1 00:00:00,810 --> 00:00:04,364 Mi perdoni, dove trovo l’Haute Couture? 2 00:00:04,727 --> 00:00:06,419 LO SNOB IN UN NEGOZIO DELL’USATO 3 00:00:06,419 --> 00:00:09,506 Ah, il negozio di abbigliamento vintage. 4 00:00:09,782 --> 00:00:13,418 Poter scrutare le rastrelliere con gli abiti da festa dei bei giorni andati. 5 00:00:13,418 --> 00:00:14,378 Io non faccio acquisti qui. 6 00:00:14,378 --> 00:00:15,043 Ho solo 7 00:00:15,043 --> 00:00:16,828 fatto una capatina mentre mi recavo all’opera. 8 00:00:17,556 --> 00:00:18,306 Ah. 9 00:00:18,703 --> 00:00:20,423 Meravigliosamente ironico. 10 00:00:20,423 --> 00:00:22,203 Fuori luogo, con gusto. 11 00:00:22,203 --> 00:00:24,077 Che deliziosa falsa modestia. 12 00:00:24,248 --> 00:00:26,826 Che cosa la conduce in questo vestibolo 13 00:00:26,826 --> 00:00:28,806 di miseri indumenti? 14 00:00:29,769 --> 00:00:30,803 Il negozio? 15 00:00:30,803 --> 00:00:31,870 Esattamente. 16 00:00:32,114 --> 00:00:34,587 Sto cercando qualcosa da indossare ad una festa nel weekend. 17 00:00:34,587 --> 00:00:35,644 Ah, qual è il tema? 18 00:00:35,696 --> 00:00:36,972 La rivoluzione francese? 19 00:00:37,132 --> 00:00:38,323 Oscar Wilde? 20 00:00:38,323 --> 00:00:39,613 La repubblica di Weimar? 21 00:00:40,163 --> 00:00:42,454 Usualmente non acquisto il prêt-à-porter, 22 00:00:42,584 --> 00:00:44,091 ma giacché che sono qui 23 00:00:44,091 --> 00:00:45,357 merita che si dia un’occhiata, nevvero? 24 00:00:45,357 --> 00:00:46,426 Sì, perché no? 25 00:00:46,608 --> 00:00:47,618 Mmmm no. 26 00:00:47,898 --> 00:00:49,974 No, non con la sua carnagione. 27 00:00:50,534 --> 00:00:53,819 Ah, l’uniforme del duro del villaggio. 28 00:00:54,683 --> 00:00:56,483 Stare infilati nell’epidermide 29 00:00:56,483 --> 00:00:58,575 del nostro beneamato animale della mandria. 30 00:00:59,100 --> 00:01:00,270 Fa risaltare i suoi occhi. 31 00:01:00,270 --> 00:01:02,072 Mmm, cosa pensa di questa? 32 00:01:02,744 --> 00:01:03,454 Oh. 33 00:01:03,454 --> 00:01:04,374 Sì, le sta bene. 34 00:01:04,374 --> 00:01:05,485 Oh no no no non per me. 35 00:01:05,485 --> 00:01:06,778 Neanche morto indosserei questa cosa. 36 00:01:06,778 --> 00:01:07,848 Per lei. 37 00:01:08,158 --> 00:01:09,268 Sì, fa davvero 38 00:01:09,268 --> 00:01:10,468 risaltare la sua pelle secca. 39 00:01:10,528 --> 00:01:11,515 Mi perdoni? 40 00:01:11,848 --> 00:01:13,923 Va da sé che le potrei acquistare in ben altro negozio, ma 41 00:01:13,923 --> 00:01:15,735 mi trovo qua quindi 42 00:01:16,319 --> 00:01:17,177 perché no? 43 00:01:17,177 --> 00:01:17,953 Questa. 44 00:01:19,177 --> 00:01:20,327 Non mi piace proprio. 45 00:01:20,327 --> 00:01:21,536 È Stella McCartney. 46 00:01:21,536 --> 00:01:24,355 Sì sì, è solo che non mi metterei mai una cosa del genere, quindi.. 47 00:01:24,355 --> 00:01:25,675 Gliene faccio dono. 48 00:01:26,438 --> 00:01:27,816 Beh, se paga lei. 49 00:01:27,913 --> 00:01:29,331 No no no, il consiglio 50 00:01:29,331 --> 00:01:30,125 è il dono. 51 00:01:31,224 --> 00:01:33,014 Quando è la soiree? 52 00:01:33,420 --> 00:01:34,140 Ehm, 53 00:01:34,490 --> 00:01:35,203 sabato. 54 00:01:35,203 --> 00:01:36,729 Ah bene, lei è baciato dalla fortuna. 55 00:01:36,729 --> 00:01:38,884 Mi è appena giunta notizia di una cancellazione per sabato. 56 00:01:38,925 --> 00:01:41,169 La Madama Butterfly è stata rimandata. 57 00:01:41,169 --> 00:01:41,729 Okay. 58 00:01:42,089 --> 00:01:43,608 Quindi se necessita di qualcuno 59 00:01:43,608 --> 00:01:46,188 che illustri ai suoi ospiti come abbinare il vino… 60 00:01:46,389 --> 00:01:47,847 - No, no grazie. - sono disponibile. 61 00:01:47,847 --> 00:01:48,837 No grazie. 62 00:01:48,837 --> 00:01:49,766 Mi scusi. 63 00:01:49,766 --> 00:01:51,120 Potrei utilizzare i servizi? 64 00:01:51,120 --> 00:01:52,209 Sono solo per lo staff. 65 00:01:52,209 --> 00:01:54,527 Sì, bene, io sto andando all’opera 66 00:01:54,527 --> 00:01:56,101 e potrei davvero beneficiare di una doccia. 67 00:01:56,101 --> 00:01:58,162 Prendo questi grazie. 68 00:01:58,162 --> 00:01:59,790 Ah, una scelta eccellente, 69 00:01:59,790 --> 00:02:00,570 è per la soiree? 70 00:02:00,570 --> 00:02:02,376 Sì, è una festa in maschera quindi... 71 00:02:02,440 --> 00:02:03,690 Vado vestito da cog***ne. 72 00:02:05,780 --> 00:02:07,533 Siamo anche in tour. 73 00:02:07,533 --> 00:02:08,903 Dove andiamo raga?