1 00:00:10,653 --> 00:00:11,663 Привет! 2 00:00:12,831 --> 00:00:13,837 Привет! 3 00:00:14,312 --> 00:00:17,550 Некоторые люди ждут открытия вашего магазина! 4 00:00:25,988 --> 00:00:29,406 (Да, это специальное вечернее открытие) 5 00:00:31,224 --> 00:00:33,074 (Надеюсь, я не опоздал) 6 00:00:33,908 --> 00:00:35,859 (да, пожалуйста, зайдите) 7 00:00:38,225 --> 00:00:40,927 (просто дай мне посмотреть на это) 8 00:00:44,422 --> 00:00:49,039 (да, они все разные, просто выберите тот, который вам больше нравится) 9 00:00:51,959 --> 00:00:55,110 (большое спасибо за визит) 10 00:01:08,647 --> 00:01:10,365 Добрый вечер, 11 00:01:10,365 --> 00:01:13,566 и добро пожаловать в ремесленную мастерскую Средиземья. 12 00:01:13,967 --> 00:01:16,551 Пожалуйста, располагайтесь поудобнее, 13 00:01:16,551 --> 00:01:18,935 Я только что заварил себе чашку чая. 14 00:01:18,935 --> 00:01:20,784 Не хотите ли? 15 00:01:21,702 --> 00:01:24,070 Это особая смесь Ривенделла. 16 00:01:24,070 --> 00:01:26,436 с жимолостью, розой 17 00:01:26,436 --> 00:01:28,387 и бергамотом. 18 00:01:30,055 --> 00:01:31,922 Хорошо, пожалуйста, не стесняйтесь 19 00:01:31,922 --> 00:01:35,390 сначала осмотреться вокруг, 20 00:01:35,429 --> 00:01:38,024 Я скоро вернусь. 21 00:01:59,950 --> 00:02:02,200 И вот твоя чашка, 22 00:02:02,200 --> 00:02:04,002 немного горячий. 23 00:02:06,085 --> 00:02:08,204 Ты бывал здесь раньше? 24 00:02:08,204 --> 00:02:10,270 Не уверен? 25 00:02:10,270 --> 00:02:13,938 Итак, мы продаем предметы на тему Средиземья. 26 00:02:13,938 --> 00:02:16,739 все сделано вручную художниками 27 00:02:16,739 --> 00:02:19,256 и изготовлены из натуральных материалов. 28 00:02:19,440 --> 00:02:21,640 И большинство из них вы вряд ли найдете 29 00:02:21,640 --> 00:02:25,576 где-нибудь еще, так что вы можете рассмотреть это место 30 00:02:25,576 --> 00:02:29,227 как своего рода сундук с сокровищами. 31 00:02:29,755 --> 00:02:32,605 И что тебя сюда привело? 32 00:02:40,141 --> 00:02:42,242 Итак, вы вроде как планируете 33 00:02:42,242 --> 00:02:44,260 тематические выходные с 34 00:02:44,260 --> 00:02:46,628 парой друзей, и все? 35 00:02:47,394 --> 00:02:49,662 Итак, наслаждаясь тавернной трапезой, 36 00:02:49,662 --> 00:02:52,729 смотреть фильм «Властелин колец» по ночам, 37 00:02:52,729 --> 00:02:56,597 и, возможно, послушать музыку Энии? 38 00:02:57,880 --> 00:03:00,016 Ну, ты знаешь, как жить. 39 00:03:00,016 --> 00:03:01,933 Итак, я здесь, чтобы вести вас 40 00:03:01,933 --> 00:03:04,417 и поможем вам найти идеальные вещи 41 00:03:04,417 --> 00:03:07,800 чтобы сделать ваши захватывающие выходные незабываемыми. 42 00:03:09,584 --> 00:03:11,802 Давайте посмотрим на это по порядку. 43 00:03:12,953 --> 00:03:16,837 Прежде всего, вы можете создать атмосферу. 44 00:03:16,837 --> 00:03:21,056 Поэтому я бы предложила несколько украшений для стен. 45 00:03:21,056 --> 00:03:23,138 или даже только один 46 00:03:23,138 --> 00:03:25,774 и, возможно, несколько свечей. 47 00:03:25,774 --> 00:03:28,858 Вы никогда не ошибетесь со свечами. 48 00:03:29,806 --> 00:03:32,272 Если хотите, начнем с этого. 49 00:03:32,272 --> 00:03:33,973 У меня есть полная коллекция 50 00:03:33,973 --> 00:03:36,806 чудесно ароматизированных свечей. 51 00:03:37,875 --> 00:03:41,808 Есть ли какой-нибудь аромат, который вам особенно нравится? 52 00:03:44,843 --> 00:03:46,962 Хорошо, я покажу тебе свои любимые. 53 00:04:41,362 --> 00:04:43,847 И вот 3 варианта. 54 00:04:51,683 --> 00:04:52,832 Один, 55 00:04:56,051 --> 00:04:57,001 два, 56 00:04:59,360 --> 00:05:01,510 и три. 57 00:05:02,994 --> 00:05:06,794 Первый: поездка через Рохан. 58 00:05:08,029 --> 00:05:10,930 Здесь пахнет так, будто ты путешествуешь 59 00:05:10,930 --> 00:05:13,231 через дикие травянистые равнины 60 00:05:13,231 --> 00:05:16,715 наряду со знаменитыми конными мастерами. 61 00:05:17,749 --> 00:05:22,817 Есть акценты мускуса, сандала. 62 00:05:22,817 --> 00:05:25,535 и свежая трава. 63 00:05:27,569 --> 00:05:28,919 Закрой глаза, 64 00:05:28,919 --> 00:05:30,203 и ты окажешься 65 00:05:30,203 --> 00:05:33,955 верхом на красивом жеребце в солнечный день 66 00:05:33,955 --> 00:05:37,440 ищу свое следующее приключение. 67 00:05:41,090 --> 00:05:42,191 Другой: 68 00:05:43,826 --> 00:05:46,192 Под елкой вечеринки. 69 00:05:46,593 --> 00:05:49,092 Мне очень нравится этот. 70 00:05:49,926 --> 00:05:52,428 Пахнет так, будто ты хорошо проводишь время 71 00:05:52,428 --> 00:05:55,378 с хорошей едой и хорошей музыкой 72 00:05:55,378 --> 00:05:57,596 со своими друзьями-хоббитами. 73 00:05:57,845 --> 00:06:00,863 С нотками трубочного табака, 74 00:06:00,863 --> 00:06:03,065 яблоко и бурбон, 75 00:06:03,223 --> 00:06:08,007 очень богатый и интересный аромат, 76 00:06:08,667 --> 00:06:10,801 довольно редко. 77 00:06:17,087 --> 00:06:21,773 И, наконец, вот более оригинальный вариант: 78 00:06:21,773 --> 00:06:24,690 Воспоминания Дориата. 79 00:06:25,957 --> 00:06:28,109 С этим вам понадобится много времени 80 00:06:28,109 --> 00:06:31,510 и спокойная прогулка под величественными деревьями. 81 00:06:31,976 --> 00:06:34,777 И если ты закроешь глаза достаточно сильно 82 00:06:34,777 --> 00:06:37,945 вы можете встретить эльфа или двух. 83 00:06:38,211 --> 00:06:44,163 Этот пахнет кедром и кашемировым деревом. 84 00:06:44,163 --> 00:06:46,413 и вишней. 85 00:06:49,248 --> 00:06:54,033 С очень землистым и в то же время довольно легким ароматом. 86 00:06:56,617 --> 00:06:58,283 Эти двое? 87 00:06:58,618 --> 00:06:59,968 Хороший выбор. 88 00:07:00,935 --> 00:07:02,903 А теперь хотели бы вы рассмотреть 89 00:07:02,903 --> 00:07:05,804 какое-нибудь искусство для твоих стен? 90 00:07:07,087 --> 00:07:08,838 У меня здесь так много отпечатков 91 00:07:08,838 --> 00:07:11,723 от самых талантливых художников. 92 00:07:13,005 --> 00:07:15,657 Некоторые из них известны во всем мире, но некоторые 93 00:07:15,657 --> 00:07:18,340 больше в своей нише 94 00:07:18,340 --> 00:07:20,792 но действительно заслуживают того, чтобы о них знали. 95 00:07:22,859 --> 00:07:25,410 Каким искусством вы обычно занимаетесь 96 00:07:25,410 --> 00:07:27,659 любуетесь или вешаете у себя дома? 97 00:07:29,870 --> 00:07:32,253 Традиционные картины, эскизы, 98 00:07:32,253 --> 00:07:34,971 компьютерная графика, гобелены? 99 00:07:38,688 --> 00:07:39,689 Я понимаю. 100 00:07:39,689 --> 00:07:42,727 И какая твоя любимая земля 101 00:07:42,727 --> 00:07:45,058 или место в Средиземье? 102 00:07:48,875 --> 00:07:51,876 Хорошо, иди по эту сторону стойки 103 00:07:51,876 --> 00:07:53,943 ты посмотришь со мной. 104 00:07:55,494 --> 00:08:00,279 Итак, здесь у меня есть много отображаемых версий, 105 00:08:00,279 --> 00:08:01,879 у нас есть все они 106 00:08:01,879 --> 00:08:04,763 в совершенно новом состоянии прямо здесь. 107 00:08:05,480 --> 00:08:06,564 Так... 108 00:08:07,230 --> 00:08:08,698 О, позволь мне показать тебе это 109 00:08:08,698 --> 00:08:10,482 мы получили несколько дней назад. 110 00:08:11,465 --> 00:08:13,499 «Двери Хоббитона». 111 00:08:13,966 --> 00:08:16,685 Их нарисовал Дэниел Фалконер. 112 00:08:16,685 --> 00:08:18,218 кто на самом деле работал 113 00:08:18,218 --> 00:08:20,802 над фильмами Питера Джексона. 114 00:08:21,252 --> 00:08:26,655 Он включает в себя около 14 различных дверей хоббитов, 115 00:08:26,905 --> 00:08:29,539 каждый со своими особенностями 116 00:08:29,539 --> 00:08:31,372 и характерами. 117 00:08:31,972 --> 00:08:35,424 С очень деревенским чувством. 118 00:08:35,424 --> 00:08:38,291 Это прекрасно, не так ли? 119 00:08:39,403 --> 00:08:43,621 Я также могу предложить что-то более классическое, 120 00:08:43,621 --> 00:08:46,089 от Джона Хоу, 121 00:08:46,089 --> 00:08:49,374 один из концепт-художников фильмов 122 00:08:49,740 --> 00:08:52,342 кто иллюстрировал книги Толкина 123 00:08:52,342 --> 00:08:54,659 с конца 70-х гг. 124 00:08:58,693 --> 00:09:00,361 Например... 125 00:09:12,748 --> 00:09:14,999 «Ульмо, повелитель вод», 126 00:09:15,350 --> 00:09:18,717 с участием могучего морского царя. 127 00:09:18,717 --> 00:09:20,917 Эта картина изначально была написана 128 00:09:20,917 --> 00:09:23,334 для обложки книги 129 00:09:23,334 --> 00:09:25,886 но мне это действительно интересно 130 00:09:25,886 --> 00:09:29,987 потому что довольно простой состав 131 00:09:29,987 --> 00:09:32,372 просто выделяет персонажа 132 00:09:32,372 --> 00:09:34,106 даже больше. 133 00:09:36,606 --> 00:09:38,906 Хорошо, что еще? 134 00:09:39,507 --> 00:09:42,640 О, я влюбился в это. 135 00:09:42,640 --> 00:09:44,859 Это принт оригинального искусства 136 00:09:44,859 --> 00:09:48,977 выполнен очень талантливым каллиграфом 137 00:09:48,977 --> 00:09:50,628 с участием одного из произведений Толкина 138 00:09:50,628 --> 00:09:53,228 много известных цитат 139 00:09:53,228 --> 00:09:56,378 с очень очаровательным дизайном. 140 00:09:56,979 --> 00:10:01,265 И оно напечатано на самой красивой бумаге. 141 00:10:03,132 --> 00:10:05,766 Есть ли среди них какие-нибудь, которые вам нравятся? 142 00:10:07,032 --> 00:10:09,183 Каллиграфический? 143 00:10:09,183 --> 00:10:13,017 У нас есть еще двое, какой? 144 00:10:15,119 --> 00:10:18,070 Очень хороший выбор, позвольте мне найти его. 145 00:11:11,702 --> 00:11:14,187 Далее поговорим о еде. 146 00:11:14,620 --> 00:11:16,120 Планировали ли вы какие-либо 147 00:11:16,120 --> 00:11:19,137 особые блюда для ваших особенных выходных? 148 00:11:22,106 --> 00:11:24,190 А как насчет хоббитской еды? 149 00:11:25,456 --> 00:11:28,431 У меня есть несколько простых хоббитских рецептов. 150 00:11:28,431 --> 00:11:30,385 которые выглядят так, будто пришли прямо 151 00:11:30,385 --> 00:11:32,074 из Средиземья. 152 00:11:32,116 --> 00:11:34,734 Хотели бы вы взглянуть на них? 153 00:11:35,182 --> 00:11:36,164 Хорошо. 154 00:12:28,942 --> 00:12:30,709 Что на счет этого? 155 00:12:32,778 --> 00:12:35,176 Картофельное рагу, 156 00:12:36,811 --> 00:12:42,230 Отлично использовать картофель и остатки овощей. 157 00:12:49,215 --> 00:12:51,465 Жареные грибы. 158 00:12:58,752 --> 00:13:02,320 Лесные грибы всегда вкуснее. 159 00:13:06,922 --> 00:13:09,221 И яблочный пирог. 160 00:13:11,556 --> 00:13:13,922 Это звучит так утешительно, правда? 161 00:13:15,123 --> 00:13:16,474 Хоббиты знают свой путь 162 00:13:16,474 --> 00:13:18,407 когда дело доходит до еды. 163 00:13:20,041 --> 00:13:22,493 А позже вы также можете оформить их в рамку. 164 00:13:22,493 --> 00:13:24,093 для ваших стен. 165 00:13:26,844 --> 00:13:29,890 Теперь, хотите ли вы кусок 166 00:13:29,890 --> 00:13:33,847 хоббитской посуды, которую можно носить с едой? 167 00:13:35,392 --> 00:13:38,362 У нас очень тонкая ручная работа 168 00:13:38,362 --> 00:13:39,719 кружки и тарелки 169 00:13:39,719 --> 00:13:41,454 что даже сам Бильбо 170 00:13:41,454 --> 00:13:44,054 хотел бы иметь у себя на кухне. 171 00:13:45,416 --> 00:13:47,233 Да, кружка – это всегда хорошо 172 00:13:47,233 --> 00:13:50,168 иметь под рукой на любой случай. 173 00:13:51,068 --> 00:13:53,536 Какой цвет тебе нравится? 174 00:13:53,768 --> 00:13:56,354 У нас темно-синий 175 00:13:56,603 --> 00:14:00,038 с белым деревом Гондора, 176 00:14:03,522 --> 00:14:06,773 или цитата из Одного Кольца. 177 00:14:10,774 --> 00:14:13,176 Что-то более приземленное. 178 00:14:17,643 --> 00:14:25,044 Или двухцветные, с более округлой формой. 179 00:14:26,162 --> 00:14:27,129 Скажи мне. 180 00:14:30,130 --> 00:14:31,498 Один здесь? 181 00:14:34,165 --> 00:14:37,249 О да, это тоже мой любимый. 182 00:14:37,249 --> 00:14:39,619 Конечно, сделано вручную 183 00:14:39,993 --> 00:14:42,995 поэтому каждая часть немного отличается 184 00:14:42,995 --> 00:14:44,794 от других. 185 00:14:49,180 --> 00:14:51,897 Только обязательно стирайте вручную 186 00:14:51,897 --> 00:14:53,098 так что ты можешь оставить это себе 187 00:14:53,098 --> 00:14:56,047 в течение очень долгого времени. 188 00:14:59,734 --> 00:15:01,284 Это идеальная вещь 189 00:15:01,284 --> 00:15:03,234 на чашку хорошего чая 190 00:15:03,234 --> 00:15:06,820 или что-то покрепче. 191 00:15:08,486 --> 00:15:10,304 Теперь у вас есть: 192 00:15:10,304 --> 00:15:12,088 настенный художественный принт, 193 00:15:12,088 --> 00:15:14,839 свечи, 194 00:15:14,839 --> 00:15:17,240 рецепты, 195 00:15:17,240 --> 00:15:18,423 что-нибудь выпить 196 00:15:18,423 --> 00:15:20,856 успокаивающий напиток. 197 00:15:22,058 --> 00:15:23,559 Есть ли еще что-нибудь 198 00:15:23,559 --> 00:15:27,210 Вы хотели бы рассмотреть возможность проведения своих особенных выходных? 199 00:15:29,642 --> 00:15:31,427 Одежда Средиземья? 200 00:15:32,476 --> 00:15:35,245 Но не слишком дорого, я понимаю. 201 00:15:37,312 --> 00:15:39,713 Что бы я посоветовал в таком случае 202 00:15:39,713 --> 00:15:41,631 будет просто аксессуаром. 203 00:15:42,214 --> 00:15:43,848 Что-то, что вы могли бы носить 204 00:15:43,848 --> 00:15:46,665 во время выходных, но и 205 00:15:46,665 --> 00:15:48,534 в вашей повседневной жизни. 206 00:15:48,534 --> 00:15:53,985 Например, сумка, перчатки или шарф. 207 00:15:55,469 --> 00:15:57,936 Да, в эти дни все еще немного прохладно. 208 00:15:59,713 --> 00:16:02,758 Позвольте мне показать вам кое-что прекрасное. 209 00:16:43,454 --> 00:16:44,537 Так, 210 00:16:46,054 --> 00:16:49,555 это точная копия 211 00:16:49,555 --> 00:16:52,524 шарф Гэндальфа Серого 212 00:16:52,524 --> 00:16:55,957 как в фильмах «Хоббит». 213 00:16:56,291 --> 00:17:00,359 Изготовлено из тончайшей новозеландской шерсти. 214 00:17:02,342 --> 00:17:04,859 традиционно ткут прямо на одном 215 00:17:04,859 --> 00:17:08,011 из старейших ткацких станков в стране 216 00:17:08,011 --> 00:17:12,346 датируемый концом 19 века. 217 00:17:22,411 --> 00:17:24,929 Это немного блестяще 218 00:17:25,696 --> 00:17:27,997 потому что в этом и есть секрет, 219 00:17:27,997 --> 00:17:31,597 в нем есть крошечные кусочки мифрила. 220 00:17:33,032 --> 00:17:35,782 Но мягче ткани вы не найдете. 221 00:17:35,782 --> 00:17:37,717 в целом мире. 222 00:17:37,983 --> 00:17:40,751 Это продлится всю жизнь, если не многие. 223 00:17:42,753 --> 00:17:44,986 Хотите примерить? 224 00:17:46,886 --> 00:17:48,155 Давай я тебе помогу. 225 00:17:57,890 --> 00:17:59,690 И здесь мы идем. 226 00:18:05,775 --> 00:18:07,977 Да, вы можете прекрасно носить это 227 00:18:07,977 --> 00:18:10,028 во время просмотра фильмов. 228 00:18:11,478 --> 00:18:14,496 Это немного похоже на ношение шарфа 229 00:18:14,496 --> 00:18:16,280 от нашей любимой команды 230 00:18:16,280 --> 00:18:18,530 во время просмотра спортивной игры. 231 00:18:36,351 --> 00:18:39,318 Да, такая мягкость довольно необычна. 232 00:18:49,044 --> 00:18:50,945 Каково это? 233 00:18:54,531 --> 00:18:56,397 Хорошо, позвольте мне взять это. 234 00:18:58,074 --> 00:18:59,834 Я собираюсь обернуть это 235 00:18:59,834 --> 00:19:02,053 с другими предметами, которые вы выбрали. 236 00:19:16,048 --> 00:19:18,365 Не стесняйтесь посмотреть, если что-нибудь еще 237 00:19:18,365 --> 00:19:19,532 бросается в глаза 238 00:19:19,532 --> 00:19:21,949 пока я забочусь об этом. 239 00:24:37,782 --> 00:24:40,386 Все здесь. 240 00:24:43,154 --> 00:24:45,539 Теперь позвольте мне подготовить ваш счет. 241 00:24:45,838 --> 00:24:47,556 я собираюсь спросить тебя 242 00:24:47,556 --> 00:24:49,472 для некоторой информации. 243 00:24:57,308 --> 00:25:00,026 Итак, ваше имя, пожалуйста? 244 00:25:26,444 --> 00:25:27,879 Ваш адрес? 245 00:27:07,062 --> 00:27:09,632 А теперь позвольте мне предложить вам 246 00:27:09,632 --> 00:27:11,565 немного чего-то 247 00:27:11,565 --> 00:27:14,199 просто чтобы поблагодарить вас за визит. 248 00:27:32,537 --> 00:27:36,222 Это смесь чая Шайр. 249 00:27:36,222 --> 00:27:38,340 чтобы насладиться чашкой хоббита. 250 00:27:40,157 --> 00:27:41,826 Он в основном состоит из 251 00:27:41,826 --> 00:27:44,108 листья ежевики, 252 00:27:44,108 --> 00:27:45,976 лимонный бальзам, 253 00:27:45,976 --> 00:27:47,677 шиповника 254 00:27:47,677 --> 00:27:50,061 и цветы бархатцев. 255 00:27:53,572 --> 00:27:56,591 Имеет очень освежающий вкус 256 00:27:56,591 --> 00:27:59,023 и он отправит тебя в путешествие 257 00:27:59,023 --> 00:28:01,558 через зеленые холмы 258 00:28:01,558 --> 00:28:04,176 и вдоль мирных ручьев. 259 00:28:06,359 --> 00:28:08,661 Каждый раз, когда вы наслаждаетесь чашкой этого чая 260 00:28:08,661 --> 00:28:11,678 вы вспомнишь, какой хорошей может быть жизнь 261 00:28:11,678 --> 00:28:14,963 когда мы сосредотачиваемся на простых удовольствиях. 262 00:28:16,147 --> 00:28:18,281 Это вам. 263 00:28:25,650 --> 00:28:28,017 Большое спасибо за ваш визит 264 00:28:29,835 --> 00:28:31,568 и чудесного вечера. 265 00:28:35,119 --> 00:28:36,854 Намариэ (до свидания).