WEBVTT 00:00:07.079 --> 00:00:10.020 "A szépség átok."– gondolta Psyché, 00:00:10.020 --> 00:00:15.170 mialatt kinézett a sziklaperem fölött, ahol apja magára hagyta. 00:00:15.170 --> 00:00:18.760 Annyira tökéletesen gyönyörűnek született, 00:00:18.760 --> 00:00:25.060 hogy Vénusz, a szerelem istennője új megtestesüléseként imádták őt. 00:00:25.060 --> 00:00:30.861 Ám földi halandó rajongói meg sem merték közelíteni. 00:00:30.861 --> 00:00:34.312 Apja Apolló, a fény, az értelem és prófécia istenének 00:00:34.312 --> 00:00:36.942 jósnőjéhez fordult segítségért. 00:00:36.942 --> 00:00:40.572 Azt tanácsolta neki, tegye ki leányát egy puszta sziklára, 00:00:40.572 --> 00:00:47.463 ahol egy vad, gonosz, kígyószerű szárnyas gonosz lény fogja feleségül venni őt. 00:00:47.463 --> 00:00:51.584 Psyché a sziklára kivetve Zephyrus szelíd szellőjét érezte, 00:00:51.584 --> 00:00:54.773 amint enyhe fuvallattal a levegőbe emelte őt. 00:00:54.773 --> 00:00:57.823 Egy palota előtt tette le. 00:00:57.823 --> 00:01:02.563 "Hazaértél." – mondta egy testetlen hang. 00:01:02.563 --> 00:01:08.243 "Hitvesed vár a hálószobában, ha elég bátor vagy, hogy találkozz vele." 00:01:08.243 --> 00:01:12.353 Van elég bátorságom hozzá, biztatta magát Psyché. 00:01:12.353 --> 00:01:16.163 A hálószobában olyan sötét volt, hogy nem láthatta vőlegényét. 00:01:16.163 --> 00:01:19.194 De egyáltalán nem érezte kígyószerű szörnyetegnek. 00:01:19.194 --> 00:01:23.364 A bőre bársonyos volt, hangja és viselkedése kedves. 00:01:23.364 --> 00:01:25.334 Psyché megkérdezte, ki ő, 00:01:25.334 --> 00:01:29.834 de Cupido azt mondta, hogy erre az egy kérdésre soha nem válaszolhat. 00:01:29.834 --> 00:01:33.815 Ha Psyché igazán szereti őt, akkor ez nem fontos. 00:01:35.205 --> 00:01:39.016 Minden éjjel eljött asszonyához. 00:01:39.016 --> 00:01:42.556 Nemsokára Psyché teherbe esett. 00:01:42.556 --> 00:01:46.235 Boldog volt, ugyanakkor kétségbeesett. 00:01:46.235 --> 00:01:51.147 Hogy nevelje fel gyermekét olyan társsal, akit még soha nem látott? 00:01:51.147 --> 00:01:57.017 Azon az éjjelen Psyché megleste alvó vőlegényét egy olajlámpa fényénél. 00:01:57.017 --> 00:01:59.706 Cupido isten volt ő, 00:01:59.706 --> 00:02:03.106 ki nyilaival szenvedélyes vonzalmat szít 00:02:03.106 --> 00:02:06.198 istenekben és emberekben egyaránt. 00:02:06.198 --> 00:02:12.117 Psyché elejtette a lámpást, a forró olajjal megégette Cupidót. 00:02:12.117 --> 00:02:16.137 Vőlegénye bevallotta, hogy azóta szereti, mióta féltékeny anyja, Vénusz 00:02:16.137 --> 00:02:21.107 megkérte, hogy nyilával hozzon szégyent a lányra. 00:02:21.107 --> 00:02:26.328 Ám Psyché szépsége rabul ejtette, és saját magát lőtte meg nyilával. 00:02:26.328 --> 00:02:31.469 Mégsem tudta elhinni, hogy emberek s istenek egyenlők lehetnek a szerelemben. 00:02:31.469 --> 00:02:36.330 Most, hogy Psyché meglátta őt, boldogsághoz fűzött reményük összeomlott, 00:02:36.330 --> 00:02:40.519 ezért Cupido elrepült. 00:02:40.519 --> 00:02:45.189 Psyché ott maradt kétségbeesve, míg a hang újra szólt hozzá, 00:02:45.189 --> 00:02:48.070 és megerősítette, hogy lehetséges, 00:02:48.070 --> 00:02:52.741 hogy egyenrangúan szeressék egymást Cupidóval. 00:02:52.741 --> 00:02:55.430 Felbátorodott, és vőlegénye keresésére indult. 00:02:55.430 --> 00:03:00.860 De Vénusz feltartóztatta őt, azt mondta, csak akkor ismeri el házasságukat, 00:03:00.860 --> 00:03:05.541 ha Psyché egy sor lehetetlen feladatot teljesít. 00:03:05.541 --> 00:03:12.741 Először szét kellett válogatnia egy halom magot egyetlen éjszaka alatt. 00:03:12.741 --> 00:03:15.200 Mikor majdnem elhagyta a remény, 00:03:15.200 --> 00:03:20.622 egy kis hangyacsapat megszánta, és segítettek a munkában. 00:03:20.622 --> 00:03:22.810 Az első próbát sikeresen kiállta. 00:03:22.810 --> 00:03:26.782 Következő feladata az volt, hogy hozzon Vénusznak az aranygyapjúból, 00:03:26.782 --> 00:03:30.923 melyről az a hír járta, hogy megvéd a kóbor rablóktól, 00:03:30.923 --> 00:03:33.012 ám a folyó istene megmutatta neki, 00:03:33.012 --> 00:03:35.883 hogyan gyűjtheti össze a tüskebokrokon fennakadt szálakat, 00:03:35.883 --> 00:03:39.032 és sikeresen teljesítette a próbát. 00:03:39.032 --> 00:03:42.473 Végül alá kellett szállnia az Alvilágba, 00:03:42.473 --> 00:03:45.644 és rávenni Proserpinát, a holtak istennőjét, 00:03:45.644 --> 00:03:50.324 hogy adjon Vénusznak egy cseppet a szépségéből egy szelencében. 00:03:50.324 --> 00:03:54.602 A testetlen hang ismét Psyché segítségére sietett. 00:03:54.602 --> 00:04:00.374 Azt tanácsolta, hogy vigyen mézeskalácsot Cerberusnak, az Alvilágot őrző kutyának, 00:04:00.374 --> 00:04:08.234 és érméket, amikkel fizethet a révésznek, Charonnak, hogy vigye őt át a Styx folyón. 00:04:08.234 --> 00:04:11.214 Psyché, miután a harmadik, utolsó feladatot is teljesítette, 00:04:11.214 --> 00:04:15.525 visszatért az élők világába. 00:04:15.525 --> 00:04:21.476 Vénusz palotája előtt kinyitotta Proserpina szépségszelencéjét, 00:04:21.476 --> 00:04:24.736 remélve, hogy megtarthat belőle valamennyit. 00:04:24.736 --> 00:04:28.597 De az nem szépséggel, hanem mély álommal volt tele, 00:04:28.597 --> 00:04:32.417 és Psyché álomba zuhant az úton. 00:04:32.417 --> 00:04:37.786 Cupido épp felépült sebesüléséből, odarepült alvó menyasszonyához. 00:04:37.786 --> 00:04:41.046 Elmondta, hogy tévedett, és ostoba volt. 00:04:41.046 --> 00:04:43.508 Psychének az ismeretlennel szembeni bátorsága 00:04:43.508 --> 00:04:48.147 bizonyította, hogy igazán egyenlők. 00:04:48.147 --> 00:04:55.467 Cupido ambróziát itatott kedvesével, s az istenek italával halhatatlanná tette. 00:04:55.467 --> 00:04:58.958 Kevéssel ez után Psyché életet adott lányuknak. 00:04:58.958 --> 00:05:01.249 Gyönyörűségnek nevezték el. 00:05:01.249 --> 00:05:06.199 Ő, Cupido és Psyché, kinek neve lelket jelent, 00:05:06.199 --> 00:05:10.249 azóta is bonyolítják az emberek szerelmi életét.