1 00:00:10,653 --> 00:00:11,663 Haló! 2 00:00:12,831 --> 00:00:13,837 Haló! 3 00:00:14,312 --> 00:00:17,550 Nějací lidé čekají, až obchůdek otevře! 4 00:00:25,988 --> 00:00:29,406 (Ano, jde o neobyčejné noční otvírání) 5 00:00:31,224 --> 00:00:33,074 (Snad nejdu pozdě) 6 00:00:33,908 --> 00:00:35,859 (Ano prosím, vstupte) 7 00:00:38,225 --> 00:00:40,927 (Jen se podívám) 8 00:00:44,422 --> 00:00:49,039 (Ano, každý je jiný, jen si vyberte, který se vám líbí) 9 00:00:51,959 --> 00:00:55,110 (Děkuju mnohokrát za vaši návštěvu) 10 00:01:08,647 --> 00:01:10,365 Dobrý večer, 11 00:01:10,365 --> 00:01:13,566 a vítejte v uměleckém obchůdku Středozemě. 12 00:01:13,967 --> 00:01:16,551 Prosím, jako doma, 13 00:01:16,551 --> 00:01:18,935 právě jsem si uvařila čaj, 14 00:01:18,935 --> 00:01:20,784 chcete také? 15 00:01:21,702 --> 00:01:24,070 Je to speciální směs Roklinka, 16 00:01:24,070 --> 00:01:26,436 se zimolezem, růží 17 00:01:26,436 --> 00:01:28,387 a bergamotem. 18 00:01:30,055 --> 00:01:31,922 K vašim službám, prosím, 19 00:01:31,922 --> 00:01:35,390 zatím se tu klidně porozhlédněte, 20 00:01:35,429 --> 00:01:38,024 budu hned zpátky. 21 00:01:59,950 --> 00:02:02,200 Tady máte tu kapku čaje, 22 00:02:02,200 --> 00:02:04,002 je trochu horký. 23 00:02:06,085 --> 00:02:08,204 Jste tu dnes poprvé? 24 00:02:08,204 --> 00:02:10,270 Nevíte? 25 00:02:10,270 --> 00:02:13,938 Tedy, zde prodáváme předměty s tématikou Středozemě, 26 00:02:13,938 --> 00:02:16,739 všechny ručně dělané umělci 27 00:02:16,739 --> 00:02:19,256 a vyrobené z přírodních materiálů. 28 00:02:19,440 --> 00:02:21,640 A většinu z nich stěží najdete 29 00:02:21,640 --> 00:02:25,576 kdekoli jinde, takže můžete toto místo 30 00:02:25,576 --> 00:02:29,227 považovat za jakousi truhlu s pokladem. 31 00:02:29,755 --> 00:02:32,605 A nyní, co vás sem přivádí? 32 00:02:40,141 --> 00:02:42,242 Takže tak nějak plánujete 33 00:02:42,242 --> 00:02:44,260 tématický víkend 34 00:02:44,260 --> 00:02:46,628 s přáteli, je to tak? 35 00:02:47,394 --> 00:02:49,662 Takže užívání jídla jako v krčmě, 36 00:02:49,662 --> 00:02:52,729 noční sledování Pána prstenů 37 00:02:52,729 --> 00:02:56,597 a snad poslouchání hudby od Enyi? 38 00:02:57,880 --> 00:03:00,016 No, víte, jak žít. 39 00:03:00,016 --> 00:03:01,933 Tak jsem zde, abych vás provedla 40 00:03:01,933 --> 00:03:04,417 a pomohla vám najít dokonalé kousky, 41 00:03:04,417 --> 00:03:07,800 aby se váš víkend plný zážitků stal nezapomenutelným. 42 00:03:09,584 --> 00:03:11,802 Pojďme na to popořadě. 43 00:03:12,953 --> 00:03:16,837 Nejprve jistě budete chtít navodit tu správnou atmosféru. 44 00:03:16,837 --> 00:03:21,056 Navrhla bych tedy pár nástěnných dekorací, 45 00:03:21,056 --> 00:03:23,138 nebo klidně jen jednu, 46 00:03:23,138 --> 00:03:25,774 a možná nějaké svíčky. 47 00:03:25,774 --> 00:03:28,858 S těmi nejde šlápnout vedle. 48 00:03:29,806 --> 00:03:32,272 Začněme tím, jestli souhlasíte. 49 00:03:32,272 --> 00:03:33,973 Mám kompletní sbírku 50 00:03:33,973 --> 00:03:36,806 nádherně vonících svíček. 51 00:03:37,875 --> 00:03:41,808 Je nějaká vůně, o kterou obzvlášť stojíte? 52 00:03:44,843 --> 00:03:46,962 Dobrá, ukážu vám své oblíbené. 53 00:04:41,362 --> 00:04:43,847 A zde máme tři možnosti. 54 00:04:51,683 --> 00:04:52,832 Jedna, 55 00:04:56,051 --> 00:04:57,001 dva 56 00:04:59,360 --> 00:05:01,510 a tři. 57 00:05:02,994 --> 00:05:06,794 První: Jízda přes Rohan 58 00:05:08,029 --> 00:05:10,930 Tahle má vůni jako když cestujete 59 00:05:10,930 --> 00:05:13,231 přes divoké travnaté pláně 60 00:05:13,231 --> 00:05:16,715 spolu se slavnými pány koní. 61 00:05:17,749 --> 00:05:22,817 Jsou zde tóny pižma, santalového dřeva 62 00:05:22,817 --> 00:05:25,535 a čerstvé trávy. 63 00:05:27,569 --> 00:05:28,919 Zavřete oči, 64 00:05:28,919 --> 00:05:30,203 a ocitnete se 65 00:05:30,203 --> 00:05:33,955 ve slunečném dni na bujném oři 66 00:05:33,955 --> 00:05:37,440 jedoucí vstříc novému dobrodružství. 67 00:05:41,090 --> 00:05:42,191 Další: 68 00:05:43,826 --> 00:05:46,192 Pod Oslavovým stromem. 69 00:05:46,593 --> 00:05:49,092 Tu mám vážně moc ráda. 70 00:05:49,926 --> 00:05:52,428 Voní jako když máte hezký čas 71 00:05:52,428 --> 00:05:55,378 s dobrým jídlem a písněmi 72 00:05:55,378 --> 00:05:57,596 s vašimi hobitími přáteli. 73 00:05:57,845 --> 00:06:00,863 S tóny dýmkového tabáku, 74 00:06:00,863 --> 00:06:03,065 jablka a bourbonu, 75 00:06:03,223 --> 00:06:08,007 což je aroma velmi bohaté a zajímavé, 76 00:06:08,667 --> 00:06:10,801 poměrně neobvyklé. 77 00:06:17,087 --> 00:06:21,773 A nakonec je tu jeden originálnější: 78 00:06:21,773 --> 00:06:24,690 Vzpomínky Doriathu. 79 00:06:25,957 --> 00:06:28,109 Tato vás vezme na dlouhou 80 00:06:28,109 --> 00:06:31,510 a klidnou procházku pod majestátními stromy. 81 00:06:31,976 --> 00:06:34,777 A když dostatečně silně zavřete oči, 82 00:06:34,777 --> 00:06:37,945 snad potkáte elfa nebo dva. 83 00:06:38,211 --> 00:06:44,163 Tahle voní po cedru, kašmírovém dřevu 84 00:06:44,163 --> 00:06:46,413 a třešních. 85 00:06:49,248 --> 00:06:54,033 S velmi zemitou a přitom lehkou vůní. 86 00:06:56,617 --> 00:06:58,283 Tyto dvě? 87 00:06:58,618 --> 00:06:59,968 Dobrá volba. 88 00:07:00,935 --> 00:07:02,903 A chcete nyní zvážit 89 00:07:02,903 --> 00:07:05,804 nějaké umění na zeď? 90 00:07:07,087 --> 00:07:08,838 Mám tu tolik výtisků 91 00:07:08,838 --> 00:07:11,723 od těch nejtalentovanějších umělců. 92 00:07:13,005 --> 00:07:15,657 Někteří jsou světově proslulí, jiní 93 00:07:15,657 --> 00:07:18,340 jsou stále spíše ve stínu, 94 00:07:18,340 --> 00:07:20,792 ale skutečně si zaslouží pozornost. 95 00:07:22,859 --> 00:07:25,410 Jaký druh umění je vám 96 00:07:25,410 --> 00:07:27,659 blízký nebo jej máte doma? 97 00:07:29,870 --> 00:07:32,253 Tradiční malby, kresby 98 00:07:32,253 --> 00:07:34,971 počítačová grafika, tapiserie? 99 00:07:38,688 --> 00:07:39,689 Rozumím. 100 00:07:39,689 --> 00:07:42,727 A jaké je ve Středozemi 101 00:07:42,727 --> 00:07:45,058 vaše oblíbená krajina či místo? 102 00:07:48,875 --> 00:07:51,876 Dobře, pojďte na tuto stranu pultu, 103 00:07:51,876 --> 00:07:53,943 podíváme se na to. 104 00:07:55,494 --> 00:08:00,279 Mám zde tedy mnoho zobrazených verzí, 105 00:08:00,279 --> 00:08:01,879 máme je všechny 106 00:08:01,879 --> 00:08:04,763 ve zcela novém stavu přímo zde. 107 00:08:05,480 --> 00:08:06,564 Takže... 108 00:08:07,230 --> 00:08:08,698 Ach, dovolte mi ukázat vám tenhle, 109 00:08:08,698 --> 00:08:10,482 který jsme obdrželi před pár dny. 110 00:08:11,465 --> 00:08:13,499 "Dveře Hobitína". 111 00:08:13,966 --> 00:08:16,685 Byly namalovány Danielem Falconerem, 112 00:08:16,685 --> 00:08:18,218 který ve skutečnosti pracoval 113 00:08:18,218 --> 00:08:20,802 na Jaksonových filmech. 114 00:08:21,252 --> 00:08:26,655 Je zde asi 14 různých hobitích dveří, 115 00:08:26,905 --> 00:08:29,539 každé s vlastními prvky 116 00:08:29,539 --> 00:08:31,372 a charakterem. 117 00:08:31,972 --> 00:08:35,424 Velmi chalupářský dojem. 118 00:08:35,424 --> 00:08:38,291 Není to krásné? 119 00:08:39,403 --> 00:08:43,621 Můžu navrhnout také něco vic klasického, 120 00:08:43,621 --> 00:08:46,089 od Johna Howea, 121 00:08:46,089 --> 00:08:49,374 jednoho z tvůrců konceptu filmů, 122 00:08:49,740 --> 00:08:52,342 ale také ilustroval Tolkienovy knihy 123 00:08:52,342 --> 00:08:54,659 od konce sedmdesátých let. 124 00:08:58,693 --> 00:09:00,361 Například... 125 00:09:12,748 --> 00:09:14,999 "Ulmo, pán vod", 126 00:09:15,350 --> 00:09:18,717 zobrazující mocného vládce moří. 127 00:09:18,717 --> 00:09:20,917 Tato malba byla původně namalována 128 00:09:20,917 --> 00:09:23,334 pro přebal knihy, 129 00:09:23,334 --> 00:09:25,886 ale mně to přijde velmi zajímavé, 130 00:09:25,886 --> 00:09:29,987 protože ta poněkud prostá kompozice 131 00:09:29,987 --> 00:09:32,372 tak dává postavě vyniknout 132 00:09:32,372 --> 00:09:34,106 ještě víc. 133 00:09:36,606 --> 00:09:38,906 Dobrá, co dál? 134 00:09:39,507 --> 00:09:42,640 Na tenhle jsem natrefila. 135 00:09:42,640 --> 00:09:44,859 Toto je výtisk originálního díla 136 00:09:44,859 --> 00:09:48,977 od velmi talentovaného kaligrafa 137 00:09:48,977 --> 00:09:50,628 zobrazující jeden z mnoha 138 00:09:50,628 --> 00:09:53,228 známých Tolkienových citátů 139 00:09:53,228 --> 00:09:56,378 a to velmi okouzlujícím provedením. 140 00:09:56,979 --> 00:10:01,265 A je vytištěn na tom nejkrásnějším papíře. 141 00:10:03,132 --> 00:10:05,766 Zaujalo vás něco? 142 00:10:07,032 --> 00:10:09,183 Ta kaligrafie? 143 00:10:09,183 --> 00:10:13,017 Máme dvě další, tak kterou? 144 00:10:15,119 --> 00:10:18,070 Velmi dobrá volba, jen to najdu. 145 00:11:11,702 --> 00:11:14,187 Dále jídlo. 146 00:11:14,620 --> 00:11:16,120 Plánovali jste na víkend 147 00:11:16,120 --> 00:11:19,137 nějaká konkrétní jídla? 148 00:11:22,106 --> 00:11:24,190 Co hobití jídlo? 149 00:11:25,456 --> 00:11:28,431 Mám tu pár snadných hobitích receptů, 150 00:11:28,431 --> 00:11:30,385 které vypadají, jako by byly přímo 151 00:11:30,385 --> 00:11:32,074 ze Středozemě. 152 00:11:32,116 --> 00:11:34,734 Budete se chtít podívat? 153 00:11:35,182 --> 00:11:36,164 Dobře. 154 00:12:28,942 --> 00:12:30,709 Co tyto? 155 00:12:32,778 --> 00:12:35,176 Bramborové 156 00:12:36,811 --> 00:12:42,230 skvělé využití brambor a zbytků zeleniny. 157 00:12:49,215 --> 00:12:51,465 Pečené houby. 158 00:12:58,752 --> 00:13:02,320 Divoké houby jsou vždycky nejlepší. 159 00:13:06,922 --> 00:13:09,221 A pečený jablečný koláč. 160 00:13:11,556 --> 00:13:13,922 Zní to tak lákavě, že? 161 00:13:15,123 --> 00:13:16,474 Hobiti si vědí rady, 162 00:13:16,474 --> 00:13:18,407 když přijde na jídlo. 163 00:13:20,041 --> 00:13:22,493 164 00:13:22,493 --> 00:13:24,093 165 00:13:26,844 --> 00:13:29,890 166 00:13:29,890 --> 00:13:33,847 167 00:13:35,392 --> 00:13:38,362 168 00:13:38,362 --> 00:13:39,719 169 00:13:39,719 --> 00:13:41,454 170 00:13:41,454 --> 00:13:44,054 171 00:13:45,416 --> 00:13:47,233 172 00:13:47,233 --> 00:13:50,168 173 00:13:51,068 --> 00:13:53,536 Jaká barva se vám líbí? 174 00:13:53,768 --> 00:13:56,354 Máme tmavě modrou 175 00:13:56,603 --> 00:14:00,038 s Bílým Gondorským stromem 176 00:14:03,522 --> 00:14:06,773 či s rytinou z Jednoho prstenu. 177 00:14:10,774 --> 00:14:13,176 Něco zemitějšího. 178 00:14:17,643 --> 00:14:25,044 179 00:14:26,162 --> 00:14:27,129 Povídejte. 180 00:14:30,130 --> 00:14:31,498 Tenhle tady? 181 00:14:34,165 --> 00:14:37,249 Ach ano, taky patří mezi mé oblíbené. 182 00:14:37,249 --> 00:14:39,619 Je to ruční výroba, samozřejmě, 183 00:14:39,993 --> 00:14:42,995 takže každý kousek se od ostatních 184 00:14:42,995 --> 00:14:44,794 trochu liší. 185 00:14:49,180 --> 00:14:51,897 Jen dejte pozor, ať ho vždy myjete ručně, 186 00:14:51,897 --> 00:14:53,098 tak vám vydrží 187 00:14:53,098 --> 00:14:56,047 velmi dlouho. 188 00:14:59,734 --> 00:15:01,284 Je to dokonalý kousek 189 00:15:01,284 --> 00:15:03,234 pro trochu dobrého čaje 190 00:15:03,234 --> 00:15:06,820 nebo i něco silnějšího. 191 00:15:08,486 --> 00:15:10,304 Nyní máte: 192 00:15:10,304 --> 00:15:12,088 nástěnnou malbu, 193 00:15:12,088 --> 00:15:14,839 svíčky, 194 00:15:14,839 --> 00:15:17,240 recepty, 195 00:15:17,240 --> 00:15:18,423 a něco na pití 196 00:15:18,423 --> 00:15:20,856 posilujících nápojů. 197 00:15:22,058 --> 00:15:23,559 Je ještě něco, 198 00:15:23,559 --> 00:15:27,210 co chcete na svůj speciální víkend zvážit? 199 00:15:29,642 --> 00:15:31,427 Oblečení ze Středozemě? 200 00:15:32,476 --> 00:15:35,245 Ale nic příliš drahého, rozumím. 201 00:15:37,312 --> 00:15:39,713 V tom případě bych navrhovala 202 00:15:39,713 --> 00:15:41,631 pouze nějaký doplněk. 203 00:15:42,214 --> 00:15:43,848 Něco, co budete moct nosit 204 00:15:43,848 --> 00:15:46,665 během víkendu, ale také 205 00:15:46,665 --> 00:15:48,534 v běžném životě. 206 00:15:48,534 --> 00:15:53,985 Jako batoh, rukavice, nebo šálu. 207 00:15:55,469 --> 00:15:57,936 Ano, je stále ještě trochu zima. 208 00:15:59,713 --> 00:16:02,758 Ukážu vám něco skvělého. 209 00:16:43,454 --> 00:16:44,537 Tak, 210 00:16:46,054 --> 00:16:49,555 tohle je přesná replika 211 00:16:49,555 --> 00:16:52,524 šály Gandalfa Šedého, 212 00:16:52,524 --> 00:16:55,957 jak je vidět ve filmech Hobit. 213 00:16:56,291 --> 00:17:00,359 Je vyrobena z té nejlepší novozélandské vlny, 214 00:17:02,342 --> 00:17:04,859 215 00:17:04,859 --> 00:17:08,011 216 00:17:08,011 --> 00:17:12,346 217 00:17:22,411 --> 00:17:24,929 Je trochu třpytivá, 218 00:17:25,696 --> 00:17:27,997 protože, a to je tajemství, 219 00:17:27,997 --> 00:17:31,597 je do ní vpleteno pár malých kousků mithrilu. 220 00:17:33,032 --> 00:17:35,782 Ale na světě nenajdete 221 00:17:35,782 --> 00:17:37,717 jemnější materiál. 222 00:17:37,983 --> 00:17:40,751 223 00:17:42,753 --> 00:17:44,986 Chcete si ji vyzkoušet? 224 00:17:46,886 --> 00:17:48,155 Pomohu vám. 225 00:17:57,890 --> 00:17:59,690 Tak a tady to máme. 226 00:18:05,775 --> 00:18:07,977 Ano, můžete ji pohodlně mít, 227 00:18:07,977 --> 00:18:10,028 zatímco budete sledovat filmy. 228 00:18:11,478 --> 00:18:14,496 229 00:18:14,496 --> 00:18:16,280 230 00:18:16,280 --> 00:18:18,530 231 00:18:36,351 --> 00:18:39,318 232 00:18:49,044 --> 00:18:50,945 233 00:18:54,531 --> 00:18:56,397 234 00:18:58,074 --> 00:18:59,834 235 00:18:59,834 --> 00:19:02,053 236 00:19:16,048 --> 00:19:18,365 237 00:19:18,365 --> 00:19:19,532 238 00:19:19,532 --> 00:19:21,949 239 00:24:37,782 --> 00:24:40,386 240 00:24:43,154 --> 00:24:45,539 241 00:24:45,838 --> 00:24:47,556 242 00:24:47,556 --> 00:24:49,472 243 00:24:57,308 --> 00:25:00,026 244 00:25:26,444 --> 00:25:27,879 245 00:27:07,062 --> 00:27:09,632 246 00:27:09,632 --> 00:27:11,565 247 00:27:11,565 --> 00:27:14,199 248 00:27:32,537 --> 00:27:36,222 249 00:27:36,222 --> 00:27:38,340 250 00:27:40,157 --> 00:27:41,826 251 00:27:41,826 --> 00:27:44,108 252 00:27:44,108 --> 00:27:45,976 253 00:27:45,976 --> 00:27:47,677 254 00:27:47,677 --> 00:27:50,061 255 00:27:53,572 --> 00:27:56,591 256 00:27:56,591 --> 00:27:59,023 257 00:27:59,023 --> 00:28:01,558 258 00:28:01,558 --> 00:28:04,176 259 00:28:06,359 --> 00:28:08,661 260 00:28:08,661 --> 00:28:11,678 261 00:28:11,678 --> 00:28:14,963 262 00:28:16,147 --> 00:28:18,281 263 00:28:25,650 --> 00:28:28,017 264 00:28:29,835 --> 00:28:31,568 265 00:28:35,119 --> 00:28:36,854