00:17:12.092
Que curioso.
Pareces un viejo grosero,
00:17:12.164 --> 00:17:14.564
sentado, alimentando
a estas tontas palomas.
00:17:14.633 --> 00:17:19.194
No se si un viejo grosero
les daria pan de molde artesanal
00:17:19.271 --> 00:17:22.262
- hecho por el mismo.
- No hay nada de que preocuparse.
00:17:22.340 --> 00:17:23.637
Ella murio.
00:17:23.709 --> 00:17:26.176
їNo te sentaste
en la primera fila en el funeral?
00:17:26.244 --> 00:17:28.076
El ataud estaba cerrado.
00:17:29.982 --> 00:17:32.143
Verifica dos o tres veces.
00:17:32.217 --> 00:17:36.244
Lo que sabia Fey Sommers
sobre mi, sobre la empresa...
00:17:36.922 --> 00:17:38.389
Me ocupare.
00:17:40.159 --> 00:17:42.423
Betty, tengo un problema
con mi almuerzo.
00:17:42.494 --> 00:17:46.828
- Bien.
- Amo la col, pero odio el repollo.
00:17:48.300 --> 00:17:52.293
- Pero la col es...
- No, Io se. Sólo...
00:17:52.371 --> 00:17:56.307
Me gusta el condimento ácido y picante.
їPuedes hacer algo al respecto?
00:17:56.375 --> 00:17:59.173
Antes de que se ponga
a temperatura ambiente.
00:18:16.261 --> 00:18:17.819
Hola.
00:18:18.197 --> 00:18:19.186
Hola, Daniel.
00:18:47.593 --> 00:18:48.582
Hola.
00:18:48.660 --> 00:18:49.649
FELIZ CUMPLEAÑOS
00:18:49.728 --> 00:18:52.720
- Betty, їdonde estas?
- Aun estoy trabajando.
00:18:52.798 --> 00:18:56.700
- Te olvidaste, їno?
- Por Dios, el cumpleaños de papá.
00:18:57.836 --> 00:19:00.168
Sн, estuve ocupada.
00:19:05.978 --> 00:19:08.412
Debo irme.
Iré a casa en cuanto pueda.
00:19:13.318 --> 00:19:16.651
Si, el...
"el pavo rojo esta en marcha".
00:19:16.722 --> 00:19:21.318
Un momento. Cosas de trabajo.
їPuedes dormir conmigo otra noche?
00:19:21.393 --> 00:19:23.884
Si.
00:19:24.630 --> 00:19:28.031
їCuando se abrirá esta vacante?
00:19:30.202 --> 00:19:33.296
Espero que sea muy pronto.
00:19:34.173 --> 00:19:38.701
Bueno.
Buenas noches, jefe.
00:19:43.348 --> 00:19:44.872
Adiós.
00:19:47.152 --> 00:19:48.915
- Hola.
- Hola.
00:19:48.987 --> 00:19:51.455
їNecesitas... algo más?
00:19:51.523 --> 00:19:55.220
їPor qué no te quedas un rato
y te aseguras de que todo está bien?
00:19:57.663 --> 00:20:01.360
Sí. No...
No hay problema.
00:20:12.611 --> 00:20:14.408
Muy buena sincronización.
00:20:27.993 --> 00:20:30.985
Walter, eres un chico grande.
00:20:48.747 --> 00:20:51.511
- Esta durmiendo.
- Hilda, sй...
00:20:51.617 --> 00:20:54.085
esta es la primera vez
desde que murió mama
00:20:54.152 --> 00:20:56.552
que no estuvimos juntos
en su cumpleaсos.
00:20:56.622 --> 00:21:01.218
Si, Io se.
Lo siento, pero estaba trabajando...
00:21:01.293 --> 00:21:06.560
Esta bien, Betty.
Solo espero que valga la pena.
00:21:11.236 --> 00:21:13.227
Te guardamos un trozo de pastel.
00:21:13.605 --> 00:21:15.596
Estб en el refrigerador.
00:21:43.702 --> 00:21:47.331
IDEA PARA EL TRABAJO
00:21:59.718 --> 00:22:02.551
Esta sesion de fotografia
será excelente.
00:22:04.122 --> 00:22:06.716
Será el mejor suplemento
que le hayamos hecho a Fabia.
00:22:14.099 --> 00:22:16.567
Sн, estoy yendo al decorado
mientras hablamos.
00:22:17.636 --> 00:22:19.297
їHola?
00:22:22.507 --> 00:22:24.737
Es un dia emocionante, їno?
00:22:25.210 --> 00:22:27.440
Con la toma de fotos y...
00:22:28.680 --> 00:22:31.706
Daniel, se que estas
totalmente abrumado ahora,
00:22:31.783 --> 00:22:34.843
pero queria saber...
Si hay algo que yo...
00:22:35.520 --> 00:22:37.078
PUBLICACIONES MEADE
00:22:39.558 --> 00:22:42.356
Daniel, queria saber
si tenias un momento...
00:22:42.427 --> 00:22:46.386
- їTe parece que tengo un momento?
- No. Lo siento.
00:22:46.465 --> 00:22:48.660
Maldicion.
Olvidaron uno de los trajes.
00:22:48.734 --> 00:22:51.259
Ve al Ropero y traelo al decorado.
00:22:52.371 --> 00:22:53.702
їPor favor?
00:23:05.417 --> 00:23:08.944
- Toca el gйnero.
- Es algo aspero.
00:23:09.020 --> 00:23:10.885
Es arpillera.
00:23:10.956 --> 00:23:15.086
Hablas de $ 7.000 por una bolsa de papas
hecha por un diseсador.
00:23:15.160 --> 00:23:18.789
- No puedo creer que la gente Io compre.
- No puedo creer que se Io pongan.
00:23:18.864 --> 00:23:22.561
A menudo una vez antes de tirarlo para
hacer lugar para la proxima temporada.
00:23:22.634 --> 00:23:26.331
Pero asi es la moda.
Y debo decir que me encanta.
00:23:27.739 --> 00:23:31.038
A ti no te gusta mucho, їno?
00:23:31.109 --> 00:23:34.636
No mucho.
00:23:36.114 --> 00:23:37.240
їCуomo te va?
00:23:40.819 --> 00:23:43.583
їHorrorosamente?
00:23:45.724 --> 00:23:47.885
Nada de Io que hago es bueno.
00:23:49.828 --> 00:23:52.194
Me trata como a la mugre.
00:23:52.264 --> 00:23:57.600
Ahora trataba de mostrarle
la idea que yo tenнa.
00:23:59.204 --> 00:24:02.867
Le habria llevado 30 segundos,
pero me riсу mas de la cuenta.
00:24:06.011 --> 00:24:07.444
їQue?
00:24:07.512 --> 00:24:11.846
Betty, Nancy fue a Recursos Humanos
00:24:11.917 --> 00:24:15.512
y habia algunas personas hablando...
00:24:16.154 --> 00:24:19.555
Parece que Bradford
fue quien quiso contratarte.
00:24:19.624 --> 00:24:21.319
їBradford Meade?
00:24:22.227 --> 00:24:24.092
Espera...
їeI sabe quien soy?
00:24:24.162 --> 00:24:29.532
Obligo a Daniel a que te contratara
porque no queria que su hijo
00:24:29.601 --> 00:24:32.502
siguiera acostandose con sus asistentes.
00:24:35.941 --> 00:24:38.967
- Lo siento, Betty.
- No, eso explica mucho.
00:24:39.044 --> 00:24:41.171
- Betty...
- No, esta bien.
00:24:41.246 --> 00:24:44.841
Deberia estar agradecida
de tener una oportunidad.
00:24:44.916 --> 00:24:47.976
No es tan facil para todos.
00:24:48.053 --> 00:24:51.284
Asн debia sucederme a mi.
00:24:52.924 --> 00:24:56.587
Debo irme...
Gracias.
00:25:07.539 --> 00:25:10.337
COSMÉTICOS FABIA
IDEA PARA EL SUPLEMENTO
00:25:22.020 --> 00:25:23.647
Momento.
їFunciona?
00:25:27.526 --> 00:25:30.620
Estaba en la pausa de mediodнa
y pense en venir.
00:25:30.695 --> 00:25:34.096
- Esto es maravilloso.
- Gracias, Amanda.
00:25:34.165 --> 00:25:37.896
- Y si necesitas algo...
- їPor trafico o resaca?
00:25:37.969 --> 00:25:40.437
їAlguien le leyo el contrato?
00:25:40.505 --> 00:25:42.700
Debe venir a las tomas de prueba.
00:25:42.774 --> 00:25:45.800
- Oye, їque sucede?
- Isabela, la modelo brasileña...
00:25:45.877 --> 00:25:47.401
- Sн...
- Estб retrasada.
00:25:47.479 --> 00:25:51.939
esta es una toma loca y complicada, y
necesito que esta lista y vestida ahora.
00:25:52.017 --> 00:25:54.144
Son tomas de prueba, usa una doble.
00:25:54.219 --> 00:25:57.188
No, es muy particular.
Necesito a alguien con su tono de piel.
00:25:57.255 --> 00:26:00.656
Alguien como... ella.
00:26:02.727 --> 00:26:05.719
- Bien.
- Seguro que se va antes de hacerlo.
00:26:12.404 --> 00:26:14.031
Perdon.
00:26:14.105 --> 00:26:16.300
Betty, me alegro de que estas aqui.
00:26:16.374 --> 00:26:19.571
Tenemos un problema
y necesitamos tu ayuda.
00:26:19.644 --> 00:26:22.169
- Bien.
- Una de las modelos no vino.
00:26:22.247 --> 00:26:25.683
Necesitamos que alguien
se ponga en su lugar, con la ropa.
00:26:27.686 --> 00:26:31.713
Asi que...
їQuieres que yo Io haga?
00:26:35.327 --> 00:26:36.316
їQue dices?
00:26:38.163 --> 00:26:41.564
їEso es Io que quieres que haga?
00:26:41.633 --> 00:26:43.157
Si.
00:26:57.082 --> 00:27:00.483
- Parece que finalmente renuncia.
- Bien.
00:27:00.552 --> 00:27:05.421
No tenia nada que ver
que la sabelotodo trabajara... contigo.
00:27:07.425 --> 00:27:08.790
- Vaya.
- Mira.
00:27:17.402 --> 00:27:19.393
їDonde quieres que me ponga?
00:27:21.873 --> 00:27:24.637
Bien... alla esta bien.
00:27:25.310 --> 00:27:28.746
Veo una sombra. їPuedes mover
esa luz a la derecha? Gracias.
00:27:28.813 --> 00:27:30.906
Muevanse, señoritas.
00:27:30.982 --> 00:27:34.315
Atractivas. Mas.
00:27:34.386 --> 00:27:38.083
Quiero mas.
Se devoran la camara con los ojos.
00:27:44.729 --> 00:27:47.197
Un poco mas coqueta, Betty.
00:27:50.268 --> 00:27:51.326
Basta.
00:27:53.038 --> 00:27:54.164
Basta.
00:28:06.518 --> 00:28:08.509
Betty, espera!
00:28:09.220 --> 00:28:11.085
Eso es Io que querias, їno?
00:28:11.389 --> 00:28:13.823
їQuerias humillarme
y hacerme renunciar?
00:28:13.892 --> 00:28:17.419
Dios no permita que trabajes con la fea
que tu papa te obligo a contratar.
00:28:18.697 --> 00:28:20.597
Bueno, felicitaciones.
00:28:47.425 --> 00:28:49.916
- їQuieres manzanilla?
- Gracias, Justin.
00:28:49.994 --> 00:28:53.327
- Lamento que no haya funcionado.
- Suele suceder.
00:28:53.398 --> 00:28:56.959
- Mama dijo que no se sorprendióу.
- їHilda dijo eso?
00:28:57.035 --> 00:29:00.994
Dijo que todo Io que quieres hacer,
ser dueсa de una revista,
00:29:01.072 --> 00:29:05.065
no le sucede a gente como nosotros salvo
que seas Jennifer Lopez o algo asi.
00:29:05.143 --> 00:29:08.237
Dijo que le gustaria
que fueras mas realista,
00:29:08.313 --> 00:29:11.043
pero creo que no tiene razon.
00:29:19.924 --> 00:29:23.052
- Sostenme esto.
- їQue... haces?
00:29:33.838 --> 00:29:37.103
Quiero decirles
que esto es totalmente injusto!
00:29:37.175 --> 00:29:40.474
Vivo a dos casas de aquн!
Puedo verlos!
00:29:40.545 --> 00:29:45.005
- їQue diablos haces?
- їDonde esta Walter?
00:29:46.117 --> 00:29:47.106
Se termino.
00:29:48.219 --> 00:29:51.154
Walter es dulce y todo eso,
00:29:51.222 --> 00:29:54.817
pero le dije de entrada
que yo no buscaba nada serio.
00:29:54.893 --> 00:29:57.885
Me conseguira descuento
en un televisor de pantalla plana.
00:29:59.097 --> 00:30:03.261
- їLo usaste por un descuento?
- eI me Io ofrecio.
00:30:06.204 --> 00:30:09.230
Perra!
Me rompiste el plasma!
00:30:12.243 --> 00:30:14.370
їQuien es el muchachito de mama?
00:30:15.313 --> 00:30:18.714
Nos emociona tenerte aqui, Fabia.
00:30:20.885 --> 00:30:24.321
Dejemos que las fotos
hablen por si solas.
00:30:24.989 --> 00:30:26.115
COLISIÓN
00:30:35.200 --> 00:30:36.565
CALAMIDAD
00:30:38.236 --> 00:30:39.965
CATÁSTROFE
00:30:40.038 --> 00:30:41.767
CAOS
00:30:44.576 --> 00:30:45.975
COSMÉTICOS FABIA
00:30:49.547 --> 00:30:52.038
Esto es una broma, їno?
00:30:52.116 --> 00:30:54.414
No.
00:30:54.519 --> 00:30:58.114
Es estupido!
Todos ustedes, estupido!
00:31:00.692 --> 00:31:02.216
Idiotas!
00:31:12.604 --> 00:31:14.970
їQue sucede?
00:31:15.273 --> 00:31:21.143
Fabia debe de seguir un poco sensible
por Io del accidente.
00:31:21.880 --> 00:31:25.372
- їQue accidente?
- No sabias.
00:31:25.450 --> 00:31:30.046
Hace un mes, atropello a 12 personas
con su auto en la puerta de Marquee.
00:31:31.623 --> 00:31:34.751
Yo estaba en Saint Tropez,
no tenia ni idea.
00:31:34.826 --> 00:31:37.556
їPor que nadie dijo nada?
00:31:37.629 --> 00:31:41.395
Daniel, si me permites.
Tu no me incluiste en la idea.
00:31:41.466 --> 00:31:43.730
Todos creíamos
que sabias Io que hacías.
00:31:46.671 --> 00:31:51.074
Fabia no solo habla de cancelar
el suplemento de Mode,
00:31:51.142 --> 00:31:56.808
sino tambien considera sacar
la publicidad de todas mis revistas.
00:31:56.881 --> 00:31:57.870
GIMNASIO
00:31:57.949 --> 00:32:00.008
їEs verdad que trabajaste en esto solo?
00:32:00.084 --> 00:32:02.348
їNo consultaste
a Wilhelmina ni a nadie?
00:32:02.420 --> 00:32:04.149
Puedo explicartelo.
00:32:04.222 --> 00:32:07.521
Estaba totalmente convencido
de que ella intentaba sabotearme.
00:32:08.693 --> 00:32:11.628
Tu fuiste el único que te saboteo.
00:32:11.696 --> 00:32:13.755
Lamento haberte desilusionado.
00:32:13.831 --> 00:32:16.391
Lamento esperar
que seas algo que no eres.
00:32:16.467 --> 00:32:19.630
- Se me estб acalambrando la pierna.
- Puedo arreglarlo.
00:32:19.704 --> 00:32:23.196
- Le presetaré una idea nueva.
- No hay mas contacto laboral. Es tarde.
00:32:23.274 --> 00:32:25.469
Mañana por la mañana.
Por favor.
00:32:27.045 --> 00:32:28.672
Dame otra oportunidad.
00:32:28.746 --> 00:32:30.737
Daniel volvió a llamar.
Te busca.
00:32:31.950 --> 00:32:35.442
їQue es Io que no entiende
de "no disponible"?
00:32:35.520 --> 00:32:37.545
Se lo hare saber.
00:32:40.258 --> 00:32:42.351
Debió recurrir a mi antes.
00:32:42.427 --> 00:32:46.022
No habria cambiado nada, їno?
00:32:46.097 --> 00:32:48.190
En realidad, no.
00:32:49.634 --> 00:32:52.262
- Por el trabajo en equipo.
- Por la venganza.
00:33:23.167 --> 00:33:25.294
COSMÉTICOS FABIA
IDEA PARA EL SUPLEMENTO
00:33:46.090 --> 00:33:50.083
Tiene un problema cardiaco.
Si, necesita su medicacion.
00:33:50.161 --> 00:33:54.996
No pueden cubrir las pastillas
y luego decidir que las deje.
00:33:55.066 --> 00:33:56.693
Pero... Esto...
00:33:56.768 --> 00:33:59.794
Es la salud de una persona real,
no es un nъmero de caso.
00:33:59.871 --> 00:34:02.362
Dame el teléfono.
Les dare una.
00:34:02.440 --> 00:34:05.466
No!
No quiero volver a esperar.
00:34:05.543 --> 00:34:08.341
De nuevo no. No!
Espere!
00:34:13.985 --> 00:34:17.420
Esta bien.
Los conseguiremos mañana.
00:34:17.487 --> 00:34:18.853
Gracias, mi amor.
00:34:18.922 --> 00:34:22.154
Eres mejor que yo
para todo Io burocrбtico.
00:34:22.226 --> 00:34:26.594
- Sabes que no me molesta.
- Lo se. Siempre eres buena conmigo.
00:34:26.664 --> 00:34:30.498
Eres fuerte, decidida, optimista.
00:34:32.737 --> 00:34:34.795
Como era tu madre.
00:34:41.978 --> 00:34:44.914
- їPor que no me devolviste los llamados?
- He estado ocupada.
00:34:44.982 --> 00:34:48.440
Betty, necesito hablar contigo.
Cometi un error terrible.
00:34:48.518 --> 00:34:52.080
їTe diste cuenta de esto
antes o después de que Gina te dejara?
00:34:52.156 --> 00:34:54.420
їQue?
No, yo la deje a ella.
00:34:54.492 --> 00:34:58.053
Betty, estuve mal
y quiero suplir mi falta.
00:34:58.129 --> 00:35:00.359
- Yo...
- Betty.
00:35:01.799 --> 00:35:04.734
- їSales con alguien?
- Walter, vete, por favor!
00:35:04.802 --> 00:35:07.566
- їSales con este sujeto?
- Debes irte.
00:35:07.638 --> 00:35:10.630
- Por favor, debes irte.
- Pero, Betty! Yo... Solo...
00:35:12.310 --> 00:35:15.177
- їQue haces aqui?
- Quiero hablar.
00:35:19.517 --> 00:35:21.280
Linda casa.
00:35:21.352 --> 00:35:24.321
Si, estamos por redecorarla.
00:35:24.388 --> 00:35:26.481
- їSi?
- No.
00:35:26.557 --> 00:35:28.855
Si, es una broma.
00:35:31.229 --> 00:35:33.459
Betty, Io siento.
00:35:33.531 --> 00:35:36.864
No merecias pasar
por Io que te hice pasar.
00:35:37.969 --> 00:35:41.461
Escuche a toda la gente equivocada
que me decia muchas cosas
00:35:41.539 --> 00:35:44.667
y no puedo culpar
a nadie mas que a mi mismo.
00:35:47.678 --> 00:35:50.044
Te Io agradezco, Daniel.
00:35:50.114 --> 00:35:54.551
Pero tъ te irбs de aquн,
tomarбs tu automуvil,
00:35:54.619 --> 00:35:58.680
regresaras a tu departamento del SoHo
y yo aun estare aqui, sin trabajo,
00:35:58.756 --> 00:36:02.089
ocupandome de problemas
que nunca comprenderas.
00:36:02.160 --> 00:36:04.993
Pruйbame.
Betty, todos tenemos problemas.
00:36:05.062 --> 00:36:08.623
їY cuales son los tuyos, Daniel?
їEn que restaurante cenaras?
00:36:08.699 --> 00:36:10.690
їCon que modelo dormiras?
00:36:11.502 --> 00:36:15.563
Intenta pasar el dia hablando
por telefono con un asqueroso HMO,
00:36:15.640 --> 00:36:19.872
pidiéndoles que cubran los remedios de
tu papá o haz la cola para un trabajo,
00:36:19.944 --> 00:36:23.380
cualquiera, porque debes ayudar
a pagar la renta del mes que viene.
00:36:23.681 --> 00:36:28.118
Perdi a un hermano hace un tiempo.
00:36:29.020 --> 00:36:32.888
ÉI era el bueno de la familia,
yo nunca servia para nada.
00:36:32.957 --> 00:36:35.152
Pero Io intento.
00:36:36.260 --> 00:36:41.095
Betty, no podria comparar mis problemas
con los tuyos, pero son mios.
00:36:42.700 --> 00:36:44.759
Nunca nada es fбcil.
00:36:49.040 --> 00:36:53.500
- Vi el diseño que hiciste para Fabia.
- їSн?
00:36:54.545 --> 00:36:58.106
Me parecio muy listo y hermoso.
00:36:59.016 --> 00:37:00.643
Gracias.
00:37:00.718 --> 00:37:05.587
Quiero llevarle tus ideas a Fabia,
reconocera que son tuyas, por supuesto.
00:37:06.757 --> 00:37:10.284
Quiero que regreses y seas mi asistente.
00:37:10.361 --> 00:37:13.421
Te prometo que las cosas
seran diferentes.
00:37:14.732 --> 00:37:19.260
Daniel, debo pensarlo realmente.
00:37:22.406 --> 00:37:25.102
Tienes esta noche.
00:37:25.176 --> 00:37:28.543
De Io contrario, yo tambien
me quedara sin trabajo.
00:37:48.299 --> 00:37:50.028
їOiste eso?
00:37:52.436 --> 00:37:54.427
Cada palabra.
00:38:03.080 --> 00:38:08.017
- їDonde diablos esta?
- Dijo a las diez de la mañana.
00:38:09.487 --> 00:38:11.250
Bueno, Fabia,
00:38:11.322 --> 00:38:17.283
en nombre de toda la revista,
ci perdoni.
00:38:17.361 --> 00:38:20.194
Todo esto ha sido inaceptable.
00:38:20.264 --> 00:38:22.027
Marc...
00:38:22.099 --> 00:38:25.899
Ahora que tienes un rato, me gustarнa
mostrarte algunas de mis ideas.
00:38:25.970 --> 00:38:27.562
Perdon por llegar tarde.
00:38:29.740 --> 00:38:33.267
Esta claro que no hubo tiempo
para una nueva toma de fotos,
00:38:33.344 --> 00:38:36.370
asi que les mostraremos
una idea preliminar.
00:38:38.549 --> 00:38:43.418
Esperen. este no es el archivo correcto.
Un segundo.
00:38:43.521 --> 00:38:45.785
Un segundo.
Es este.
00:38:48.092 --> 00:38:52.722
Para mostrar el lado
mas blando de Cosmeticos Fabia,
00:38:52.797 --> 00:38:56.289
usaremos el concepto de madres e hijas.
00:38:56.367 --> 00:39:01.862
Nos centraremos en momentos pequeños
y especiales que nunca se valoran.
00:39:02.940 --> 00:39:05.340
El tema es que no son
los grandes eventos,
00:39:05.409 --> 00:39:07.775
sino los pequeсos momentos
los que interesan.
00:39:07.845 --> 00:39:09.938
Solo tuve una hija.
00:39:10.014 --> 00:39:14.974
No hago nada de eso, pero comprendo.
00:39:15.052 --> 00:39:18.647
їQue les hace pensar que esto
les interesara a mis clientes?
00:39:25.863 --> 00:39:29.560
Si me permites...
aqui tengo estadisticas.
00:39:29.633 --> 00:39:33.000
Aunque uno puede suponer
que su clientela es muy joven,
00:39:33.070 --> 00:39:36.699
ha habido una importante lealtad de
marca desde que iniciу su actividad,
00:39:36.774 --> 00:39:40.107
esto significa que la gente
que era adolescente cuando comenzaron
00:39:40.177 --> 00:39:44.580
a usar sus cosmeticos,
ahora, como usted,
00:39:44.648 --> 00:39:49.142
comienzan a sentar cabeza y
a tener hijos. Para ser exacta, el 58%.
00:39:50.654 --> 00:39:54.090
- їY pueden hacerlo a tiempo?
- Por supuesto.
00:39:54.158 --> 00:39:58.822
їQuieres aprobar los modelos
y las imagenes de antemano?
00:39:58.896 --> 00:40:01.421
No, solo fijate que no sea muy tonto.
00:40:02.600 --> 00:40:06.730
Haz una foto en la que se tiren del pelo
o se muerdan.
00:40:06.804 --> 00:40:09.637
Es lindo.
Ahora me voy.
00:40:16.046 --> 00:40:17.411
Buen trabajo.
00:40:17.481 --> 00:40:20.382
- La idea, en realidad, fue...
- La mejor que tuvo.
00:40:20.451 --> 00:40:22.316
їNo le parece?
00:40:25.222 --> 00:40:28.282
Si.
Bienvenido, jefe.
00:40:29.059 --> 00:40:30.390
Marc!
00:40:31.028 --> 00:40:32.256
Hola.
00:40:44.074 --> 00:40:46.770
Soy muy infeliz.
00:40:46.844 --> 00:40:50.439
Es un contratiempo,
pero es solo cuestion de tiempo.
00:40:50.514 --> 00:40:55.008
Cuando el esta fuera del mapa,
la empresa sera nuestra.
00:40:55.085 --> 00:40:57.645
Dada la manera
en que todo ha terminado,
00:40:57.721 --> 00:41:02.385
me parece que deberias vigilar
a esa maldita y fea asistente.
00:41:03.160 --> 00:41:05.458
їComo se llama?
00:41:05.529 --> 00:41:08.123
- Betty.
- Betty.
00:41:08.199 --> 00:41:09.427
Betty.
00:41:09.500 --> 00:41:12.765
- Betty...
- ЎBetty!
00:41:12.837 --> 00:41:15.305
Christina, muchas gracias nuevamente.
00:41:15.372 --> 00:41:18.705
No! Ve.
00:41:22.713 --> 00:41:25.181
Debiste permitir
que les dijera que fue tu idea.
00:41:25.249 --> 00:41:27.809
No te preocupes.
Te Io permitire la proxima vez.
00:41:28.352 --> 00:41:30.684
- Gracias.
- De nada.
00:41:30.754 --> 00:41:32.915
Confirme tu almuerzo de mañana,
00:41:32.990 --> 00:41:35.754
y a las 15:15
con el departamento de Artes Graficas.
00:41:35.826 --> 00:41:39.159
- El jefe de redaccion de la...
- Betty, mañana por la mañana.
00:41:39.230 --> 00:41:40.993
Esta bien.
00:41:42.967 --> 00:41:43.956
Buenas noches.
00:42:06.757 --> 00:42:10.750
BETTY, MI FEA BELLA