1 00:00:00,020 --> 00:00:03,540 - Вы могли увидеть, как некоторые люди тестят флекс-ленту на ведре 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,900 - Но вы не видели, как я это делал... 3 00:00:06,900 --> 00:00:07,560 - ЧТО?! "Много урона" 4 00:00:07,560 --> 00:00:08,600 "Много урона" 5 00:00:08,600 --> 00:00:09,100 - Угх... 6 00:00:12,080 --> 00:00:14,080 "Не пробуйте это" 7 00:00:14,080 --> 00:00:15,340 - Это много урона! 8 00:00:15,840 --> 00:00:16,840 - Но как насчет еще больше? 9 00:00:17,940 --> 00:00:18,980 - ЧТО ЗА ХРЕНЬ?! "Как насчет еще больше" 10 00:00:23,020 --> 00:00:25,020 "Серьезно, не пробуйте это" 11 00:00:27,260 --> 00:00:28,100 - Хахахаха! 12 00:00:29,220 --> 00:00:30,720 - ТЕПЕРЬ-ТО МНОГО УРОНА! 13 00:00:32,900 --> 00:00:33,820 - НО МОЖЕТ ЕЩЕ БОЛЬШЕ?! 14 00:00:33,820 --> 00:00:54,900 [Играет POWERWOLF - Fire & Forgive] 15 00:00:54,900 --> 00:00:55,960 [Играет POWERWOLF - Fire & Forgive] Как сломать Fallout 4 16 00:00:55,960 --> 00:01:00,520 Как сломать Fallout 4 17 00:01:02,040 --> 00:01:04,040 - Война никогда не меняется... 18 00:01:04,480 --> 00:01:06,480 - Твоя речь в центре ветеранов сразит их наповал 19 00:01:06,680 --> 00:01:07,180 - Думаешь?.. 20 00:01:08,720 --> 00:01:09,740 Любой класс, любой дар 21 00:01:09,740 --> 00:01:11,000 - ЧТО ЗА ХРЕ... Любой класс, любой дар 22 00:01:11,000 --> 00:01:11,800 Наш господь и спаситель 23 00:01:11,800 --> 00:01:12,420 - Отлично! Наш господь и спаситель 24 00:01:12,420 --> 00:01:13,100 Наш господь и спаситель 25 00:01:13,100 --> 00:01:15,400 - Доброе утро! Я из "Волт-тек" ФРОМЫ, плз, сделайте пропуск туториалов 26 00:01:15,400 --> 00:01:17,560 Дайте ему подходящее имечко 27 00:01:17,560 --> 00:01:19,500 Данный билд не требует навыков 28 00:01:19,500 --> 00:01:21,820 Так что берите все, что душе угодно 29 00:01:21,820 --> 00:01:23,900 - Ядерный взрыв в Нью-Йорке Услышьте хорошие новости 30 00:01:23,900 --> 00:01:24,620 - О боже Услышьте хорошие новости 31 00:01:24,620 --> 00:01:26,100 - Нам надо идти в убежище Услышьте хорошие новости 32 00:01:26,100 --> 00:01:30,300 Доберитесь до убежища 33 00:01:30,300 --> 00:01:32,760 - Лучшее будущее под землей "Лучшее будущее" 34 00:01:32,760 --> 00:01:34,360 - Я не отдам тебе сына! Ага, вернуть бы мне деньги 35 00:01:34,360 --> 00:01:34,860 Ага, вернуть бы мне деньги 36 00:01:34,860 --> 00:01:36,840 F 37 00:01:36,840 --> 00:01:38,980 Уклоняйтесь от них 38 00:01:38,980 --> 00:01:42,820 И вспомните, что это не забег на "пацифиста" 39 00:01:43,500 --> 00:01:46,220 - Не пробуйте это! Фил зашел слишком далеко! 40 00:01:46,220 --> 00:01:47,860 - Ты нанюхал слишком много флекс-кле... 41 00:01:47,860 --> 00:01:50,020 Часть 1 Экстрим-ведро 42 00:01:54,460 --> 00:01:56,200 Прямо к Красной ракете 43 00:01:56,200 --> 00:01:58,180 - Тогда ладно, пойдем вместе Лучший из мальчиков 44 00:01:58,180 --> 00:02:00,180 Прямо по дороге 45 00:02:00,180 --> 00:02:02,180 Войдите в первый же дом, что вы увидите 46 00:02:02,180 --> 00:02:04,500 Подберите "Убийцу ш**х" 47 00:02:04,500 --> 00:02:06,380 Прямо за этим 48 00:02:06,380 --> 00:02:08,500 Налево 49 00:02:08,500 --> 00:02:10,640 Зайдите в Бар в Конкорде 50 00:02:10,640 --> 00:02:12,740 Второй этаж 51 00:02:12,740 --> 00:02:14,700 Поднимите боевой нож 52 00:02:14,700 --> 00:02:16,940 Порубите "ведерко" 53 00:02:16,940 --> 00:02:19,020 Дама в опасности 54 00:02:19,020 --> 00:02:21,000 А как насчет "нет", лол 55 00:02:21,000 --> 00:02:25,100 В Красную ракету 56 00:02:25,100 --> 00:02:29,180 Вынесите весь флекс-скотч, что вы найдете 57 00:02:29,180 --> 00:02:31,620 Билд уже сделан, лол 58 00:02:31,620 --> 00:02:33,660 А теперь - замечательный глич 59 00:02:33,660 --> 00:02:37,720 Прожмите [Создать] и [Вниз] одновременно 60 00:02:37,720 --> 00:02:39,800 Мы можем сделать высокоуровневое снаряжение 61 00:02:39,800 --> 00:02:42,120 Без нужных на то навыков 62 00:02:42,120 --> 00:02:46,060 Превосходно работает на ПК 63 00:02:46,060 --> 00:02:48,060 Само по себе довольно ОП 64 00:02:48,060 --> 00:02:49,320 Но это не "сломано" 65 00:02:49,320 --> 00:02:50,280 - Может еще больше? Но это не "сломано" 66 00:02:50,280 --> 00:02:52,240 Переименуйте биту в "0" 67 00:02:52,240 --> 00:02:54,400 И нож в "1" 68 00:02:54,400 --> 00:02:58,540 Уберите улучшения, 69 00:02:58,540 --> 00:03:02,880 Прожмите "Создать" и "Разобрать" одновременно 70 00:03:02,880 --> 00:03:04,900 Если вылез этот странный экран 71 00:03:04,900 --> 00:03:07,040 Нажмите [Разобрать] 72 00:03:07,040 --> 00:03:11,120 Затем прожмите [Без улучшений] 73 00:03:11,120 --> 00:03:13,380 Теперь вы можете нацепить модификацию биты 74 00:03:13,380 --> 00:03:15,340 На нож 75 00:03:15,340 --> 00:03:19,160 Лол, отлично 76 00:03:40,640 --> 00:03:42,800 Как насчет еще немного больше? 77 00:03:42,800 --> 00:03:48,760 Идите в Уэст-Эверетт 78 00:03:48,760 --> 00:03:51,100 Аккуратно перепрыгните 79 00:03:51,100 --> 00:03:55,320 И возьмите Потрошитель 80 00:03:55,320 --> 00:03:57,280 Покойся с миром, собачка :( 81 00:03:57,280 --> 00:04:01,280 То же, что и ранее 82 00:04:01,540 --> 00:04:03,540 - Оружие, чтобы превзойти Метал Гир... 83 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 "У вас малое кол-во здоровья. Используйте стимпак, съешьте еды или выпейте воды" 84 00:04:17,740 --> 00:04:20,260 Часть 2 РГЧ ИН миниган 85 00:04:27,400 --> 00:04:28,920 - Парень, я не знаю, кто ты, но... Помогите Престону 86 00:04:28,920 --> 00:04:30,480 - Престон Гарви, минитмен содружества Помогите Престону 87 00:04:30,480 --> 00:04:33,480 - Ты сможешь стащить миниган прямо из винтокрыла Миниган, говоришь? 88 00:04:33,480 --> 00:04:34,380 Миниган, говоришь? 89 00:04:34,380 --> 00:04:34,880 - Миниган? Миниган, говоришь? 90 00:04:34,880 --> 00:04:35,820 Миниган, говоришь? 91 00:04:35,820 --> 00:04:36,500 - Вот это уже разговор Миниган, говоришь? 92 00:04:36,500 --> 00:04:39,920 Игнорируйте жестянку 93 00:04:39,920 --> 00:04:42,920 И возьмите миниган 94 00:04:42,920 --> 00:04:49,180 Отправляемся в Добрососедство 95 00:04:50,120 --> 00:04:54,080 - Вытаскивай все, что у тебя есть, или произойдет "несчастный случай" 96 00:04:54,080 --> 00:04:55,740 Вау, несчастный случай 97 00:04:55,740 --> 00:04:58,740 В магазин оружия 98 00:04:58,740 --> 00:05:01,920 Потащите Тостячка 99 00:05:01,920 --> 00:05:05,080 Весь путь по лестнице наверх 100 00:05:05,080 --> 00:05:08,260 Отлично 101 00:05:08,260 --> 00:05:19,240 Теперь в ДЛС "Far Harbor" 102 00:05:19,240 --> 00:05:20,320 Решите парочку пазлов 103 00:05:20,320 --> 00:05:20,820 - Я найду Решите парочку пазлов 104 00:05:20,820 --> 00:05:31,800 Решите парочку пазлов 105 00:05:31,800 --> 00:05:32,720 И 106 00:05:32,720 --> 00:05:34,360 - Думаю, я знаю, куда отправился Касуми И едем на Фар-Харбор 107 00:05:34,360 --> 00:05:35,300 И едем на Фар-Харбор 108 00:05:35,300 --> 00:05:36,720 - Это зовется "Фар-Харбор" И едем на Фар-Харбор 109 00:05:36,720 --> 00:05:39,860 И едем на Фар-Харбор 110 00:05:39,860 --> 00:05:42,980 Это буквально Солтстхейм 111 00:05:42,980 --> 00:05:46,200 Прямо по дороге 112 00:05:46,200 --> 00:05:52,200 В боулинг-клуб 113 00:05:52,200 --> 00:05:58,780 Решите все мирным путем 114 00:06:00,180 --> 00:06:03,840 Аккуратно! Не попадитесь в ловушку 115 00:06:03,840 --> 00:06:08,100 Закончите приветствовать гостей 116 00:06:21,100 --> 00:06:30,120 Получите материалы на [Стандартную пусковую установку] 117 00:06:30,120 --> 00:06:35,500 Сделайте РГЧ ИН, используя баг с крафтом 118 00:06:35,500 --> 00:06:38,800 Уберите РГЧ ИН, 119 00:06:38,800 --> 00:06:39,500 И сделайте замену модификаций 120 00:06:39,500 --> 00:06:41,500 - Ладно. Вот и оно... И сделайте замену модификаций 121 00:06:41,500 --> 00:06:42,280 И сделайте замену модификаций 122 00:06:42,280 --> 00:06:44,240 - 3... 2... 1... И сделайте замену модификаций 123 00:06:44,240 --> 00:06:44,820 И сделайте замену модификаций 124 00:06:44,820 --> 00:06:49,180 Нацепите РГЧ ИН на миниган 125 00:06:49,180 --> 00:06:50,260 - Это просто работает... (Тодд, опять?) Нацепите РГЧ ИН на миниган 126 00:06:50,260 --> 00:06:53,620 Использует 5мм патроны 127 00:06:53,620 --> 00:06:56,520 Но стреляет по 8 ядерных выстрелов за раз 128 00:06:56,520 --> 00:06:58,520 Куча врагов? 129 00:06:58,520 --> 00:06:59,660 Больше похоже на... 130 00:06:59,660 --> 00:07:02,580 Боже, что я наделал 131 00:07:15,520 --> 00:07:16,340 Игра крашнулась 132 00:07:17,640 --> 00:07:19,820 Работает на всех платформах 133 00:07:19,820 --> 00:07:22,700 Детали в описании 134 00:07:26,620 --> 00:07:29,300 Веселитесь, лол [Играет Dance At The Moonlight] 135 00:07:29,300 --> 00:07:52,700 [Играет Dance At The Moonlight] Субтитры сделал GREEN PINEAPPLE