0:00:06.475,0:00:09.140 Quando menina, à mesa de jantar, 0:00:09.140,0:00:13.074 me deleitava com as histórias do meu pai[br]sobre o movimento dos direitos civis. 0:00:13.074,0:00:16.182 Com minha imaginação fértil,[br]ficava imaginando meu pai 0:00:16.182,0:00:18.318 em todos aqueles lugares estratégicos: 0:00:18.318,0:00:20.718 atravessando aquela ponte em Selma, 0:00:20.718,0:00:22.808 sentado naqueles balcões de lanchonete, 0:00:23.132,0:00:25.359 ou de pé nos degraus do Lincoln Memorial. 0:00:26.076,0:00:29.067 Chegava a imaginá-lo queimando[br]sutiãs no movimento feminista. 0:00:29.067,0:00:31.205 Não tenho ideia[br]a quem pertenciam os sutiãs, 0:00:31.205,0:00:34.917 mas era emocionante[br]vê-lo lutar o bom combate. 0:00:35.401,0:00:39.172 Mas, ao ficar um pouco mais velha,[br]e meu pai um pouco mais bem-sucedido, 0:00:39.235,0:00:42.164 de repente a única igualdade[br]com que ele parecia se deleitar 0:00:42.164,0:00:43.885 era sua pontuação no golfe. 0:00:43.964,0:00:46.857 Lembro que fomos morar[br]num condomínio fechado, 0:00:46.857,0:00:49.497 e meu pai passou a dirigir[br]uma Mercedes conversível. 0:00:49.497,0:00:52.864 Então decidi que, se quisesse lutar[br]o bom combate e ir pra faculdade, 0:00:52.864,0:00:56.304 a melhor maneira de fazer isso[br]talvez fosse na frente de um juiz. 0:00:56.597,0:01:01.007 Fui pra faculdade e, enquanto[br]cursava direito, houve um momento, 0:01:01.007,0:01:04.829 o momento em que olhei para a TV,[br]como tantas pessoas, 0:01:04.901,0:01:08.301 e vi um jovem na frente de um tanque 0:01:08.301,0:01:09.946 na Praça da Paz Celestial. 0:01:10.071,0:01:11.801 E nunca vou esquecer aquele momento: 0:01:11.801,0:01:15.554 ele de pé ali, tão resoluto e passional. 0:01:15.554,0:01:17.218 E era algo muito maior do que ele, 0:01:17.218,0:01:21.291 fosse sobre democracia,[br]liberdade ou educação. 0:01:21.321,0:01:26.016 Obcecada por aquele momento,[br]percebi que queria lutar por uma causa. 0:01:26.253,0:01:29.263 Quando pensava em minhas[br]chuteiras, ou meus pompons, 0:01:29.263,0:01:31.640 ou naquela tiara,[br]até mesmo naquelas letras gregas, 0:01:31.640,0:01:34.466 percebi que nunca tinha[br]defendido causa alguma. 0:01:34.499,0:01:37.550 Naquele instante, então,[br]decidi que queria ser professora. 0:01:37.584,0:01:41.240 E me lembro de ligar pro meu pai,[br]mas ele não recebeu a notícia muito bem. 0:01:41.284,0:01:44.050 Rapidinho ele me lembrou[br]de como professores ganham mal, 0:01:44.050,0:01:45.278 o que é verdade, 0:01:45.348,0:01:48.448 e que eu nunca conseguiria comprar[br]uma casa em Newport Beach, 0:01:48.448,0:01:50.559 o que é verdade ainda hoje. 0:01:50.588,0:01:54.828 Independente de quão cínico meu pai[br]tenha sido sobre "minha nova profissão", 0:01:54.828,0:01:58.502 pensei: "É algo maior do que ganhar[br]dinheiro, ou meu contracheque". 0:01:58.502,0:02:00.787 Foi uma revelação. 0:02:01.000,0:02:03.728 Pouco tempo depois de tomar a decisão, 0:02:03.868,0:02:08.102 liguei a TV novamente e dei[br]com os protestos de Los Angeles. 0:02:08.548,0:02:12.162 E me lembro de ver o rosto[br]de jovens tão raivosos, 0:02:12.470,0:02:14.170 e com toda razão, 0:02:14.183,0:02:16.563 jovens contra a parede, 0:02:16.563,0:02:18.430 jovens que não tinham voz, 0:02:18.430,0:02:22.874 jovens que erguiam seus pulsos,[br]uma lata de spray ou, pior ainda, 0:02:22.874,0:02:25.781 um coquetel molotov e destruíam algo. 0:02:25.969,0:02:28.178 Então, tive outra epifania. 0:02:28.196,0:02:30.919 Naquele momento, percebi[br]não só que queria ser professora, 0:02:30.919,0:02:33.428 mas que queria ensinar àqueles jovens. 0:02:33.433,0:02:36.923 Mais uma vez, peguei o telefone,[br]liguei pro meu pai no campo de golfe, 0:02:36.923,0:02:39.874 e ele fez todo tipo de piada cínica,[br]mas a mais forte foi: 0:02:39.874,0:02:42.618 "Seja lá o que você fizer,[br]por favor, não coma as maçãs", 0:02:42.618,0:02:46.725 porque ele estava convencido de que elas[br]viriam recheadas de estricnina ou gilete. 0:02:47.345,0:02:50.244 Então, gostaria de contar[br]sobre meu primeiro dia de trabalho: 0:02:50.328,0:02:54.060 usei exatamente a mesma roupa[br]que Julia Roberts em "Uma Linda Mulher": 0:02:54.060,0:02:56.177 um vestido de bolinhas, e pérolas. 0:02:56.177,0:02:58.127 E, prestes a sair de casa 0:02:58.127,0:03:01.718 e dirigir 45 minutos[br]pela Pacific Coast Highway 0:03:02.112,0:03:04.104 no meu fusquinha branco, 0:03:04.104,0:03:07.024 comecei a pensar nas histórias[br]incríveis que tinha lido 0:03:07.024,0:03:08.844 no cânone literário, 0:03:08.844,0:03:12.102 histórias de Homero,[br]histórias de Shakespeare. 0:03:12.277,0:03:13.647 E, enquanto dirigia, 0:03:13.647,0:03:16.899 me perguntava que tipo de histórias[br]eu ia ler com meus alunos. 0:03:17.138,0:03:19.333 Mas só que eles tinham[br]sua própria história. 0:03:19.333,0:03:20.690 Porque logo descobri 0:03:20.690,0:03:23.631 que, na cidade deles,[br]logo após os protestos de Los Angeles, 0:03:23.631,0:03:26.904 houve 126 assassinatos... 0:03:26.904,0:03:28.181 126! 0:03:29.044,0:03:30.654 Quando entrei na sala de aula, 0:03:30.654,0:03:33.618 não havia livros didáticos,[br]não havia tecnologia, 0:03:33.790,0:03:36.580 e os alunos estavam num estado lastimável. 0:03:36.697,0:03:40.935 Alunos de 14 anos de idade[br]a quem foi dito que iriam fracassar 0:03:41.057,0:03:44.182 e abandonar a escola até o final[br]do 9º ano do ensino fundamental. 0:03:44.260,0:03:47.081 Alunos que tinham a certeza[br]de que estariam atrás das grades 0:03:47.081,0:03:49.201 quando tivessem 16 anos. 0:03:49.318,0:03:51.784 E, pior ainda, alunos que acreditavam 0:03:51.784,0:03:55.308 que estariam mortos[br]antes de completar 18 anos. 0:03:55.624,0:03:58.434 Meus alunos nunca leram[br]um livro do começo ao fim, 0:03:58.434,0:04:00.348 nem tinham a menor intenção de ler. 0:04:00.476,0:04:01.886 Eles odiavam ler, 0:04:01.886,0:04:03.240 odiavam escrever, 0:04:03.240,0:04:06.790 e a única coisa que parecia uni-los[br]em perfeita harmonia 0:04:06.790,0:04:08.319 era que todos me odiavam, 0:04:08.319,0:04:13.010 essa criatura alegre e irritante,[br]com suas bolinhas e suas pérolas. 0:04:13.117,0:04:16.416 E, se não acreditam,[br]gostaria de passar um vídeo curto 0:04:16.416,0:04:18.407 para provar como foi aquele dia, 0:04:18.407,0:04:20.651 e o que meus alunos[br]pensavam de sua professora, 0:04:20.651,0:04:22.367 essa líder de torcida dos infernos. 0:04:22.367,0:04:23.417 (Risos) 0:04:23.419,0:04:26.391 (Vídeo) (Música de fundo)[br]Aluno 1: Olhar para eles 0:04:26.451,0:04:28.721 era como olhar para o nada, 0:04:28.956,0:04:30.441 porque eu não dava a mínima. 0:04:30.441,0:04:33.374 Aluno 2: Muitos estudantes[br]eram simplesmente maus, sabia? 0:04:33.374,0:04:37.454 E eu não esperava que Erin[br]tentasse nos ensinar coisa nenhuma. 0:04:37.834,0:04:41.344 Eu sabia que ela não passava de uma babá. 0:04:42.935,0:04:46.021 Erin Gruwell: Era muito evidente[br]que eles não queriam estar ali. 0:04:46.021,0:04:49.434 Quando eu entrava na sala,[br]eu percebia quem estava chateado, 0:04:49.535,0:04:52.857 quem estava cansado, ou com fome,[br]quem está entediado, 0:04:53.039,0:04:56.829 quem mal podia esperar pra sair dali,[br]quem me odiava até o último fio de cabelo. 0:04:57.242,0:05:00.042 É fácil ser perceptivo e estar no momento, 0:05:00.162,0:05:02.504 mas, para isso,[br]é preciso estar vulnerável. 0:05:02.504,0:05:05.704 Eu tinha de entrar lá e baixar a guarda. 0:05:06.562,0:05:09.178 Aluno 1: Acho que qualquer um[br]naquela situação 0:05:09.178,0:05:11.329 só podia estar com medo, 0:05:11.400,0:05:13.598 tinha de estar com muito medo. 0:05:13.598,0:05:14.725 Tinha de estar. 0:05:14.775,0:05:16.245 Tinha de estar. 0:05:16.245,0:05:19.281 Porque não só você[br]está lidando com pessoas 0:05:19.330,0:05:22.204 que não se importam[br]se você é uma professora, 0:05:22.495,0:05:24.365 mas que não se importam com você. 0:05:24.686,0:05:26.060 É pessoal. 0:05:26.800,0:05:28.568 (No palco) EG: É pessoal. 0:05:28.678,0:05:30.549 Então, olhando para esses alunos, 0:05:30.549,0:05:33.505 pensei: "Como posso fazê-los[br]abaixar os punhos, 0:05:33.957,0:05:38.417 abaixar aquela lata de spray[br]ou, pior ainda, abaixar a arma?" 0:05:38.650,0:05:42.680 Pois na minha sala tive alunos[br]que vieram do centro de internação, 0:05:42.682,0:05:44.764 que usavam tornozeleiras eletrônicas 0:05:44.853,0:05:46.733 e que tinham acompanhamento judiciário. 0:05:46.733,0:05:51.311 Alunos que saíram da reabilitação[br]de metanfetamina ou crack. 0:05:51.796,0:05:56.261 Alunos que pulavam de lares adotivos,[br]para casas de acolhimento e abrigos. 0:05:57.064,0:06:01.124 Alunos que nunca faziam sua lição de casa[br]ou cujos pais nunca me mandavam bolinhos 0:06:01.124,0:06:04.493 e, mesmo que mandassem, provavelmente[br]não seria uma boa ideia comê-los. 0:06:04.493,0:06:07.646 E a maioria dos meus alunos[br]não dava a mínima 0:06:07.646,0:06:10.524 para esses caras brancos[br]de collant que já tinham morrido. 0:06:10.524,0:06:14.544 Caras brancos mortos usando[br]collants, ou togas, ou Shakespeare. 0:06:14.694,0:06:18.184 E então comecei a pensar:[br]"Como posso ensinar a meus alunos 0:06:18.488,0:06:22.228 que eles têm uma história?"[br]Afinal, todos temos uma. 0:06:22.790,0:06:25.110 Daí, decidi que íamos fazer[br]uma brincadeira, 0:06:25.273,0:06:27.374 que era tudo, menos brincadeira. 0:06:27.445,0:06:31.016 Simplesmente colei[br]uma fita adesiva no chão da sala 0:06:31.016,0:06:32.535 e fiz perguntas a meus alunos 0:06:32.535,0:06:35.705 na esperança de que aquela linha[br]fosse um centro gravitacional. 0:06:35.705,0:06:38.263 E, à medida que eles[br]permanecessem nessa linha, 0:06:38.296,0:06:42.054 eu conheceria a situação deles,[br]eu conheceria sua história. 0:06:42.457,0:06:44.307 Quando as perguntas começaram, 0:06:44.432,0:06:50.266 acredito que os 150 jovens que passaram[br]pela minha sala de aula, aos 14 anos, 0:06:50.615,0:06:52.525 eram todos pobres. 0:06:52.860,0:06:55.348 Sem dúvida, todos eles[br]conheciam a sensação 0:06:55.348,0:06:58.489 de não saber de onde viria[br]a próxima refeição, 0:06:58.489,0:07:03.196 o orgulho de não querer[br]comer a merenda escolar. 0:07:03.674,0:07:05.664 Todos eles sabiam[br]como era voltar pra casa 0:07:05.664,0:07:07.844 e ver que a luz tinha[br]sido cortada de novo, 0:07:07.844,0:07:10.185 que não tinha comida na geladeira de novo. 0:07:10.318,0:07:14.718 E aquelas mães solteiras batalhadoras,[br]entre baratas e bitucas de maconha, 0:07:15.180,0:07:17.602 nunca iam chegar a lugar nenhum. 0:07:17.872,0:07:21.035 A maioria dos meus alunos[br]sabia o que era viver como sem-teto, 0:07:21.536,0:07:23.005 sofrer gozação. 0:07:23.295,0:07:26.064 A maioria deles sabia[br]como era querer dar um fim em tudo, 0:07:26.064,0:07:29.569 ficar na beirada,[br]colocar uma navalha no pulso, 0:07:30.022,0:07:32.767 ficar olhando aquelas pílulas. 0:07:33.386,0:07:36.836 A maioria dos meus alunos[br]tinha sofrido ou praticado bullying. 0:07:37.161,0:07:41.055 A maioria já tinha visitado alguém[br]no reformatório, na prisão ou na cadeia, 0:07:41.334,0:07:43.284 ou já tinha passado um tempo lá. 0:07:43.857,0:07:46.696 Mas a pergunta mais perturbadora[br]que fiz a meus alunos 0:07:46.885,0:07:49.465 foi se eles já haviam perdido alguém. 0:07:49.575,0:07:52.715 E, quando todos, um após o outro,[br]permaneceram na linha, 0:07:52.789,0:07:55.259 percebi: "Essa é a nossa história". 0:07:55.633,0:07:58.943 Porque ter 14 anos e passar a vida toda 0:07:59.032,0:08:01.872 sentindo que você tem um alvo no peito... 0:08:02.124,0:08:04.764 Ter 14 anos e ter que se preocupar 0:08:05.182,0:08:07.766 e pensar: "Será que vou[br]chegar bem em casa hoje 0:08:07.766,0:08:10.199 e ver aquela mãe solteira[br]batalhadora de novo?"... 0:08:10.199,0:08:15.052 Ter 14 anos e estar entorpecido[br]e anestesiado sobre seu futuro... 0:08:15.706,0:08:18.866 Diante disso, eu queria ensinar[br]a meus alunos ter uma voz. 0:08:19.171,0:08:22.571 Talvez eles não pudessem mudar[br]os personagens de sua vida, 0:08:23.027,0:08:25.760 mas talvez "a caneta fosse[br]mais poderosa do que a espada", 0:08:25.760,0:08:29.050 e talvez, apenas talvez, eles pudessem[br]reescrever seu próprio final. 0:08:29.447,0:08:31.927 Então, decidi que íamos brindar, 0:08:32.084,0:08:33.844 fazer "um brinde à mudança". 0:08:33.863,0:08:34.995 E talvez não importasse 0:08:34.995,0:08:38.873 que a maioria de meus alunos tenha sido[br]expulsa de todas escolas que frequentou. 0:08:38.873,0:08:42.117 Talvez não importasse que meus alunos[br]tenham tirado 0,5 no teste GPA. 0:08:42.117,0:08:45.097 Começando naquele momento, bem ali, 0:08:45.097,0:08:49.119 íamos pegar uma taça de champanhe[br]de plástico com sidra de maça espumante 0:08:49.119,0:08:51.591 e íamos começar do zero. 0:08:51.760,0:08:54.776 A primeira jovem que pegou[br]aquela taça de champanhe de plástico 0:08:54.776,0:08:56.443 foi bem solene. 0:08:56.443,0:08:59.229 E a mudança dela não era[br]sobre um lápis número dois. 0:08:59.458,0:09:02.181 Sua mudança não era sobre um teste, 0:09:02.698,0:09:06.148 notas, dados ou estatísticas. 0:09:06.684,0:09:11.441 Ela pegou aquela taça de plástico,[br]aos 14 anos, e simplesmente disse: 0:09:11.780,0:09:16.164 "Não quero estar grávida[br]quando tiver 15 anos, como minha mãe. 0:09:16.546,0:09:20.996 Não quero passar o resto da vida[br]atrás das grades, como meu pai. 0:09:21.289,0:09:26.706 E não quero estar a sete palmos[br]quando completar 18 anos, como meu primo. 0:09:27.173,0:09:28.873 Eu quero mudar". 0:09:29.385,0:09:31.495 E aquele momento de vulnerabilidade, 0:09:31.824,0:09:33.667 aquele momento de exposição 0:09:33.667,0:09:36.124 na frente de uma sala[br]cheia de "supostos" inimigos, 0:09:36.124,0:09:40.513 deu a todos eles a oportunidade[br]de pegar uma taça plástica de champanhe 0:09:41.005,0:09:44.145 e ousar sonhar, e sonhar grande, 0:09:44.372,0:09:47.276 Os meninos estavam cansados[br]de ouvir para agirem como homem, 0:09:47.276,0:09:50.796 quando não havia um homem em casa[br]para lhes dar exemplo ou orientá-los. 0:09:51.129,0:09:53.999 Os meninos estavam cansados[br]​​de se sentar à beira da cama 0:09:53.999,0:09:57.452 "neste Natal" ou "neste aniversário",[br]esperando por um pai tratante 0:09:57.452,0:10:00.637 aparecer e trazer um presente,[br]ou ouvir dele que eram amados. 0:10:00.654,0:10:02.574 E que nunca apareciam. 0:10:02.835,0:10:06.085 Meninas bonitas estavam cansadas[br]de serem tocadas em partes do corpo 0:10:06.085,0:10:08.086 onde sabiam que não deveriam ser tocadas. 0:10:08.086,0:10:11.391 E as pessoas que as tocavam[br]tinham nomes como "tio Joe". 0:10:11.804,0:10:15.774 E, à medida que cada aluno pegava[br]aquela taça de champanhe de plástico 0:10:15.774,0:10:17.538 e falava sobre mudança, 0:10:17.743,0:10:19.509 eu entregava a eles um diário. 0:10:19.530,0:10:23.790 E a ideia era: "Volte, vá a um lugar[br]onde você se sinta seguro, 0:10:24.114,0:10:26.634 escreva, e assuma o controle. 0:10:26.866,0:10:29.636 E talvez essas palavras te façam imortal. 0:10:29.899,0:10:32.630 E juntos vamos ler histórias[br]sobre outros jovens 0:10:32.633,0:10:34.395 que escreveram suas palavras, 0:10:34.402,0:10:36.912 Jovens que vieram[br]de guerras não declaradas - 0:10:37.143,0:10:38.544 ou declaradas. 0:10:38.707,0:10:42.917 Garotinhas num sótão apertado[br]olhando pela janela e vendo suas amigas 0:10:42.917,0:10:45.305 sendo levadas como ovelhas[br]para o matadouro. 0:10:45.414,0:10:47.004 E ela assumiu o controle. 0:10:47.004,0:10:50.256 Todo dia, Anne Frank,[br]aquela garotinha, escrevia sua história. 0:10:50.720,0:10:52.311 Ou meninos como Elie Wiesel, 0:10:52.311,0:10:55.881 que foi entulhado num vagão de boi [br]e mandado para Auschwitz-Birkenau, 0:10:55.881,0:10:59.073 e assistiu a toda a sua família[br]perecer numa chaminé. 0:10:59.492,0:11:01.172 Mas ele escreveu sobre isso. 0:11:01.645,0:11:04.535 Ou garotinhas corajosas,[br]em lugares como Bósnia-Herzegovina, 0:11:04.535,0:11:07.365 vendo suas amigas virarem[br]alvo de atiradores de elite, 0:11:07.422,0:11:10.642 e, ainda assim, todos os dias[br]ela também escreveu sobre aquilo". 0:11:10.914,0:11:13.804 Então, meus alunos começaram[br]a escrever a própria história. 0:11:13.860,0:11:16.496 E, ao fazerem isso,[br]começamos a enviar cartas, 0:11:16.496,0:11:19.340 como se fossem mensagens numa garrafa. 0:11:19.630,0:11:21.744 Talvez alguém nos ouvisse. 0:11:21.744,0:11:24.724 Talvez nossos apelos[br]não caíssem em ouvidos moucos. 0:11:24.871,0:11:27.951 Talvez esses ícones viessem nos ver, 0:11:28.194,0:11:30.357 150 bandidos. 0:11:30.731,0:11:32.211 E eles vieram. 0:11:32.551,0:11:35.941 A mulher que ajudou Anne Frank[br]naquele minúsculo sótão, 0:11:35.995,0:11:37.973 uma simples secretária, 0:11:38.075,0:11:40.076 recebeu 150 cartas, 0:11:40.552,0:11:44.378 e subiu num avião, apesar dos erros[br]de ortografia e gramática das cartas, 0:11:44.832,0:11:48.072 para homenagear[br]meus alunos e suas histórias. 0:11:48.637,0:11:51.837 Sobreviventes de Schindler[br]que andaram por aqueles trilhos 0:11:51.837,0:11:53.866 que levavam a Auschwitz-Birkenau 0:11:53.866,0:11:56.232 também receberam cartas dos meus alunos. 0:11:56.322,0:11:58.008 Eles também vieram. 0:11:58.278,0:12:02.731 Refugiados bósnios vieram a nossa sala,[br]olharam para meus alunos 0:12:02.731,0:12:05.144 sem se importar com a cor de sua pele, 0:12:05.158,0:12:07.068 com o bairro onde moravam 0:12:07.113,0:12:10.167 ou, mais importante,[br]com o que os pais deles fizeram ou não. 0:12:10.344,0:12:11.814 Eles simplesmente vieram. 0:12:12.013,0:12:14.734 Então, um belo dia, meus alunos[br]ficaram muito convencidos, 0:12:14.734,0:12:19.044 e disseram: "Sabe, professora, ficamos[br]enviando cartas para o mundo todo, 0:12:19.301,0:12:22.769 e todos esses ícones vêm à sala 203 0:12:22.769,0:12:25.250 e compartilham seu mundo com a gente. 0:12:25.274,0:12:28.957 É hora de mostrarmos nosso mundo também". 0:12:29.001,0:12:31.072 Meus alunos queriam fazer uma excursão. 0:12:31.161,0:12:33.141 Eles queriam ir a Washington, D.C. 0:12:33.141,0:12:36.534 Queriam seguir os passos[br]dos ativistas dos direitos civis, 0:12:36.534,0:12:40.283 os Freedom Riders, que pegaram[br]ônibus e pararam em todos as barreiras, 0:12:40.343,0:12:43.643 e beberam de todos aqueles bebedouros,[br]se sentaram nas lanchonetes, 0:12:43.643,0:12:46.266 e se sentaram onde[br]bem entenderam naqueles ônibus. 0:12:46.462,0:12:48.992 Para quem aqui nunca[br]lidou com adolescentes, 0:12:48.992,0:12:51.995 a ideia de levar 150 alunos[br]para Washington, D.C., 0:12:52.070,0:12:55.893 só me fazia pensar:[br]"sexo, drogas e rock'n'roll". 0:12:55.928,0:12:59.468 E dava uma angústia pensar[br]que eu tinha 150 alunos 0:12:59.521,0:13:01.632 que viviam abaixo da linha da pobreza. 0:13:01.649,0:13:03.716 Assim, eles não tinham[br]o luxo de ir pra casa 0:13:03.716,0:13:07.770 e pedir àquela mãe solteira batalhadora[br]pra pegar um cartão de crédito 0:13:08.170,0:13:10.980 ou convencê-la a assinar um cheque, 0:13:11.003,0:13:14.012 ou ir ao caixa eletrônico sacar[br]uma nota novinha de US$ 20, 0:13:14.012,0:13:17.594 pois, se tivessem aquela nota,[br]ela seria para pagar a conta de luz 0:13:17.594,0:13:19.911 ou pôr comida na geladeira. 0:13:20.364,0:13:23.395 Então, falei para meus alunos:[br]"Vocês têm de achar um jeito, 0:13:23.395,0:13:26.352 se vamos ir do ponto A ao ponto B, 0:13:26.449,0:13:28.625 se vamos fazer essa jornada, 0:13:28.625,0:13:30.598 vocês vão ter de achar um jeito". 0:13:30.601,0:13:32.551 E, quando começamos a arrecadar fundos, 0:13:32.551,0:13:35.412 um dos alunos me pôs numa saia justa,[br]como os jovens fazem, 0:13:35.412,0:13:39.184 e disse: "Professora, o que acontece[br]se levantarmos todo esse dinheiro 0:13:39.184,0:13:41.285 e não ele não der pra viajar?" 0:13:41.345,0:13:44.320 Naquele momento, pensei:[br]"Não vamos conseguir". 0:13:44.320,0:13:45.954 Aí, pra sair do aperto, eu disse: 0:13:45.954,0:13:49.778 "Se levantarmos todo esse dinheiro[br]e não der pra viajarmos, 0:13:49.998,0:13:51.911 podemos comprar mais alguns livros. 0:13:52.035,0:13:55.219 Talvez possamos fazer uma excursão[br]ao Museum of Tolerance. 0:13:55.716,0:13:57.407 Quem sabe fazer uma festa de pizza, 0:13:57.407,0:14:00.540 o que, nesse caso, é um ganha-ganha,[br]porque fizemos juntos". 0:14:00.750,0:14:05.103 Mas, daí, parei, e até hoje[br]não sei como nem por quê, 0:14:05.647,0:14:08.655 mas eu disse: "Mas, se fizermos[br]essa viagem metida, 0:14:08.715,0:14:10.845 e arrecadarmos esse dinheiro, 0:14:11.005,0:14:13.940 a vida de vocês[br]nunca mais vai ser a mesma". 0:14:14.210,0:14:15.631 E eles conseguiram. 0:14:15.874,0:14:19.117 Então, gostaria de mostrar[br]um pouco dessa excursão, 0:14:19.117,0:14:23.851 quando 150 jovens abaixaram[br]o punho, abaixaram as armas, 0:14:24.279,0:14:27.124 pegaram uma caneta,[br]escreveram a própria história 0:14:27.412,0:14:31.612 e levaram suas palavras, sua história,[br]para a capital da nossa nação. 0:14:31.796,0:14:35.409 (Vídeo) (Música de fundo) Aluna 3:[br]Alguém veio com a ideia de homenagearmos 0:14:35.409,0:14:39.837 todos nossos amigos que perderam[br]a vida em mortes sem sentido. 0:14:40.905,0:14:45.441 Aluno 4: Então escrevemos[br]o nome dessas pessoas em broches 0:14:45.441,0:14:49.195 e usamos como símbolo[br]de que o espírito delas ainda estava vivo, 0:14:49.203,0:14:52.969 de que ainda estavam com a gente,[br]sabe, que ainda faziam parte de nós. 0:14:54.936,0:14:57.326 Aluna 5: Todos nós demos as mãos 0:14:58.179,0:15:01.459 e saímos do hotel de mãos dadas. 0:15:04.703,0:15:09.001 Aluno 6: Fomos andando[br]até o Washington Memorial, 0:15:10.023,0:15:12.526 e era longe 0:15:13.377,0:15:17.567 e... havia 150 de nós. 0:15:17.771,0:15:19.598 E não soltamos as mãos. 0:15:19.624,0:15:23.184 Todo mundo começou a buzinar,[br]mas continuamos andando. 0:15:24.113,0:15:26.071 Aluna 7: O mundo simplesmente segue 0:15:26.071,0:15:28.729 e ninguém para pra olhar alguém no rosto, 0:15:28.748,0:15:31.358 olhar de verdade[br]para as pessoas como elas são. 0:15:31.429,0:15:34.219 E então paramos o tráfego, 0:15:36.315,0:15:41.003 e dava pra sentir a presença[br]de algo maior do que nós. 0:15:46.782,0:15:50.212 EG: Não me esqueço de um homem[br]baixando o vidro do carro, bem bravo, 0:15:50.212,0:15:52.167 dizendo: "O que vocês estão fazendo?" 0:15:52.167,0:15:55.999 e um dos "Escritores da Liberdade"[br]disse: "Estamos mudando o mundo". 0:16:02.104,0:16:04.154 (Fim do vídeo) 0:16:04.154,0:16:06.831 EG: Para um grupo de 150 alunos, 0:16:06.950,0:16:10.355 mudar significava não ter [br]de ser com aquela mãe 0:16:10.355,0:16:12.164 viciada, 0:16:12.164,0:16:14.352 ou aquele pai sem palavra, 0:16:14.448,0:16:16.818 e que eles poderiam reescrever[br]seu próprio final, 0:16:16.838,0:16:20.608 poderiam ser os primeiros[br]da família a se formar, 0:16:20.951,0:16:23.981 os primeiros da família[br]a ir pra faculdade, 0:16:24.132,0:16:27.202 os primeiros da família[br]a pegar essas histórias, 0:16:27.585,0:16:29.393 colocá-las num livro, 0:16:29.473,0:16:32.773 enviá-las - mais uma vez,[br]como uma mensagem numa garrafa - 0:16:32.773,0:16:36.273 e esperar que esses apelos[br]não caíssem em ouvidos moucos. 0:16:36.719,0:16:39.717 Então, enviei 150 cópias[br]das histórias dos meus alunos 0:16:39.717,0:16:42.475 para todas as editoras deste país. 0:16:42.525,0:16:45.455 E todas elas rejeitaram meus alunos. 0:16:45.513,0:16:48.303 Todas, exceto uma, 0:16:48.675,0:16:50.795 a mesma editora que apostou 0:16:50.795,0:16:53.847 numa garotinha num sótão minúsculo. 0:16:54.250,0:16:58.194 Então, como era pra ser, a editora[br]que publicou "O Diário de Anne Frank" 0:16:58.328,0:17:03.178 decidiu apostar em 150 jovens,[br]e publicou o livro deles. 0:17:03.807,0:17:07.727 Será que alguém ia ler um livro[br]escrito por, para e sobre jovens? 0:17:08.347,0:17:10.047 Aparentemente, parece que sim, 0:17:10.047,0:17:14.102 porque esse livrinho se tornou[br]um best-seller nos Estados Unidos. 0:17:14.626,0:17:17.799 E digo isso porque meus alunos[br]apelidaram o livro 0:17:17.818,0:17:20.893 de "O livrinho que podia",[br]em homenagem ao trenzinho 0:17:20.893,0:17:26.176 da história infantil descendo os trilhos:[br]"Acho que posso, acho que posso...". 0:17:27.323,0:17:31.173 Estou aqui na frente de vocês[br]como uma professora comum, ordinária, 0:17:31.421,0:17:34.041 que teve uma experiência extraordinária. 0:17:34.332,0:17:37.672 E apesar de eu não ter juntado[br]coragem suficiente 0:17:37.805,0:17:41.225 pra ficar na frente de um tanque[br]em nenhuma praça, 0:17:41.488,0:17:45.678 ou de parar o trânsito sozinha,[br]como fizeram meus alunos, 0:17:46.073,0:17:49.823 reuni coragem para estar[br]na sua frente hoje, 0:17:50.321,0:17:53.341 e então espero que, aqui na sua frente, 0:17:53.381,0:17:55.181 quando vocês me virem, 0:17:55.280,0:17:57.060 vejam meus alunos, 0:17:57.453,0:17:58.933 quando você me ouvirem, 0:17:58.933,0:18:00.697 ouçam os apelos deles. 0:18:01.128,0:18:04.338 E, quando uma linda sobrevivente[br]do Holocausto desafiou meus alunos, 0:18:04.338,0:18:08.143 dizendo: "O mal prevalece[br]quando pessoas boas não fazem nada", 0:18:08.170,0:18:09.780 estou aqui na sua frente, 0:18:09.780,0:18:12.548 desafiando cada um de vocês, 0:18:12.548,0:18:15.201 cada um de vocês que é uma pessoa boa, 0:18:15.201,0:18:16.660 a fazer alguma coisa. 0:18:16.738,0:18:19.860 Não deixem esses apelos[br]caírem em ouvidos moucos. 0:18:19.860,0:18:21.720 Não virem a cara. 0:18:21.720,0:18:23.017 Façam alguma coisa. 0:18:23.017,0:18:25.367 Façam algo pelos jovens necessitados. 0:18:25.392,0:18:26.645 Obrigada. 0:18:26.645,0:18:29.185 (Aplausos)