WEBVTT 00:00:06.475 --> 00:00:09.140 Quando menina, à mesa de jantar, 00:00:09.140 --> 00:00:13.074 me deleitava com as histórias do meu pai sobre o movimento dos direitos civis. 00:00:13.074 --> 00:00:16.182 Com minha imaginação fértil, ficava imaginando meu pai 00:00:16.182 --> 00:00:18.318 em todos aqueles lugares estratégicos: 00:00:18.318 --> 00:00:20.718 atravessando aquela ponte em Selma, 00:00:20.718 --> 00:00:22.808 sentado naqueles balcões de lanchonete, 00:00:23.132 --> 00:00:25.359 ou de pé nos degraus do Lincoln Memorial. 00:00:26.076 --> 00:00:29.067 Chegava a imaginá-lo queimando sutiãs no movimento feminista. 00:00:29.067 --> 00:00:31.205 Não tenho ideia a quem pertenciam os sutiãs, 00:00:31.205 --> 00:00:34.917 mas era emocionante vê-lo lutar o bom combate. 00:00:35.401 --> 00:00:39.172 Mas, ao ficar um pouco mais velha, e meu pai um pouco mais bem-sucedido, 00:00:39.235 --> 00:00:42.164 de repente a única igualdade com que ele parecia se deleitar 00:00:42.164 --> 00:00:43.885 era sua pontuação no golfe. 00:00:43.964 --> 00:00:46.857 Lembro que fomos morar num condomínio fechado, 00:00:46.857 --> 00:00:49.497 e meu pai passou a dirigir uma Mercedes conversível. 00:00:49.497 --> 00:00:52.864 Então decidi que, se quisesse lutar o bom combate e ir pra faculdade, 00:00:52.864 --> 00:00:56.304 a melhor maneira de fazer isso talvez fosse na frente de um juiz. NOTE Paragraph 00:00:56.597 --> 00:01:01.007 Fui pra faculdade e, enquanto cursava direito, houve um momento, 00:01:01.007 --> 00:01:04.829 o momento em que olhei para a TV, como tantas pessoas, 00:01:04.901 --> 00:01:08.301 e vi um jovem na frente de um tanque 00:01:08.301 --> 00:01:09.946 na Praça da Paz Celestial. 00:01:10.071 --> 00:01:11.801 E nunca vou esquecer aquele momento: 00:01:11.801 --> 00:01:15.554 ele de pé ali, tão resoluto e passional. 00:01:15.554 --> 00:01:17.218 E era algo muito maior do que ele, 00:01:17.218 --> 00:01:21.291 fosse sobre democracia, liberdade ou educação. 00:01:21.321 --> 00:01:26.016 Obcecada por aquele momento, percebi que queria lutar por uma causa. 00:01:26.253 --> 00:01:29.263 Quando pensava em minhas chuteiras, ou meus pompons, 00:01:29.263 --> 00:01:31.640 ou naquela tiara, até mesmo naquelas letras gregas, 00:01:31.640 --> 00:01:34.466 percebi que nunca tinha defendido causa alguma. NOTE Paragraph 00:01:34.499 --> 00:01:37.550 Naquele instante, então, decidi que queria ser professora. 00:01:37.584 --> 00:01:41.240 E me lembro de ligar pro meu pai, mas ele não recebeu a notícia muito bem. 00:01:41.284 --> 00:01:44.050 Rapidinho ele me lembrou de como professores ganham mal, 00:01:44.050 --> 00:01:45.278 o que é verdade, 00:01:45.348 --> 00:01:48.448 e que eu nunca conseguiria comprar uma casa em Newport Beach, 00:01:48.448 --> 00:01:50.559 o que é verdade ainda hoje. 00:01:50.588 --> 00:01:54.828 Independente de quão cínico meu pai tenha sido sobre "minha nova profissão", 00:01:54.828 --> 00:01:58.502 pensei: "É algo maior do que ganhar dinheiro, ou meu contracheque". 00:01:58.502 --> 00:02:00.787 Foi uma revelação. NOTE Paragraph 00:02:01.000 --> 00:02:03.728 Pouco tempo depois de tomar a decisão, 00:02:03.868 --> 00:02:08.102 liguei a TV novamente e dei com os protestos de Los Angeles. 00:02:08.548 --> 00:02:12.162 E me lembro de ver o rosto de jovens tão raivosos, 00:02:12.470 --> 00:02:14.170 e com toda razão, 00:02:14.183 --> 00:02:16.563 jovens contra a parede, 00:02:16.563 --> 00:02:18.430 jovens que não tinham voz, 00:02:18.430 --> 00:02:22.874 jovens que erguiam seus pulsos, uma lata de spray ou, pior ainda, 00:02:22.874 --> 00:02:25.781 um coquetel molotov e destruíam algo. 00:02:25.969 --> 00:02:28.178 Então, tive outra epifania. 00:02:28.196 --> 00:02:30.919 Naquele momento, percebi não só que queria ser professora, 00:02:30.919 --> 00:02:33.428 mas que queria ensinar àqueles jovens. 00:02:33.433 --> 00:02:36.923 Mais uma vez, peguei o telefone, liguei pro meu pai no campo de golfe, 00:02:36.923 --> 00:02:39.874 e ele fez todo tipo de piada cínica, mas a mais forte foi: 00:02:39.874 --> 00:02:42.618 "Seja lá o que você fizer, por favor, não coma as maçãs", 00:02:42.618 --> 00:02:46.725 porque ele estava convencido de que elas viriam recheadas de estricnina ou gilete. NOTE Paragraph 00:02:47.345 --> 00:02:50.244 Então, gostaria de contar sobre meu primeiro dia de trabalho: 00:02:50.328 --> 00:02:54.060 usei exatamente a mesma roupa que Julia Roberts em "Uma Linda Mulher": 00:02:54.060 --> 00:02:56.177 um vestido de bolinhas, e pérolas. 00:02:56.177 --> 00:02:58.127 E, prestes a sair de casa 00:02:58.127 --> 00:03:01.718 e dirigir 45 minutos pela Pacific Coast Highway 00:03:02.112 --> 00:03:04.104 no meu fusquinha branco, 00:03:04.104 --> 00:03:07.024 comecei a pensar nas histórias incríveis que tinha lido 00:03:07.024 --> 00:03:08.844 no cânone literário, 00:03:08.844 --> 00:03:12.102 histórias de Homero, histórias de Shakespeare. 00:03:12.277 --> 00:03:13.647 E, enquanto dirigia, 00:03:13.647 --> 00:03:16.899 me perguntava que tipo de histórias eu ia ler com meus alunos. 00:03:17.138 --> 00:03:19.333 Mas só que eles tinham sua própria história. 00:03:19.333 --> 00:03:20.690 Porque logo descobri 00:03:20.690 --> 00:03:23.631 que, na cidade deles, logo após os protestos de Los Angeles, 00:03:23.631 --> 00:03:26.904 houve 126 assassinatos... 00:03:26.904 --> 00:03:28.181 126! NOTE Paragraph 00:03:29.044 --> 00:03:30.654 Quando entrei na sala de aula, 00:03:30.654 --> 00:03:33.618 não havia livros didáticos, não havia tecnologia, 00:03:33.790 --> 00:03:36.580 e os alunos estavam num estado lastimável. 00:03:36.697 --> 00:03:40.935 Alunos de 14 anos de idade a quem foi dito que iriam fracassar 00:03:41.057 --> 00:03:44.182 e abandonar a escola até o final do 9º ano do ensino fundamental. 00:03:44.260 --> 00:03:47.081 Alunos que tinham a certeza de que estariam atrás das grades 00:03:47.081 --> 00:03:49.201 quando tivessem 16 anos. 00:03:49.318 --> 00:03:51.784 E, pior ainda, alunos que acreditavam 00:03:51.784 --> 00:03:55.308 que estariam mortos antes de completar 18 anos. 00:03:55.624 --> 00:03:58.434 Meus alunos nunca leram um livro do começo ao fim, 00:03:58.434 --> 00:04:00.348 nem tinham a menor intenção de ler. 00:04:00.476 --> 00:04:01.886 Eles odiavam ler, 00:04:01.886 --> 00:04:03.240 odiavam escrever, 00:04:03.240 --> 00:04:06.790 e a única coisa que parecia uni-los em perfeita harmonia 00:04:06.790 --> 00:04:08.319 era que todos me odiavam, 00:04:08.319 --> 00:04:13.010 essa criatura alegre e irritante, com suas bolinhas e suas pérolas. 00:04:13.117 --> 00:04:16.416 E, se não acreditam, gostaria de passar um vídeo curto 00:04:16.416 --> 00:04:18.407 para provar como foi aquele dia, 00:04:18.407 --> 00:04:20.651 e o que meus alunos pensavam de sua professora, 00:04:20.651 --> 00:04:22.367 essa líder de torcida dos infernos. 00:04:22.367 --> 00:04:23.417 (Risos) NOTE Paragraph 00:04:23.419 --> 00:04:26.391 (Vídeo) (Música de fundo) Aluno 1: Olhar para eles 00:04:26.451 --> 00:04:28.721 era como olhar para o nada, 00:04:28.956 --> 00:04:30.441 porque eu não dava a mínima. 00:04:30.441 --> 00:04:33.374 Aluno 2: Muitos estudantes eram simplesmente maus, sabia? 00:04:33.374 --> 00:04:37.454 E eu não esperava que Erin tentasse nos ensinar coisa nenhuma. 00:04:37.834 --> 00:04:41.344 Eu sabia que ela não passava de uma babá. 00:04:42.935 --> 00:04:46.021 Erin Gruwell: Era muito evidente que eles não queriam estar ali. 00:04:46.021 --> 00:04:49.434 Quando eu entrava na sala, eu percebia quem estava chateado, 00:04:49.535 --> 00:04:52.857 quem estava cansado, ou com fome, quem está entediado, 00:04:53.039 --> 00:04:56.829 quem mal podia esperar pra sair dali, quem me odiava até o último fio de cabelo. 00:04:57.242 --> 00:05:00.042 É fácil ser perceptivo e estar no momento, 00:05:00.162 --> 00:05:02.504 mas, para isso, é preciso estar vulnerável. 00:05:02.504 --> 00:05:05.704 Eu tinha de entrar lá e baixar a guarda. 00:05:06.562 --> 00:05:09.178 Aluno 1: Acho que qualquer um naquela situação 00:05:09.178 --> 00:05:11.329 só podia estar com medo, 00:05:11.400 --> 00:05:13.598 tinha de estar com muito medo. 00:05:13.598 --> 00:05:14.725 Tinha de estar. 00:05:14.775 --> 00:05:16.245 Tinha de estar. 00:05:16.245 --> 00:05:19.281 Porque não só você está lidando com pessoas 00:05:19.330 --> 00:05:22.204 que não se importam se você é uma professora, 00:05:22.495 --> 00:05:24.365 mas que não se importam com você. 00:05:24.686 --> 00:05:26.060 É pessoal. NOTE Paragraph 00:05:26.800 --> 00:05:28.568 (No palco) EG: É pessoal. 00:05:28.678 --> 00:05:30.549 Então, olhando para esses alunos, 00:05:30.549 --> 00:05:33.505 pensei: "Como posso fazê-los abaixar os punhos, 00:05:33.957 --> 00:05:38.417 abaixar aquela lata de spray ou, pior ainda, abaixar a arma?" 00:05:38.650 --> 00:05:42.680 Pois na minha sala tive alunos que vieram do centro de internação, 00:05:42.682 --> 00:05:44.764 que usavam tornozeleiras eletrônicas 00:05:44.853 --> 00:05:46.733 e que tinham acompanhamento judiciário. 00:05:46.733 --> 00:05:51.311 Alunos que saíram da reabilitação de metanfetamina ou crack. 00:05:51.796 --> 00:05:56.261 Alunos que pulavam de lares adotivos, para casas de acolhimento e abrigos. 00:05:57.064 --> 00:06:01.124 Alunos que nunca faziam sua lição de casa ou cujos pais nunca me mandavam bolinhos 00:06:01.124 --> 00:06:04.493 e, mesmo que mandassem, provavelmente não seria uma boa ideia comê-los. 00:06:04.493 --> 00:06:07.646 E a maioria dos meus alunos não dava a mínima 00:06:07.646 --> 00:06:10.524 para esses caras brancos de collant que já tinham morrido. 00:06:10.524 --> 00:06:14.544 Caras brancos mortos usando collants, ou togas, ou Shakespeare. 00:06:14.694 --> 00:06:18.184 E então comecei a pensar: "Como posso ensinar a meus alunos 00:06:18.488 --> 00:06:22.228 que eles têm uma história?" Afinal, todos temos uma. NOTE Paragraph 00:06:22.790 --> 00:06:25.110 Daí, decidi que íamos fazer uma brincadeira, 00:06:25.273 --> 00:06:27.374 que era tudo, menos brincadeira. 00:06:27.445 --> 00:06:31.016 Simplesmente colei uma fita adesiva no chão da sala 00:06:31.016 --> 00:06:32.535 e fiz perguntas a meus alunos 00:06:32.535 --> 00:06:35.705 na esperança de que aquela linha fosse um centro gravitacional. 00:06:35.705 --> 00:06:38.263 E, à medida que eles permanecessem nessa linha, 00:06:38.296 --> 00:06:42.054 eu conheceria a situação deles, eu conheceria sua história. 00:06:42.457 --> 00:06:44.307 Quando as perguntas começaram, 00:06:44.432 --> 00:06:50.266 acredito que os 150 jovens que passaram pela minha sala de aula, aos 14 anos, 00:06:50.615 --> 00:06:52.525 eram todos pobres. 00:06:52.860 --> 00:06:55.348 Sem dúvida, todos eles conheciam a sensação 00:06:55.348 --> 00:06:58.489 de não saber de onde viria a próxima refeição, 00:06:58.489 --> 00:07:03.196 o orgulho de não querer comer a merenda escolar. 00:07:03.674 --> 00:07:05.664 Todos eles sabiam como era voltar pra casa 00:07:05.664 --> 00:07:07.844 e ver que a luz tinha sido cortada de novo, 00:07:07.844 --> 00:07:10.185 que não tinha comida na geladeira de novo. 00:07:10.318 --> 00:07:14.718 E aquelas mães solteiras batalhadoras, entre baratas e bitucas de maconha, 00:07:15.180 --> 00:07:17.602 nunca iam chegar a lugar nenhum. 00:07:17.872 --> 00:07:21.035 A maioria dos meus alunos sabia o que era viver como sem-teto, 00:07:21.536 --> 00:07:23.005 sofrer gozação. 00:07:23.295 --> 00:07:26.064 A maioria deles sabia como era querer dar um fim em tudo, 00:07:26.064 --> 00:07:29.569 ficar na beirada, colocar uma navalha no pulso, 00:07:30.022 --> 00:07:32.767 ficar olhando aquelas pílulas. 00:07:33.386 --> 00:07:36.836 A maioria dos meus alunos tinha sofrido ou praticado bullying. 00:07:37.161 --> 00:07:41.055 A maioria já tinha visitado alguém no reformatório, na prisão ou na cadeia, 00:07:41.334 --> 00:07:43.284 ou já tinha passado um tempo lá. 00:07:43.857 --> 00:07:46.696 Mas a pergunta mais perturbadora que fiz a meus alunos 00:07:46.885 --> 00:07:49.465 foi se eles já haviam perdido alguém. 00:07:49.575 --> 00:07:52.715 E, quando todos, um após o outro, permaneceram na linha, 00:07:52.789 --> 00:07:55.259 percebi: "Essa é a nossa história". 00:07:55.633 --> 00:07:58.943 Porque ter 14 anos e passar a vida toda 00:07:59.032 --> 00:08:01.872 sentindo que você tem um alvo no peito... 00:08:02.124 --> 00:08:04.764 Ter 14 anos e ter que se preocupar 00:08:05.182 --> 00:08:07.766 e pensar: "Será que vou chegar bem em casa hoje 00:08:07.766 --> 00:08:10.199 e ver aquela mãe solteira batalhadora de novo?"... 00:08:10.199 --> 00:08:15.052 Ter 14 anos e estar entorpecido e anestesiado sobre seu futuro... 00:08:15.706 --> 00:08:18.866 Diante disso, eu queria ensinar a meus alunos ter uma voz. 00:08:19.171 --> 00:08:22.571 Talvez eles não pudessem mudar os personagens de sua vida, 00:08:23.027 --> 00:08:25.760 mas talvez "a caneta fosse mais poderosa do que a espada", 00:08:25.760 --> 00:08:29.050 e talvez, apenas talvez, eles pudessem reescrever seu próprio final. NOTE Paragraph 00:08:29.447 --> 00:08:31.927 Então, decidi que íamos brindar, 00:08:32.084 --> 00:08:33.844 fazer "um brinde à mudança". 00:08:33.863 --> 00:08:34.995 E talvez não importasse 00:08:34.995 --> 00:08:38.873 que a maioria de meus alunos tenha sido expulsa de todas escolas que frequentou. 00:08:38.873 --> 00:08:42.117 Talvez não importasse que meus alunos tenham tirado 0,5 no teste GPA. 00:08:42.117 --> 00:08:45.097 Começando naquele momento, bem ali, 00:08:45.097 --> 00:08:49.119 íamos pegar uma taça de champanhe de plástico com sidra de maça espumante 00:08:49.119 --> 00:08:51.591 e íamos começar do zero. 00:08:51.760 --> 00:08:54.776 A primeira jovem que pegou aquela taça de champanhe de plástico 00:08:54.776 --> 00:08:56.443 foi bem solene. 00:08:56.443 --> 00:08:59.229 E a mudança dela não era sobre um lápis número dois. 00:08:59.458 --> 00:09:02.181 Sua mudança não era sobre um teste, 00:09:02.698 --> 00:09:06.148 notas, dados ou estatísticas. 00:09:06.684 --> 00:09:11.441 Ela pegou aquela taça de plástico, aos 14 anos, e simplesmente disse: 00:09:11.780 --> 00:09:16.164 "Não quero estar grávida quando tiver 15 anos, como minha mãe. 00:09:16.546 --> 00:09:20.996 Não quero passar o resto da vida atrás das grades, como meu pai. 00:09:21.289 --> 00:09:26.706 E não quero estar a sete palmos quando completar 18 anos, como meu primo. 00:09:27.173 --> 00:09:28.873 Eu quero mudar". 00:09:29.385 --> 00:09:31.495 E aquele momento de vulnerabilidade, 00:09:31.824 --> 00:09:33.667 aquele momento de exposição 00:09:33.667 --> 00:09:36.124 na frente de uma sala cheia de "supostos" inimigos, 00:09:36.124 --> 00:09:40.513 deu a todos eles a oportunidade de pegar uma taça plástica de champanhe 00:09:41.005 --> 00:09:44.145 e ousar sonhar, e sonhar grande, 00:09:44.372 --> 00:09:47.276 Os meninos estavam cansados de ouvir para agirem como homem, 00:09:47.276 --> 00:09:50.796 quando não havia um homem em casa para lhes dar exemplo ou orientá-los. 00:09:51.129 --> 00:09:53.999 Os meninos estavam cansados ​​de se sentar à beira da cama 00:09:53.999 --> 00:09:57.452 "neste Natal" ou "neste aniversário", esperando por um pai tratante 00:09:57.452 --> 00:10:00.637 aparecer e trazer um presente, ou ouvir dele que eram amados. 00:10:00.654 --> 00:10:02.574 E que nunca apareciam. 00:10:02.835 --> 00:10:06.085 Meninas bonitas estavam cansadas de serem tocadas em partes do corpo 00:10:06.085 --> 00:10:08.086 onde sabiam que não deveriam ser tocadas. 00:10:08.086 --> 00:10:11.391 E as pessoas que as tocavam tinham nomes como "tio Joe". NOTE Paragraph 00:10:11.804 --> 00:10:15.774 E, à medida que cada aluno pegava aquela taça de champanhe de plástico 00:10:15.774 --> 00:10:17.538 e falava sobre mudança, 00:10:17.743 --> 00:10:19.509 eu entregava a eles um diário. 00:10:19.530 --> 00:10:23.790 E a ideia era: "Volte, vá a um lugar onde você se sinta seguro, 00:10:24.114 --> 00:10:26.634 escreva, e assuma o controle. 00:10:26.866 --> 00:10:29.636 E talvez essas palavras te façam imortal. 00:10:29.899 --> 00:10:32.630 E juntos vamos ler histórias sobre outros jovens 00:10:32.633 --> 00:10:34.395 que escreveram suas palavras, 00:10:34.402 --> 00:10:36.912 Jovens que vieram de guerras não declaradas - 00:10:37.143 --> 00:10:38.544 ou declaradas. 00:10:38.707 --> 00:10:42.917 Garotinhas num sótão apertado olhando pela janela e vendo suas amigas 00:10:42.917 --> 00:10:45.305 sendo levadas como ovelhas para o matadouro. 00:10:45.414 --> 00:10:47.004 E ela assumiu o controle. 00:10:47.004 --> 00:10:50.256 Todo dia, Anne Frank, aquela garotinha, escrevia sua história. 00:10:50.720 --> 00:10:52.311 Ou meninos como Elie Wiesel, 00:10:52.311 --> 00:10:55.881 que foi entulhado num vagão de boi e mandado para Auschwitz-Birkenau, 00:10:55.881 --> 00:10:59.073 e assistiu a toda a sua família perecer numa chaminé. 00:10:59.492 --> 00:11:01.172 Mas ele escreveu sobre isso. 00:11:01.645 --> 00:11:04.535 Ou garotinhas corajosas, em lugares como Bósnia-Herzegovina, 00:11:04.535 --> 00:11:07.365 vendo suas amigas virarem alvo de atiradores de elite, 00:11:07.422 --> 00:11:10.642 e, ainda assim, todos os dias ela também escreveu sobre aquilo". 00:11:10.914 --> 00:11:13.804 Então, meus alunos começaram a escrever a própria história. NOTE Paragraph 00:11:13.860 --> 00:11:16.496 E, ao fazerem isso, começamos a enviar cartas, 00:11:16.496 --> 00:11:19.340 como se fossem mensagens numa garrafa. 00:11:19.630 --> 00:11:21.744 Talvez alguém nos ouvisse. 00:11:21.744 --> 00:11:24.724 Talvez nossos apelos não caíssem em ouvidos moucos. 00:11:24.871 --> 00:11:27.951 Talvez esses ícones viessem nos ver, 00:11:28.194 --> 00:11:30.357 150 bandidos. 00:11:30.731 --> 00:11:32.211 E eles vieram. 00:11:32.551 --> 00:11:35.941 A mulher que ajudou Anne Frank naquele minúsculo sótão, 00:11:35.995 --> 00:11:37.973 uma simples secretária, 00:11:38.075 --> 00:11:40.076 recebeu 150 cartas, 00:11:40.552 --> 00:11:44.378 e subiu num avião, apesar dos erros de ortografia e gramática das cartas, 00:11:44.832 --> 00:11:48.072 para homenagear meus alunos e suas histórias. 00:11:48.637 --> 00:11:51.837 Sobreviventes de Schindler que andaram por aqueles trilhos 00:11:51.837 --> 00:11:53.866 que levavam a Auschwitz-Birkenau 00:11:53.866 --> 00:11:56.232 também receberam cartas dos meus alunos. 00:11:56.322 --> 00:11:58.008 Eles também vieram. 00:11:58.278 --> 00:12:02.731 Refugiados bósnios vieram a nossa sala, olharam para meus alunos 00:12:02.731 --> 00:12:05.144 sem se importar com a cor de sua pele, 00:12:05.158 --> 00:12:07.068 com o bairro onde moravam 00:12:07.113 --> 00:12:10.167 ou, mais importante, com o que os pais deles fizeram ou não. 00:12:10.344 --> 00:12:11.814 Eles simplesmente vieram. NOTE Paragraph 00:12:12.013 --> 00:12:14.734 Então, um belo dia, meus alunos ficaram muito convencidos, 00:12:14.734 --> 00:12:19.044 e disseram: "Sabe, professora, ficamos enviando cartas para o mundo todo, 00:12:19.301 --> 00:12:22.769 e todos esses ícones vêm à sala 203 00:12:22.769 --> 00:12:25.250 e compartilham seu mundo com a gente. 00:12:25.274 --> 00:12:28.957 É hora de mostrarmos nosso mundo também". 00:12:29.001 --> 00:12:31.072 Meus alunos queriam fazer uma excursão. 00:12:31.161 --> 00:12:33.141 Eles queriam ir a Washington, D.C. 00:12:33.141 --> 00:12:36.534 Queriam seguir os passos dos ativistas dos direitos civis, 00:12:36.534 --> 00:12:40.283 os Freedom Riders, que pegaram ônibus e pararam em todos as barreiras, 00:12:40.343 --> 00:12:43.643 e beberam de todos aqueles bebedouros, se sentaram nas lanchonetes, 00:12:43.643 --> 00:12:46.266 e se sentaram onde bem entenderam naqueles ônibus. 00:12:46.462 --> 00:12:48.992 Para quem aqui nunca lidou com adolescentes, 00:12:48.992 --> 00:12:51.995 a ideia de levar 150 alunos para Washington, D.C., 00:12:52.070 --> 00:12:55.893 só me fazia pensar: "sexo, drogas e rock'n'roll". 00:12:55.928 --> 00:12:59.468 E dava uma angústia pensar que eu tinha 150 alunos 00:12:59.521 --> 00:13:01.632 que viviam abaixo da linha da pobreza. 00:13:01.649 --> 00:13:03.716 Assim, eles não tinham o luxo de ir pra casa 00:13:03.716 --> 00:13:07.770 e pedir àquela mãe solteira batalhadora pra pegar um cartão de crédito 00:13:08.170 --> 00:13:10.980 ou convencê-la a assinar um cheque, 00:13:11.003 --> 00:13:14.012 ou ir ao caixa eletrônico sacar uma nota novinha de US$ 20, 00:13:14.012 --> 00:13:17.594 pois, se tivessem aquela nota, ela seria para pagar a conta de luz 00:13:17.594 --> 00:13:19.911 ou pôr comida na geladeira. NOTE Paragraph 00:13:20.364 --> 00:13:23.395 Então, falei para meus alunos: "Vocês têm de achar um jeito, 00:13:23.395 --> 00:13:26.352 se vamos ir do ponto A ao ponto B, 00:13:26.449 --> 00:13:28.625 se vamos fazer essa jornada, 00:13:28.625 --> 00:13:30.598 vocês vão ter de achar um jeito". 00:13:30.601 --> 00:13:32.551 E, quando começamos a arrecadar fundos, 00:13:32.551 --> 00:13:35.412 um dos alunos me pôs numa saia justa, como os jovens fazem, 00:13:35.412 --> 00:13:39.184 e disse: "Professora, o que acontece se levantarmos todo esse dinheiro 00:13:39.184 --> 00:13:41.285 e não ele não der pra viajar?" 00:13:41.345 --> 00:13:44.320 Naquele momento, pensei: "Não vamos conseguir". 00:13:44.320 --> 00:13:45.954 Aí, pra sair do aperto, eu disse: 00:13:45.954 --> 00:13:49.778 "Se levantarmos todo esse dinheiro e não der pra viajarmos, 00:13:49.998 --> 00:13:51.911 podemos comprar mais alguns livros. 00:13:52.035 --> 00:13:55.219 Talvez possamos fazer uma excursão ao Museum of Tolerance. 00:13:55.716 --> 00:13:57.407 Quem sabe fazer uma festa de pizza, 00:13:57.407 --> 00:14:00.540 o que, nesse caso, é um ganha-ganha, porque fizemos juntos". 00:14:00.750 --> 00:14:05.103 Mas, daí, parei, e até hoje não sei como nem por quê, 00:14:05.647 --> 00:14:08.655 mas eu disse: "Mas, se fizermos essa viagem metida, 00:14:08.715 --> 00:14:10.845 e arrecadarmos esse dinheiro, 00:14:11.005 --> 00:14:13.940 a vida de vocês nunca mais vai ser a mesma". 00:14:14.210 --> 00:14:15.631 E eles conseguiram. 00:14:15.874 --> 00:14:19.117 Então, gostaria de mostrar um pouco dessa excursão, 00:14:19.117 --> 00:14:23.851 quando 150 jovens abaixaram o punho, abaixaram as armas, 00:14:24.279 --> 00:14:27.124 pegaram uma caneta, escreveram a própria história 00:14:27.412 --> 00:14:31.612 e levaram suas palavras, sua história, para a capital da nossa nação. NOTE Paragraph 00:14:31.796 --> 00:14:35.409 (Vídeo) (Música de fundo) Aluna 3: Alguém veio com a ideia de homenagearmos 00:14:35.409 --> 00:14:39.837 todos nossos amigos que perderam a vida em mortes sem sentido. 00:14:40.905 --> 00:14:45.441 Aluno 4: Então escrevemos o nome dessas pessoas em broches 00:14:45.441 --> 00:14:49.195 e usamos como símbolo de que o espírito delas ainda estava vivo, 00:14:49.203 --> 00:14:52.969 de que ainda estavam com a gente, sabe, que ainda faziam parte de nós. 00:14:54.936 --> 00:14:57.326 Aluna 5: Todos nós demos as mãos 00:14:58.179 --> 00:15:01.459 e saímos do hotel de mãos dadas. 00:15:04.703 --> 00:15:09.001 Aluno 6: Fomos andando até o Washington Memorial, 00:15:10.023 --> 00:15:12.526 e era longe 00:15:13.377 --> 00:15:17.567 e... havia 150 de nós. 00:15:17.771 --> 00:15:19.598 E não soltamos as mãos. 00:15:19.624 --> 00:15:23.184 Todo mundo começou a buzinar, mas continuamos andando. 00:15:24.113 --> 00:15:26.071 Aluna 7: O mundo simplesmente segue 00:15:26.071 --> 00:15:28.729 e ninguém para pra olhar alguém no rosto, 00:15:28.748 --> 00:15:31.358 olhar de verdade para as pessoas como elas são. 00:15:31.429 --> 00:15:34.219 E então paramos o tráfego, 00:15:36.315 --> 00:15:41.003 e dava pra sentir a presença de algo maior do que nós. 00:15:46.782 --> 00:15:50.212 EG: Não me esqueço de um homem baixando o vidro do carro, bem bravo, 00:15:50.212 --> 00:15:52.167 dizendo: "O que vocês estão fazendo?" 00:15:52.167 --> 00:15:55.999 e um dos "Escritores da Liberdade" disse: "Estamos mudando o mundo". 00:16:02.104 --> 00:16:04.154 (Fim do vídeo) NOTE Paragraph 00:16:04.154 --> 00:16:06.831 EG: Para um grupo de 150 alunos, 00:16:06.950 --> 00:16:10.355 mudar significava não ter de ser com aquela mãe 00:16:10.355 --> 00:16:12.164 viciada, 00:16:12.164 --> 00:16:14.352 ou aquele pai sem palavra, 00:16:14.448 --> 00:16:16.818 e que eles poderiam reescrever seu próprio final, 00:16:16.838 --> 00:16:20.608 poderiam ser os primeiros da família a se formar, 00:16:20.951 --> 00:16:23.981 os primeiros da família a ir pra faculdade, 00:16:24.132 --> 00:16:27.202 os primeiros da família a pegar essas histórias, 00:16:27.585 --> 00:16:29.393 colocá-las num livro, 00:16:29.473 --> 00:16:32.773 enviá-las - mais uma vez, como uma mensagem numa garrafa - 00:16:32.773 --> 00:16:36.273 e esperar que esses apelos não caíssem em ouvidos moucos. NOTE Paragraph 00:16:36.719 --> 00:16:39.717 Então, enviei 150 cópias das histórias dos meus alunos 00:16:39.717 --> 00:16:42.475 para todas as editoras deste país. 00:16:42.525 --> 00:16:45.455 E todas elas rejeitaram meus alunos. 00:16:45.513 --> 00:16:48.303 Todas, exceto uma, 00:16:48.675 --> 00:16:50.795 a mesma editora que apostou 00:16:50.795 --> 00:16:53.847 numa garotinha num sótão minúsculo. 00:16:54.250 --> 00:16:58.194 Então, como era pra ser, a editora que publicou "O Diário de Anne Frank" 00:16:58.328 --> 00:17:03.178 decidiu apostar em 150 jovens, e publicou o livro deles. 00:17:03.807 --> 00:17:07.727 Será que alguém ia ler um livro escrito por, para e sobre jovens? 00:17:08.347 --> 00:17:10.047 Aparentemente, parece que sim, 00:17:10.047 --> 00:17:14.102 porque esse livrinho se tornou um best-seller nos Estados Unidos. 00:17:14.626 --> 00:17:17.799 E digo isso porque meus alunos apelidaram o livro 00:17:17.818 --> 00:17:20.893 de "O livrinho que podia", em homenagem ao trenzinho 00:17:20.893 --> 00:17:26.176 da história infantil descendo os trilhos: "Acho que posso, acho que posso...". NOTE Paragraph 00:17:27.323 --> 00:17:31.173 Estou aqui na frente de vocês como uma professora comum, ordinária, 00:17:31.421 --> 00:17:34.041 que teve uma experiência extraordinária. 00:17:34.332 --> 00:17:37.672 E apesar de eu não ter juntado coragem suficiente 00:17:37.805 --> 00:17:41.225 pra ficar na frente de um tanque em nenhuma praça, 00:17:41.488 --> 00:17:45.678 ou de parar o trânsito sozinha, como fizeram meus alunos, 00:17:46.073 --> 00:17:49.823 reuni coragem para estar na sua frente hoje, 00:17:50.321 --> 00:17:53.341 e então espero que, aqui na sua frente, 00:17:53.381 --> 00:17:55.181 quando vocês me virem, 00:17:55.280 --> 00:17:57.060 vejam meus alunos, 00:17:57.453 --> 00:17:58.933 quando você me ouvirem, 00:17:58.933 --> 00:18:00.697 ouçam os apelos deles. 00:18:01.128 --> 00:18:04.338 E, quando uma linda sobrevivente do Holocausto desafiou meus alunos, 00:18:04.338 --> 00:18:08.143 dizendo: "O mal prevalece quando pessoas boas não fazem nada", 00:18:08.170 --> 00:18:09.780 estou aqui na sua frente, 00:18:09.780 --> 00:18:12.548 desafiando cada um de vocês, 00:18:12.548 --> 00:18:15.201 cada um de vocês que é uma pessoa boa, 00:18:15.201 --> 00:18:16.660 a fazer alguma coisa. 00:18:16.738 --> 00:18:19.860 Não deixem esses apelos caírem em ouvidos moucos. 00:18:19.860 --> 00:18:21.720 Não virem a cara. 00:18:21.720 --> 00:18:23.017 Façam alguma coisa. 00:18:23.017 --> 00:18:25.367 Façam algo pelos jovens necessitados. 00:18:25.392 --> 00:18:26.645 Obrigada. 00:18:26.645 --> 00:18:29.185 (Aplausos)