0:00:12.051,0:00:15.217 Este é um quarto de hotel,[br]parecido com aquele onde estou. 0:00:15.807,0:00:17.691 Por vezes, aborreço-me. 0:00:17.871,0:00:21.158 Um quarto destes[br]não oferece muitas distrações. 0:00:21.308,0:00:24.537 Mas, para um "hacker", [br]torna-se interessante 0:00:24.567,0:00:28.086 porque aquela televisão não é[br]como a televisão que temos em casa. 0:00:28.146,0:00:30.598 É um nodo numa rede, certo? 0:00:31.318,0:00:33.532 Isso significa que posso brincar com ela. 0:00:33.562,0:00:37.604 Se ligar um pequeno dispositivo[br]como este no meu computador 0:00:37.654,0:00:40.669 — é um transmissor infravermelhos —[br]posso enviar os códigos 0:00:40.699,0:00:43.664 que o controlo remoto pode enviar[br]e mais uns outros códigos. 0:00:43.744,0:00:46.848 E depois? Posso ver filmes de borla. 0:00:47.277,0:00:49.035 (Risos) 0:00:49.475,0:00:53.301 Isso a mim não me interessa muito,[br]mas também posso jogar videojogos. 0:00:54.819,0:00:57.474 Mas, o que é isto? 0:00:57.965,0:01:01.010 Não só posso fazer isso[br]com a TV do meu quarto de hotel, 0:01:01.080,0:01:03.892 como posso controlar a TV[br]dos vossos quartos de hotel. 0:01:03.972,0:01:05.006 (Risos) 0:01:05.116,0:01:06.916 Posso ver se vocês estão a usar 0:01:06.946,0:01:10.862 uma dessas coisas que se registam na TV, 0:01:10.892,0:01:13.652 se estão a navegar na Internet[br]na TV do hotel. 0:01:13.702,0:01:15.764 Posso ver-vos a fazer isso. 0:01:17.412,0:01:19.873 Por vezes, há coisas interessantes. 0:01:20.123,0:01:22.374 Transferências de fundos. 0:01:22.712,0:01:25.350 Enormes transferências de fundos. 0:01:25.980,0:01:28.131 Nunca se sabe o que as pessoas[br]querem fazer 0:01:28.171,0:01:31.528 quando estão a navegar na Internet[br]no quarto de um hotel. 0:01:31.892,0:01:33.963 (Risos) 0:01:34.663,0:01:38.042 Posso decidir se verão a Disney[br]ou um filme pornográfico esta noite. 0:01:38.082,0:01:40.331 Há mais alguém no hotel Affinia? 0:01:40.411,0:01:42.294 (Risos) 0:01:42.944,0:01:46.682 Isto é um projeto em que trabalhei[br]quando tentámos descobrir 0:01:46.732,0:01:50.196 as propriedades de segurança[br]das redes sem fios; chama-se "Hackerbot". 0:01:50.226,0:01:54.007 É um robô que criámos que procura[br]e encontra utilizadores de Wi-Fi, 0:01:54.037,0:01:57.258 vai ao encontro deles e mostra-lhes[br]as "passwords" no ecrã. 0:01:57.358,0:02:00.211 (Risos) 0:02:00.621,0:02:02.772 Queríamos criar um robô, 0:02:02.832,0:02:05.143 mas não sabíamos fazê-lo, 0:02:05.183,0:02:07.738 por isso, fizemos uma versão pistola[br]da mesma coisa. 0:02:07.778,0:02:09.401 Chama-se o "Atirador Yagi". 0:02:09.431,0:02:11.990 É para a deteção de "passwords"[br]de longo alcance, 0:02:12.000,0:02:15.059 posso ver a vossa rede sem fios[br]à distância de quilómetro e meio. 0:02:15.079,0:02:19.048 Trabalhei neste projeto com Ben Laurie[br]para mostrar a vigilância passiva. 0:02:19.448,0:02:21.601 É um mapa da conferência, 0:02:21.621,0:02:23.947 chamado "Computadores, [br]Liberdade e Privacidade". 0:02:24.067,0:02:26.704 Esta conferência foi feita num hotel 0:02:26.784,0:02:31.166 e nós pusemos um computador[br]em cada quarto da conferência 0:02:31.226,0:02:33.504 que registava todo o tráfego Bluetooth. 0:02:33.554,0:02:36.436 Quando chegaram todos[br]e usaram os telemóveis e os portáteis, 0:02:36.466,0:02:38.667 pudemos registar tudo isso,[br]relacionar tudo 0:02:38.727,0:02:41.818 e imprimir um mapa como este[br]para toda a gente na conferência. 0:02:41.868,0:02:45.231 Este é Kim Cameron, o arquiteto-mor[br]da privacidade da Microsoft. 0:02:45.371,0:02:46.648 (Risos) 0:02:46.708,0:02:48.649 Sem ele saber, 0:02:49.139,0:02:52.680 eu consegui ver todos os locais[br]para onde ele ia. 0:02:52.880,0:02:56.023 E posso relacionar tudo[br]e mostrar com quem ele fala 0:02:56.073,0:02:58.097 quando estava aborrecido, 0:02:58.187,0:03:00.411 com quem fala no átrio. 0:03:00.581,0:03:02.424 Alguém aqui usa telemóvel? 0:03:02.824,0:03:04.526 (Risos) 0:03:04.766,0:03:06.418 (Toque de telemóvel) 0:03:08.608,0:03:11.949 O meu telefone está a tocar. 0:03:12.029,0:03:14.171 (Toque de telemóvel) 0:03:17.260,0:03:18.719 está a tocar. 0:03:23.813,0:03:25.889 Voice mail: "Tem cem mensagens. 0:03:26.009,0:03:27.346 Paiblo Holman: Oh, oh! 0:03:27.586,0:03:29.744 VM: Primeira mensagem não ouvida. 0:03:29.744,0:03:31.086 PH: Onde é que eu carrego... 0:03:31.086,0:03:33.497 VM: Mensagem ignorada.[br]Primeira mensagem ignorada. 0:03:33.537,0:03:34.603 PH: Oh, oh. 0:03:34.603,0:03:38.133 VM: Menu principal. [br]Carregou numa tecla incorreta. 0:03:38.153,0:03:42.353 Tem duas mensagens ignoradas.[br]Três mensagens gravadas. Adeus. 0:03:42.773,0:03:46.194 PH: Oh, oh.[br]Estamos no "voice mail" de Brad. 0:03:46.543,0:03:47.994 (Risos) 0:03:48.134,0:03:50.110 Eu ia gravar-lhe uma nova mensagem 0:03:50.140,0:03:52.673 mas parece que carreguei[br]numa tecla inválida, 0:03:52.713,0:03:54.423 portanto, vamos avançar. 0:03:54.503,0:03:57.713 Explico como isto funciona noutra altura,[br]porque temos pouco tempo. 0:03:57.963,0:04:00.024 Alguém aqui usou um MySpace? 0:04:00.114,0:04:01.855 Utilizadores do MySpace? Não. 0:04:01.895,0:04:04.691 Era muito popular, [br]é uma espécie de Facebook. 0:04:05.111,0:04:08.663 Um amigo nosso, o Samy,[br]andava a procura de miúdas no MySpace 0:04:08.693,0:04:10.944 — penso que era muito bom[br]para isso. 0:04:11.004,0:04:15.984 E tinha uma página no MySpace. 0:04:16.111,0:04:19.915 Tem uma lista de todos os nossos amigos[br]e é assim que sabemos que um tipo é fixe: 0:04:19.915,0:04:22.131 é quando tem muitos amigos no MySpace. 0:04:22.141,0:04:24.012 Samy não tinha amigos nenhuns. 0:04:24.052,0:04:27.583 Escreveu um pequeno código em Java[br]e pô-lo na página dele. 0:04:27.623,0:04:29.635 Assim, quando víamos a página dele, 0:04:29.675,0:04:32.228 ele juntava-nos automaticamente[br]como amigos dele. 0:04:32.258,0:04:35.819 E ignorava todo o protocolo de resposta[br]de reconhecimento que diz: 0:04:35.879,0:04:37.843 "Samy é realmente teu amigo?" 0:04:37.883,0:04:40.899 Mas também copiava esse código[br]para a nossa página, 0:04:40.939,0:04:43.315 por isso, quando alguém olhava[br]para a nossa página, 0:04:43.345,0:04:45.826 também passava, automaticamente,[br]a ser amigo de Samy. 0:04:45.866,0:04:47.075 (Risos) 0:04:47.105,0:04:50.224 E alterava a nossa página para dizer[br]que "Samy é o meu herói". 0:04:50.514,0:04:52.023 (Risos) 0:04:52.203,0:04:56.302 Em menos de 24 horas, Samy arranjou[br]mais de um milhão de amigos no MySpace. 0:04:56.442,0:04:58.385 (Risos) 0:04:59.715,0:05:03.415 Acaba de cumprir uma pena[br]de três anos de pena suspensa. 0:05:03.553,0:05:05.466 (Risos) 0:05:05.786,0:05:09.449 Ainda melhor, Christopher Abad,[br]este tipo, outro "hacker", 0:05:09.819,0:05:13.342 também tentou encontrar miúdas[br]no MySpace mas com poucos resultados. 0:05:13.382,0:05:15.773 Alguns desses encontros[br]não funcionaram muito bem, 0:05:15.803,0:05:19.248 por isso, Abad escreveu um pequeno código 0:05:19.278,0:05:25.172 para ligar o MySpace ao Spam Assassin,[br]um filtro de "spam" de código aberto. 0:05:25.602,0:05:27.955 Funciona como o filtro de "spam"[br]no nosso "email". 0:05:28.045,0:05:30.280 Treinamo-lo, dando-lhe algum "spam" 0:05:30.290,0:05:32.772 treinamo-lo, dando-lhe alguns[br]"emails" legítimos 0:05:32.772,0:05:34.949 e ele trata de usar[br]a inteligência artificial 0:05:34.969,0:05:36.900 para perceber a diferença, ok? 0:05:37.020,0:05:40.852 Ele treinou-o com perfis de raparigas[br]com quem saíra e gostara, 0:05:41.262,0:05:43.098 como sendo "emails" legítimos. 0:05:43.098,0:05:46.985 E com perfis de raparigas com quem saíra[br]e não lhe tinham agradado, como "spam". 0:05:47.045,0:05:49.947 Depois, utilizou-o[br]em todos os perfis do MySpace. 0:05:50.067,0:05:52.513 (Risos) 0:05:53.133,0:05:55.808 Só apareceram as raparigas[br]com quem ele gostaria de sair. 0:05:55.818,0:05:59.056 Sobre Abad, creio que pode[br]haver aqui três "startups". 0:05:59.226,0:06:02.761 Não precisamos do Match.com,[br]se podemos ter encontros com o "spam". 0:06:02.821,0:06:04.975 Estão a ver, isto é inovação. 0:06:05.105,0:06:07.461 Ele tinha um problema,[br]encontrou uma solução. 0:06:07.791,0:06:12.073 Alguém aqui usa aquelas chaves — bip —[br]para abrir o carro à distância? 0:06:12.273,0:06:15.371 São muito populares,[br]não sei se há em Chicago. 0:06:16.949,0:06:20.329 Atualmente, há malta a percorrer[br]o estacionamento de um centro comercial 0:06:20.369,0:06:22.533 a clicar: abre-te, abre-te, abre-te... 0:06:22.593,0:06:25.720 Por fim, encontram outro carro[br]— pode ser o vosso — 0:06:25.760,0:06:29.135 talvez de cor diferente,[br]que usa o mesmo código da chave. 0:06:29.714,0:06:31.901 Eles roubam, fecham-no e vão-se embora. 0:06:31.931,0:06:34.122 A companhia de seguros[br]não aceitam a reclamação 0:06:34.162,0:06:36.104 porque não há indícios[br]de arrombamento. 0:06:36.134,0:06:39.576 Nós imaginámos como manipular[br]essas chaves para um fabricante 0:06:39.626,0:06:43.073 de modo que elas abram todos[br]os carros desse fabricante. 0:06:43.373,0:06:44.659 (Risos) 0:06:44.699,0:06:48.160 Há uma coisa a explicar sobre isto,[br]mas quase não tenho tempo para isso. 0:06:48.380,0:06:52.184 O vosso carro agora é um PC,[br]o vosso telemóvel também é um PC, 0:06:52.244,0:06:55.353 a vossa torradeira, se não é um PC,[br]em breve sê-lo-á. Certo? 0:06:55.723,0:06:57.517 E eu não estou a gozar. 0:06:57.597,0:07:00.222 A questão é que, quando isso acontecer, 0:07:00.262,0:07:03.942 herdamos todas as propriedades[br]e os problemas de segurança dos PC. 0:07:04.342,0:07:06.122 E não são poucos. 0:07:06.382,0:07:09.162 Por isso, fixem bem,[br]depois podemos falar mais sobre isso. 0:07:09.222,0:07:12.225 Alguém aqui usa uma fechadura destas[br]na porta da rua? 0:07:12.575,0:07:14.058 Ok, ótimo. 0:07:14.528,0:07:15.895 Eu também uso. 0:07:16.015,0:07:17.635 Isto é uma fechadura Schlage, 0:07:17.675,0:07:19.950 há-as em metade das portas[br]da rua nos EUA. 0:07:20.000,0:07:22.610 Trouxe uma para vocês verem. 0:07:23.150,0:07:25.537 Esta é a minha fechadura Schlage. 0:07:25.587,0:07:29.993 É uma chave que entra na fechadura[br]mas não está correta, por isso não roda. 0:07:30.613,0:07:34.532 Alguém aqui já tentou forçar fechaduras[br]com ferramentas como esta? 0:07:35.152,0:07:39.207 Ok, eu tenho umas gazuas[br]de fechaduras desonestas. 0:07:39.763,0:07:42.324 Isto é para putos com transtorno[br]obsessivo compulsivo. 0:07:42.394,0:07:44.615 Temos de as pôr aqui,[br]e sermos picuinhas, 0:07:44.615,0:07:47.543 passar horas a adquirir a subtileza[br]de manipular os pinos. 0:07:47.873,0:07:51.287 Para os putos com défice de atenção [br]há uma maneira mais fácil. 0:07:51.457,0:07:53.436 Eu ponho aqui a minha chave mágica, 0:07:53.486,0:07:55.817 faço um pouco de pressão aqui[br]para a fazer rodar, 0:07:55.917,0:07:59.253 dou-lhe umas pancadinhas[br]com este malho especial 0:07:59.293,0:08:01.912 e forço a fechadura, podemos entrar. 0:08:03.312,0:08:04.744 É fácil. 0:08:05.094,0:08:08.269 Na verdade, não sei muito mais[br]sobre isto do que vocês. 0:08:08.309,0:08:10.127 Na verdade, é muito fácil. 0:08:10.157,0:08:12.568 Tenho um chaveiro que fiz[br]com o mesmo tipo de chave 0:08:12.588,0:08:14.668 para fechaduras de todos[br]os tipos nos EUA. 0:08:14.798,0:08:19.442 E, se estiverem interessados,[br]comprei uma máquina de chaves, 0:08:19.442,0:08:22.510 para poder cortar estas chaves[br]e fiz algumas para vocês. 0:08:22.570,0:08:23.960 (Risos) 0:08:23.990,0:08:25.604 (Aplausos) 0:08:25.704,0:08:28.256 O meu presente para vocês[br]virá depois e vou mostrar 0:08:28.306,0:08:29.909 como se força uma fechadura. 0:08:29.919,0:08:32.808 Dou-vos uma destas chaves[br]para experimentarem na vossa porta. 0:08:32.868,0:08:35.323 Alguém aqui usa estes dispositivos USB? 0:08:35.763,0:08:38.538 Imprimem os meus documentos Word. 0:08:39.748,0:08:41.484 São muito populares. 0:08:42.654,0:08:46.299 O meu funciona como o vosso,[br]podem imprimir-me os meus documentos. 0:08:46.599,0:08:50.285 Mas enquanto está a fazer isso,[br]por detrás, de modo invisível e mágico, 0:08:50.315,0:08:54.056 está a fazer um belo "backup" [br]da vossa pasta Os Meus Documentos 0:08:54.096,0:08:58.232 do historial do navegador, dos "cookies",[br]dos registos e dos dados das "passwords 0:08:58.272,0:09:01.916 e de todas as coisas de um dia[br]podem precisar, se tiverem um problema. 0:09:02.206,0:09:05.573 Nós gostamos de fazer estas coisas[br]e oferecê-las nas conferências. 0:09:05.963,0:09:09.158 (Risos) 0:09:09.758,0:09:11.927 Alguém aqui usa cartões de crédito? 0:09:11.977,0:09:13.145 (Risos) 0:09:13.275,0:09:14.435 Oh, ótimo! 0:09:14.625,0:09:17.496 São populares e extremamente seguros. 0:09:17.646,0:09:19.210 (Risos) 0:09:19.280,0:09:22.256 Há novos cartões de crédito[br]que podem ter recebido por correio 0:09:22.266,0:09:25.498 com uma carta que explica como é[br]o vosso "cartão de crédito seguro". 0:09:25.538,0:09:27.094 Já alguém recebeu um desses? 0:09:27.124,0:09:31.593 Sabemos que é seguro porque[br]tem um "chip", uma etiqueta RFID 0:09:31.633,0:09:34.822 e podemos usá-lo[br]nos táxis e no Starbucks. 0:09:35.032,0:09:38.296 Trouxe um para vos mostrar,[br]funciona tocando no leitor apenas. 0:09:38.336,0:09:40.169 Já alguém viu um destes? 0:09:40.239,0:09:42.721 Ok, quem é que tem um? 0:09:44.151,0:09:45.960 Venham cá mostrá-lo. 0:09:46.020,0:09:47.710 (Risos) 0:09:47.920,0:09:50.226 Há um prémio para vocês. 0:09:50.616,0:09:53.482 Só quero mostrar umas coisas[br]que aprendemos sobre eles. 0:09:53.542,0:09:55.783 Eu recebi este cartão[br]de crédito pelo correio. 0:09:55.833,0:09:57.749 Preciso de uns voluntários, 0:09:57.769,0:10:00.567 preciso de um, dois, três,[br]quatro, cinco voluntários 0:10:00.587,0:10:04.001 porque os vencedores vão receber[br]estas espantosas carteiras de aço inox 0:10:04.221,0:10:08.160 que vos protegem do problema [br]que, já adivinharam, eu vou demonstrar. 0:10:08.190,0:10:10.680 Tragam aqui o vosso cartão de crédito[br]e eu já mostro. 0:10:10.770,0:10:14.328 Quero testá-la num desses[br]novos espantosos cartões de crédito. 0:10:14.358,0:10:15.490 Ok. 0:10:18.656,0:10:21.258 Há algum organizador da conferência 0:10:21.258,0:10:23.492 alguém que possa obrigar[br]as pessoas a cooperar? 0:10:23.512,0:10:24.825 (Risos) 0:10:24.985,0:10:27.333 O problema é vosso, porque 0:10:29.573,0:10:32.588 é aqui que a demonstração[br]fica mesmo fantástica. 0:10:32.608,0:10:34.760 Eu sei que vocês nunca viram... 0:10:35.664,0:10:37.092 O que é isto? 0:10:37.112,0:10:40.476 São carteiras magníficas[br]de aço inoxidável. 0:10:41.133,0:10:44.677 Já alguém tinha visto[br]o código no ecrã, no TED? 0:10:44.867,0:10:46.921 É mesmo espantoso! 0:10:47.001,0:10:49.248 (Risos) 0:10:51.528,0:10:53.582 Ok, ótimo, já tenho voluntários. 0:10:53.622,0:10:56.600 Quem é que tem um destes[br]extraordinários cartões de crédito? 0:10:57.790,0:10:59.282 Ok, cá vamos. 0:10:59.302,0:11:01.736 Vou partilhar o número[br]do vosso cartão de crédito 0:11:01.766,0:11:03.790 apenas a 350 amigos íntimos. 0:11:04.400,0:11:06.044 Ouvem o bip? 0:11:06.064,0:11:08.980 Isso significa que alguém[br]está a piratear o cartão de crédito. 0:11:09.000,0:11:10.427 O que é que obtivemos? 0:11:10.437,0:11:14.213 Cliente validado, número[br]e data de validade do cartão de crédito. 0:11:14.933,0:11:19.006 Acontece que o novo cartão de crédito[br]seguro não é totalmente seguro. 0:11:19.522,0:11:22.024 Quem quer experimentar o vosso[br]enquanto estamos aqui? 0:11:22.044,0:11:24.353 Homem: Podemos instalar[br]proteção para descoberto? 0:11:24.373,0:11:26.788 PH: Vejamos, o que é que obtivemos? 0:11:26.818,0:11:28.942 Nós reclamámos e a AMEX alterou-o, 0:11:28.962,0:11:32.366 por isso agora já não mostra o nome,[br]o que já é um progresso. 0:11:32.416,0:11:35.843 Podem ver o meu, se o mostra. 0:11:37.153,0:11:40.702 Sim, mostra o meu nome, ou seja,[br]o nome que a minha Mãe me dava. 0:11:40.962,0:11:43.205 O seu não tem isso. 0:11:44.545,0:11:48.260 Da próxima vez que receberem[br]alguma coisa por correio 0:11:48.310,0:11:51.667 a dizer que é seguro, mandem-no para mim. 0:11:52.187,0:11:54.582 (Risos) 0:11:55.844,0:11:57.966 Esperem, uma destas está vazia,[br]um segundo. 0:12:01.166,0:12:03.389 Penso que é esta, tome lá. 0:12:03.459,0:12:05.452 Você recebeu uma que não está montada. 0:12:05.522,0:12:06.829 Ok, fixe. 0:12:06.949,0:12:09.591 (Aplausos) 0:12:10.351,0:12:13.754 Ainda me restam uns minutos[br]por isso, vou falar de algumas questões. 0:12:13.874,0:12:15.005 (Risos) 0:12:15.055,0:12:16.542 [Sou porreiro][br]Oh, bolas! 0:12:16.572,0:12:20.279 Esta é a minha campanha subliminar[br]de mensagens; devia ser muito mais rápida. 0:12:21.089,0:12:25.209 Este é o diapositivo mais fantástico[br]que já foi mostrado no TED. 0:12:25.239,0:12:27.372 É o diagrama do protocolo para o SSL 0:12:27.442,0:12:29.793 que é o sistema de codificação[br]no vosso "browser" 0:12:29.803,0:12:33.434 que protege o vosso cartão de crédito[br]quando o enviam para o Amazon e outros. 0:12:33.454,0:12:35.381 Muito inteligente, mas a questão é que 0:12:35.391,0:12:38.623 os "hackers" atacam todos os pontos[br]deste protocolo. 0:12:39.233,0:12:42.795 Vou enviar duas respostas[br]quando o servidor está à espera de uma. 0:12:42.885,0:12:45.604 Vou enviar um 0[br]quando ele está à espera de um 1. 0:12:45.664,0:12:48.606 Vou enviar o dobro dos dados[br]do que ele está à espera. 0:12:48.656,0:12:51.354 Vou demorar o dobro do tempo[br]do que ele está à espera. 0:12:51.394,0:12:54.336 Tentem uma série destas coisas,[br]Vejam onde é que ele cede. 0:12:54.406,0:12:56.218 Vejam o que cai no meu portátil. 0:12:56.288,0:13:00.252 Quando eu encontro um buraco como este[br]posso ver o que posso aproveitar. 0:13:01.742,0:13:05.000 É assim que é o SSL para os "hackers",[br]é muito aborrecido. 0:13:06.240,0:13:10.437 Este tipo mata um milhão[br]de africanos por ano. 0:13:11.111,0:13:14.431 É o mosquito Anopheles stephensi[br]que espalha a malária. 0:13:15.738,0:13:17.408 Esta é a palestra errada? 0:13:17.788,0:13:19.343 (Risos) 0:13:19.403,0:13:22.818 Este é o diagrama do protocolo[br]para a malária. 0:13:24.122,0:13:27.597 No nosso laboratório[br]estamos a atacar este protocolo 0:13:27.647,0:13:29.731 em todos os pontos que pudermos. 0:13:29.771,0:13:32.858 Tem um ciclo de vida muito complexo[br]de que eu não vou falar agora 0:13:32.888,0:13:36.227 mas passa algum tempo nas pessoas,[br]passa algum tempo nos mosquitos. 0:13:37.107,0:13:39.517 Preciso de "hackers" 0:13:39.577,0:13:43.508 porque os "hackers" têm uma cabeça[br]otimizada para a descoberta. 0:13:44.154,0:13:47.247 Têm uma cabeça otimizada[br]para imaginar o que é possível. 0:13:47.487,0:13:49.925 Eu costumo ilustrar isto, dizendo: 0:13:49.985,0:13:56.166 Se vocês arranjam um novo aparelho[br]e o mostram à vossa Mãe, ela talvez diga: 0:13:56.216,0:13:59.545 "Para que é que isso serve?[br]E vocês dizem: "Mãe, isto é um telefone". 0:13:59.575,0:14:02.386 E ela percebe logo exatamente[br]para que é que serve. 0:14:02.626,0:14:05.375 Mas, para um "hacker"[br]a pergunta é diferente. 0:14:05.395,0:14:08.909 A pergunta é:[br]"O que é que eu consigo que isto faça?" 0:14:09.332,0:14:12.029 Vou tirar todos os parafusos,[br]retirar a parte de trás 0:14:12.029,0:14:14.094 e separá-lo em pedacinhos. 0:14:14.164,0:14:17.583 Mas depois vou tentar imaginar[br]o que é que posso fazer com os restos. 0:14:17.623,0:14:21.509 Isso é descoberta, e precisamos[br]de fazer isso na ciência e na tecnologia: 0:14:21.539,0:14:23.439 imaginar o que será possível. 0:14:23.579,0:14:27.178 Portanto, no laboratório, estamos[br]a tentar aplicar essa mentalidade 0:14:27.218,0:14:29.803 a alguns dos maiores problemas[br]que as pessoas têm. 0:14:29.833,0:14:34.302 Trabalhamos na malária, foi Bill Gates,[br]que nos pediu para trabalharmos nisso. 0:14:34.392,0:14:36.863 Era assim que se tentava[br]resolver a malária. 0:14:36.903,0:14:39.310 É um anúncio real dos anos 40. 0:14:39.370,0:14:43.315 Erradicámos a malária nos EUA,[br]pulverizando DDT por toda a parte. 0:14:44.805,0:14:48.295 No laboratório, trabalhamos muito[br]para compreender o problema. 0:14:48.605,0:14:53.508 Este é um vídeo de alta velocidade[br]— temos uma câmara de vídeo genial — 0:14:53.578,0:14:56.063 para tentar perceber[br]como voam os mosquitos. 0:14:56.293,0:14:59.101 Podem ver que parecem[br]que estão a nadar no ar. 0:14:59.121,0:15:01.299 Não fazemos ideia nenhuma[br]de como eles voam. 0:15:01.299,0:15:03.830 Mas temos uma câmara de vídeo[br]fantástica, por isso... 0:15:03.890,0:15:05.444 (Risos) 0:15:06.634,0:15:08.885 É mais cara do que um Ferrari. 0:15:09.375,0:15:12.395 Imaginámos algumas formas[br]de dar cabo dos mosquitos. 0:15:12.435,0:15:14.807 Vamos alvejá-los com raios laser. 0:15:14.847,0:15:19.148 Isto é o que acontece quando pomos[br]numa sala um cientista de cada tipo 0:15:19.318,0:15:21.198 e um fanático de lasers. 0:15:22.898,0:15:25.387 A princípio, as pessoas acharam divertido 0:15:25.437,0:15:29.476 mas descobrimos que podemos[br]construir isto com aparelhos eletrónicos. 0:15:30.446,0:15:33.180 Usando o CCD de uma "webcam", 0:15:33.390,0:15:35.730 o laser de um gravador de Blu-ray, 0:15:36.710,0:15:39.922 o galvanómetro[br]é de uma impressora a laser. 0:15:40.212,0:15:43.220 Fazemos a deteção do movimento[br]com um processador GPU, 0:15:43.220,0:15:45.414 como encontramos[br]numa consola de videojogos. 0:15:45.434,0:15:47.633 São tudo coisas que seguem a lei de Moore. 0:15:47.633,0:15:50.188 Portanto, não vai ser muito caro[br]construir isto. 0:15:50.228,0:15:54.136 A ideia é que podemos pôr um perímetro[br]destes sistemas a laser 0:15:54.196,0:15:56.467 em volta de um edifício ou numa aldeia 0:15:56.487,0:15:59.857 e alvejar todos os mosquitos[br]quando se vão alimentar nos seres humanos. 0:15:59.887,0:16:02.660 Podemos querer fazê-lo no nosso quintal. 0:16:02.690,0:16:04.963 Também podemos fazê-lo[br]para proteger culturas. 0:16:05.023,0:16:06.819 A nossa equipa está a trabalhar nisto 0:16:06.849,0:16:09.685 nas características de que precisam[br]para fazer a mesma coisa 0:16:09.735,0:16:13.899 para a peste que dizimou[br]cerca de dois terços 0:16:13.939,0:16:16.717 dos laranjais na Flórida. 0:16:18.852,0:16:20.719 A princípio, as pessoas riram-se. 0:16:20.749,0:16:23.441 Este é um vídeo do nosso sistema[br]em funcionamento. 0:16:23.491,0:16:26.119 Estamos a seguir os mosquitos[br]que voam livremente. 0:16:26.229,0:16:28.692 Aquelas miras são postas ali[br]pelo nosso computador. 0:16:28.722,0:16:31.193 Está só a observá-los,[br]descobre-os a movimentarem-se, 0:16:31.213,0:16:34.217 depois apontam um laser para ver[br]a frequência do bater das asas. 0:16:34.267,0:16:37.284 e verificar: Aquilo é um mosquito? 0:16:37.424,0:16:40.225 É um Anopheles Stephensi?[br]É uma fêmea? 0:16:40.585,0:16:44.022 Se é tudo isso, dá cabo dele[br]com um laser mortal. 0:16:44.912,0:16:46.571 (Risos) 0:16:46.841,0:16:48.803 Estamos a trabalhar nisso[br]no laboratório. 0:16:48.833,0:16:51.669 Estamos a trabalhar para levar[br]o projeto para o terreno. 0:16:52.089,0:16:55.005 Tudo isto acontece no laboratório [br]Intellectual Ventures, 0:16:55.015,0:16:56.705 em Seattle, onde trabalho. 0:16:56.735,0:17:01.196 Tentamos resolver alguns dos problemas[br]mais difíceis que os seres humanos têm. 0:17:01.626,0:17:03.408 Este é o tiro real. 0:17:03.468,0:17:06.621 Vemos que queimamos[br]esta asa com um laser ultravioleta. 0:17:06.871,0:17:08.569 Já não volta. 0:17:08.849,0:17:11.592 (Aplausos) 0:17:12.342,0:17:14.994 Vaporizámos a asa direita ali. 0:17:15.874,0:17:18.076 Eles adoram isto. 0:17:18.636,0:17:20.909 A PETA nunca reclamou, nem ninguém. 0:17:20.959,0:17:23.396 Ou seja, é o inimigo perfeito. 0:17:23.426,0:17:26.119 Não há ninguém que queira[br]salvar os mosquitos. 0:17:26.639,0:17:28.950 Por vezes, exageramos. 0:17:29.660,0:17:32.093 Mas agora vou sair do palco. 0:17:32.203,0:17:35.141 Este é o laboratório Intellectual Ventures[br]onde eu trabalho. 0:17:35.201,0:17:37.905 Basicamente, usamos[br]todo o tipo de cientistas 0:17:37.935,0:17:41.845 e todos os instrumentos do mundo[br]para loucos projetos de invenção. 0:17:42.185,0:17:43.357 Obrigado. 0:17:43.537,0:17:45.455 (Aplausos)