1 00:00:01,240 --> 00:00:02,440 Ciência. 2 00:00:02,840 --> 00:00:06,376 Esta palavra evoca em muita gente recordações infelizes de tédio 3 00:00:06,376 --> 00:00:09,246 nas aulas de biologia ou de física, no liceu. 4 00:00:09,246 --> 00:00:12,416 Mas garanto-vos que o que vocês faziam 5 00:00:12,416 --> 00:00:14,566 pouco tinha a ver com ciência. 6 00:00:14,566 --> 00:00:16,906 Era só o "quê" da ciência. 7 00:00:16,906 --> 00:00:19,980 Era a história do que outras pessoas tinham descoberto. 8 00:00:20,720 --> 00:00:23,056 Eu, enquanto cientista, estou mais interessado 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,856 no "como" da ciência. 10 00:00:25,240 --> 00:00:29,246 Porque a ciência é o conhecimento no processo em andamento. 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,790 Fazemos uma observação, 12 00:00:30,790 --> 00:00:32,980 adiantamos uma explicação para essa observação, 13 00:00:32,980 --> 00:00:35,056 e formulamos uma hipótese que podemos testar 14 00:00:35,056 --> 00:00:37,210 com uma experiência ou com outra observação. 15 00:00:37,210 --> 00:00:38,646 Alguns exemplos. 16 00:00:38,796 --> 00:00:42,226 As pessoas repararam que a Terra estava em baixo e o céu por cima. 17 00:00:42,226 --> 00:00:46,020 Tanto o Sol como a Lua pareciam girar à volta dela. 18 00:00:46,720 --> 00:00:48,456 A explicação plausível 19 00:00:48,456 --> 00:00:51,610 era que a Terra devia ser o centro do universo. 20 00:00:52,240 --> 00:00:55,710 A hipótese: tudo deve girar à volta da Terra. 21 00:00:56,120 --> 00:00:58,056 Isto foi testado pela primeira vez 22 00:00:58,056 --> 00:01:00,776 quando Galileu arranjou um dos seus primeiros telescópios 23 00:01:00,776 --> 00:01:02,776 e observou o céu noturno. 24 00:01:03,560 --> 00:01:06,896 Encontrou um planeta, Júpiter, 25 00:01:06,896 --> 00:01:10,930 com quatro luas, que giravam à volta dele. 26 00:01:11,920 --> 00:01:16,136 Depois, usou essas luas para acompanhar o percurso de Júpiter 27 00:01:16,160 --> 00:01:20,006 e descobriu que Júpiter também não girava à volta da Terra, 28 00:01:20,006 --> 00:01:22,210 mas girava à volta do Sol. 29 00:01:23,160 --> 00:01:25,690 Então, o teste da hipótese falhou. 30 00:01:26,400 --> 00:01:28,496 Isso levou-o a pôr de lado a teoria 31 00:01:28,520 --> 00:01:30,696 de que a Terra era o centro do universo. 32 00:01:30,920 --> 00:01:35,086 Outro exemplo: Sir Isaac Newton reparou que as coisas caíam na Terra. 33 00:01:35,086 --> 00:01:38,010 A explicação plausível era a gravidade, 34 00:01:38,520 --> 00:01:41,656 a hipótese que tudo devia cair na Terra. 35 00:01:41,810 --> 00:01:45,650 Mas, claro, nem tudo cai na Terra. 36 00:01:46,200 --> 00:01:48,280 Então, pusemos de lado a gravidade? 37 00:01:49,010 --> 00:01:51,266 Não. Revimos a teoria e dissemos: 38 00:01:51,266 --> 00:01:53,716 A gravidade atrai as coisas para a Terra 39 00:01:53,716 --> 00:01:57,560 a não ser que haja uma força igual e oposta, noutra direção. 40 00:01:58,160 --> 00:02:00,650 Isso levou-nos a aprender uma coisa nova. 41 00:02:00,920 --> 00:02:04,436 Começámos a prestar mais atenção às aves e às asas das aves. 42 00:02:04,436 --> 00:02:06,896 Pensem só em todas as descobertas 43 00:02:06,896 --> 00:02:09,259 que decorreram desta linha de raciocínio. 44 00:02:09,639 --> 00:02:14,916 Portanto, o fracasso das experiências, as exceções, os valores atípicos, 45 00:02:14,916 --> 00:02:19,540 ensinam-nos o que não sabemos e levam-nos a coisas novas. 46 00:02:20,000 --> 00:02:23,390 É assim que a ciência avança. É assim que a ciência aprende. 47 00:02:23,840 --> 00:02:25,350 Por vezes, os "media" 48 00:02:25,350 --> 00:02:28,616 e. embora mais raramente, até os cientistas dirão, por vezes, 49 00:02:28,616 --> 00:02:31,530 que isto ou aquilo foi provado cientificamente. 50 00:02:31,880 --> 00:02:36,576 Mas espero que percebam que a ciência nunca prova nada 51 00:02:36,576 --> 00:02:38,830 definitivamente, para todo o sempre. 52 00:02:39,520 --> 00:02:44,696 Felizmente, a ciência mantém-se suficientemente curiosa para procurar 53 00:02:44,730 --> 00:02:46,996 e suficientemente humilde para reconhecer, 54 00:02:46,996 --> 00:02:50,066 quando encontramos mais um valor atípico, 55 00:02:50,066 --> 00:02:51,746 mais uma exceção, 56 00:02:51,746 --> 00:02:54,096 que, tal como as luas de Júpiter, 57 00:02:54,096 --> 00:02:56,840 nos ensinam aquilo que não sabemos. 58 00:02:57,160 --> 00:02:59,546 Vamos agora, por instantes, mudar de agulha. 59 00:02:59,870 --> 00:03:01,636 O caduceu, ou o símbolo da medicina, 60 00:03:01,636 --> 00:03:04,136 significa coisas diferentes, para diferentes pessoas, 61 00:03:04,160 --> 00:03:06,556 mas grande parte do discurso público, em medicina, 62 00:03:06,556 --> 00:03:09,216 transforma-o num problema de engenharia. 63 00:03:09,390 --> 00:03:11,376 Temos os salões do Congresso, 64 00:03:11,376 --> 00:03:15,400 e as companhias de seguros que tentam imaginar como pagá-la. 65 00:03:15,410 --> 00:03:17,636 Os especialistas de ética, os epidemiologistas, 66 00:03:17,636 --> 00:03:20,426 tentam imaginar a melhor forma de distribuir a medicina, 67 00:03:20,426 --> 00:03:22,796 e os hospitais e os médicos estão obcecados 68 00:03:22,796 --> 00:03:25,096 com os seus protocolos e listas de controlo, 69 00:03:25,096 --> 00:03:28,406 tentando imaginar como aplicar a medicina de modo mais seguro. 70 00:03:28,406 --> 00:03:30,560 Tudo isto são coisas boas. 71 00:03:30,960 --> 00:03:33,866 Porém, todos eles partem do princípio, 72 00:03:33,866 --> 00:03:35,896 a determinado nível, 73 00:03:35,896 --> 00:03:38,740 de que o manual da medicina está encerrado. 74 00:03:39,160 --> 00:03:41,746 Começamos a medir a qualidade dos cuidados de saúde 75 00:03:41,746 --> 00:03:44,216 segundo a rapidez com que temos acesso a eles. 76 00:03:44,450 --> 00:03:46,336 Não me surpreende que, neste clima, 77 00:03:46,360 --> 00:03:49,176 muitas das nossas instituições que prestam cuidados de saúde 78 00:03:49,200 --> 00:03:51,696 comecem a parecer-se muito com oficinas de mecânica. 79 00:03:51,940 --> 00:03:53,936 (Risos) 80 00:03:54,320 --> 00:03:58,256 O problema é que, quando acabei o curso de medicina, 81 00:03:58,280 --> 00:04:00,336 não recebi um zingarelho 82 00:04:00,360 --> 00:04:02,736 que o mecânico tem que colocar no nosso automóvel 83 00:04:02,760 --> 00:04:05,136 e descobrir o que há de errado com ele, 84 00:04:05,160 --> 00:04:08,676 porque o manual de medicina não está encerrado. 85 00:04:09,596 --> 00:04:11,420 A medicina é ciência. 86 00:04:11,840 --> 00:04:14,210 A medicina é conhecimento em andamento. 87 00:04:15,400 --> 00:04:17,040 Fazemos uma observação, 88 00:04:17,040 --> 00:04:19,206 adiantamos uma explicação dessa observação, 89 00:04:19,206 --> 00:04:21,765 depois formulamos uma hipótese que podemos testar. 90 00:04:21,765 --> 00:04:25,146 O terreno das experiências na maior parte das hipóteses, em medicina, 91 00:04:25,146 --> 00:04:26,996 são as populações. 92 00:04:26,996 --> 00:04:30,106 Devem lembrar-se daqueles dias de tédio nas aulas de biologia 93 00:04:30,106 --> 00:04:32,526 que as populações tendem a distribuir-se, 94 00:04:32,526 --> 00:04:33,956 em torno de uma média, 95 00:04:33,956 --> 00:04:36,150 numa curva de Gauss, ou seja, uma curva normal. 96 00:04:36,150 --> 00:04:37,666 Portanto, em medicina, 97 00:04:37,666 --> 00:04:41,066 depois de formularmos uma hipótese, a partir duma explicação plausível, 98 00:04:41,066 --> 00:04:42,920 testamo-la numa população. 99 00:04:43,390 --> 00:04:46,320 Isso significa que o que sabemos em medicina, 100 00:04:46,320 --> 00:04:48,656 o nosso conhecimento e a nossa experiência, 101 00:04:48,656 --> 00:04:50,866 provém das populações 102 00:04:50,866 --> 00:04:53,676 mas apenas vai até ao ponto 103 00:04:53,676 --> 00:04:56,616 em que o valor atípico seguinte, a exceção seguinte, 104 00:04:56,616 --> 00:04:58,626 tal como as luas de Júpiter, 105 00:04:58,626 --> 00:05:01,186 nos ensinarão aquilo que não sabemos. 106 00:05:02,286 --> 00:05:05,520 Eu sou cirurgião que trata de doentes com sarcomas. 107 00:05:05,900 --> 00:05:08,486 O sarcoma é uma forma de cancro muito rara. 108 00:05:08,876 --> 00:05:11,100 É o cancro da carne e dos ossos. 109 00:05:11,560 --> 00:05:16,870 Digo-vos que cada um dos meus doentes é um valor atípico, é uma exceção. 110 00:05:18,100 --> 00:05:21,340 Nunca fiz nenhuma cirurgia a um doente de sarcoma 111 00:05:21,340 --> 00:05:25,926 que fosse orientada por um teste clínico controlado aleatoriamente, 112 00:05:25,926 --> 00:05:27,390 aquilo que, em medicina, 113 00:05:27,390 --> 00:05:30,615 consideramos a melhor forma de prova com base na população. 114 00:05:30,615 --> 00:05:32,850 As pessoas falam em pensar fora do baralho, 115 00:05:32,850 --> 00:05:35,386 mas, no sarcoma, nem sequer temos um baralho. 116 00:05:35,596 --> 00:05:39,716 O que temos, quando mergulhamos na incerteza, no desconhecido, 117 00:05:39,716 --> 00:05:43,006 nas exceções e nos valores atípicos que nos rodeiam, no sarcoma, 118 00:05:43,006 --> 00:05:47,726 é o acesso fácil àquilo que eu penso serem os dois valores mais importantes 119 00:05:47,726 --> 00:05:49,346 em qualquer ciência: 120 00:05:49,346 --> 00:05:51,706 humildade e curiosidade. 121 00:05:51,976 --> 00:05:54,290 Porque, se eu for humilde e curioso, 122 00:05:54,290 --> 00:05:58,876 quando um doente me faz uma pergunta, e eu não sei qual é a resposta, 123 00:05:58,876 --> 00:06:00,400 pergunto a um colega 124 00:06:00,400 --> 00:06:03,336 que pode ter um doente com um sarcoma, embora diferente. 125 00:06:03,336 --> 00:06:05,766 Instituímos mesmo colaborações internacionais. 126 00:06:05,956 --> 00:06:09,236 Os doentes começam a falar uns com os outros, em salas de conversa 127 00:06:09,236 --> 00:06:11,270 e em grupos de apoio. 128 00:06:11,270 --> 00:06:14,220 É através deste tipo de comunicação humildemente curiosa 129 00:06:14,220 --> 00:06:17,926 que começamos a testar e a aprender coisas novas. 130 00:06:19,216 --> 00:06:23,100 Como exemplo, este é um doente meu que teve um cancro junto do joelho. 131 00:06:23,686 --> 00:06:25,950 Por causa da comunicação humildemente curiosa, 132 00:06:25,950 --> 00:06:28,066 em colaborações internacionais, 133 00:06:28,066 --> 00:06:30,976 aprendemos que podemos reutilizar o tornozelo 134 00:06:30,976 --> 00:06:32,676 para funcionar como joelho 135 00:06:32,676 --> 00:06:35,036 quando tivemos que remover o joelho com o cancro. 136 00:06:35,036 --> 00:06:37,876 Assim, ele pode usar uma prótese, correr, saltar e brincar. 137 00:06:38,516 --> 00:06:43,770 Esta oportunidade foi-lhe dada por causa de colaborações internacionais. 138 00:06:44,070 --> 00:06:45,836 Foi-lhe proporcionada 139 00:06:45,836 --> 00:06:49,186 porque ele contactou outros doentes que tinham passado pelo mesmo. 140 00:06:50,036 --> 00:06:54,090 Assim, as exceções e os valores atípicos, em medicina, 141 00:06:54,090 --> 00:06:56,026 ensinam-nos o que não sabemos 142 00:06:56,026 --> 00:06:58,326 mas também nos levam a uma nova forma de pensar. 143 00:06:59,056 --> 00:07:02,020 É muito importante que a nova forma de pensar 144 00:07:02,020 --> 00:07:04,976 a que nos levam os valores atípicos e as exceções, em medicina, 145 00:07:04,976 --> 00:07:08,196 não se aplica apenas aos valores atípicos e às exceções. 146 00:07:08,916 --> 00:07:12,110 Não se trata apenas de aprendermos com os doentes de sarcoma 147 00:07:12,110 --> 00:07:14,706 formas de tratar doentes com sarcoma. 148 00:07:15,076 --> 00:07:18,890 Por vezes, os valores atípicos e as exceções 149 00:07:18,890 --> 00:07:22,016 ensinam-nos coisas muito importantes para a população em geral. 150 00:07:23,406 --> 00:07:25,760 Como uma árvore que cresce fora de uma floresta, 151 00:07:25,760 --> 00:07:29,246 os valores atípicos e as exceções atraem a nossa atenção 152 00:07:29,246 --> 00:07:33,256 e levam-nos a ter uma perceção muito maior do que talvez seja uma árvore. 153 00:07:33,646 --> 00:07:36,746 Muitas vezes falamos de olhar para a árvore e não ver a floresta 154 00:07:36,746 --> 00:07:39,546 mas também falhamos ver uma árvore no meio da floresta. 155 00:07:40,946 --> 00:07:42,990 Mas a árvore ergue-se por si só, 156 00:07:42,990 --> 00:07:45,796 estabelece as relações que definem uma árvore, 157 00:07:45,796 --> 00:07:49,376 as relações entre o tronco, as raízes e os ramos, 158 00:07:49,376 --> 00:07:50,976 muito mais visíveis. 159 00:07:51,496 --> 00:07:53,740 Mesmo que a árvore esteja retorcida 160 00:07:53,740 --> 00:07:56,306 ou mesmo se essa árvore tenha relações pouco usuais, 161 00:07:56,306 --> 00:07:58,576 entre o tronco, as raízes e os ramos, 162 00:07:58,576 --> 00:08:01,036 atrai na mesma a nossa atenção 163 00:08:01,036 --> 00:08:03,346 e permite-nos fazer observações 164 00:08:03,346 --> 00:08:05,980 que podemos testar na população em geral. 165 00:08:05,980 --> 00:08:08,120 Disse-vos que os sarcomas são raros. 166 00:08:08,120 --> 00:08:10,736 Constituem cerca de 1% do total dos cancros. 167 00:08:11,456 --> 00:08:15,300 Provavelmente sabem que o cancro é considerado uma doença genética. 168 00:08:15,950 --> 00:08:19,250 Por doença genética, entende-se que o cancro é provocado por oncogenes 169 00:08:19,250 --> 00:08:20,916 que são ativados num cancro 170 00:08:20,916 --> 00:08:24,366 e por genes supressores de tumor que são desativados, causando o cancro. 171 00:08:24,366 --> 00:08:26,780 Podem pensar que tomámos conhecimento dos oncogenes 172 00:08:26,780 --> 00:08:29,706 e dos genes supressores de tumor com os cancros mais comuns, 173 00:08:29,706 --> 00:08:31,996 o cancro da mama, da próstata ou do pulmão. 174 00:08:32,376 --> 00:08:34,046 Mas estão enganados. 175 00:08:34,046 --> 00:08:36,320 Tomámos conhecimento, pela primeira vez, 176 00:08:36,320 --> 00:08:38,825 dos oncogenes e dos genes supressores de tumor 177 00:08:38,825 --> 00:08:41,865 naquele minúsculo 1% de cancros chamados sarcomas. 178 00:08:42,735 --> 00:08:45,760 Em 1966, Peyton Rous recebeu o Prémio Nobel 179 00:08:45,760 --> 00:08:50,360 por ter percebido que as galinhas tinham uma forma transmissível de sarcoma. 180 00:08:51,360 --> 00:08:54,360 Trinta anos depois, Harold Varmus e Mike Bishop descobriram 181 00:08:54,360 --> 00:08:56,436 qual era esse elemento transmissível. 182 00:08:56,736 --> 00:08:59,586 Era um vírus que continha um gene, 183 00:08:59,686 --> 00:09:01,666 o oncogene src. 184 00:09:01,986 --> 00:09:05,400 Não vou dizer que o src é o oncogene mais importante. 185 00:09:05,630 --> 00:09:08,236 Não vou dizer que o src é o oncogene mais frequente 186 00:09:08,236 --> 00:09:09,966 na ativação de todos os cancros. 187 00:09:10,296 --> 00:09:13,006 Mas foi o primeiro oncogene. 188 00:09:14,116 --> 00:09:16,470 A exceção, o valor atípico 189 00:09:16,470 --> 00:09:19,426 atraiu a nossa atenção e levou-nos a uma coisa 190 00:09:19,426 --> 00:09:23,920 que nos ensinou coisas muito importantes sobre o resto da biologia. 191 00:09:24,870 --> 00:09:28,780 O TP53 é o gene supressor de tumor mais importante. 192 00:09:28,910 --> 00:09:31,766 É o gene supressor de tumor que desativa mais frequentemente 193 00:09:31,766 --> 00:09:33,960 em quase todos os tipos de cancro. 194 00:09:34,120 --> 00:09:36,840 Mas não tomámos conhecimento dele com os cancros vulgares. 195 00:09:36,840 --> 00:09:39,606 Tomámos conhecimento dele quando os médicos Li e Fraumeni 196 00:09:39,606 --> 00:09:41,186 andavam a observar famílias, 197 00:09:41,186 --> 00:09:45,316 e perceberam que essas famílias tinham demasiados sarcomas. 198 00:09:45,876 --> 00:09:47,860 Eu disse que o sarcoma é raro. 199 00:09:47,860 --> 00:09:51,206 Lembrem-se que, se num milhão de diagnósticos, 200 00:09:51,206 --> 00:09:53,366 acontece duas vezes numa família, 201 00:09:53,366 --> 00:09:55,736 é demasiado vulgar nessa família. 202 00:09:56,666 --> 00:10:00,980 O facto de serem muito raros atrai a nossa atenção 203 00:10:01,980 --> 00:10:04,150 e leva-nos a novas formas de raciocínio. 204 00:10:05,470 --> 00:10:08,200 Muita gente poderá dizer, e dirá com toda a razão: 205 00:10:08,680 --> 00:10:10,686 "Kevin, isso é ótimo, 206 00:10:10,686 --> 00:10:12,816 "mas não está a falar da asa de uma ave. 207 00:10:12,816 --> 00:10:16,216 "Não está a falar de luas a flutuar em volta dum Júpiter qualquer. 208 00:10:16,656 --> 00:10:18,240 "Trata-se de uma pessoa. 209 00:10:18,240 --> 00:10:21,376 "Esse valor atípico, essa exceção, pode levar ao avanço da ciência, 210 00:10:21,376 --> 00:10:23,206 "mas isto é uma pessoa". 211 00:10:24,266 --> 00:10:28,490 Só posso dizer que sei isso muito bem. 212 00:10:29,910 --> 00:10:33,470 Tenho conversado com estes doentes com doenças raras e mortíferas. 213 00:10:33,890 --> 00:10:35,800 Escrevo sobre essas conversas. 214 00:10:35,800 --> 00:10:37,966 Essas conversas são terrivelmente tensas. 215 00:10:37,966 --> 00:10:40,236 Estão cheias de frases horríveis, como: 216 00:10:40,236 --> 00:10:43,146 "Tenho más notícias" ou "Não podemos fazer mais nada". 217 00:10:43,986 --> 00:10:46,910 Por vezes, essas conversas resumem-se a uma só palavra: 218 00:10:47,980 --> 00:10:49,430 "terminal". 219 00:10:53,050 --> 00:10:55,910 O silêncio também pode ser muito desconfortável, 220 00:10:57,610 --> 00:11:01,840 em que os espaços em branco podem ser tão importante, em medicina, 221 00:11:01,840 --> 00:11:04,376 como as palavras que usamos nessas conversas. 222 00:11:05,376 --> 00:11:07,000 O que são as coisas desconhecidas? 223 00:11:07,000 --> 00:11:09,606 Quais são as experiências que estão a ser feitas? 224 00:11:09,606 --> 00:11:11,580 Façam este exercício comigo. 225 00:11:11,580 --> 00:11:14,506 Ali no ecrã, veem esta frase "no where" [em parte alguma]. 226 00:11:14,766 --> 00:11:16,740 Reparem no espaço entre as palavras. 227 00:11:16,740 --> 00:11:20,100 Se eu mudar aquele espaço em branco 228 00:11:20,540 --> 00:11:25,130 "no where" passa para "now here" [agora aqui] 229 00:11:25,130 --> 00:11:27,256 com um sentido exatamente oposto, 230 00:11:27,266 --> 00:11:29,750 apenas por deslocar o espaço em branco. 231 00:11:31,720 --> 00:11:33,630 Nunca esquecerei a noite 232 00:11:33,630 --> 00:11:36,026 em que entrei no quarto de um dos meus doentes. 233 00:11:36,396 --> 00:11:39,460 Eu tinha estado a operar todo o dia mas queria ir vê-lo. 234 00:11:40,324 --> 00:11:43,850 Era um rapaz a quem eu diagnosticara um cancro do osso, uns dias antes. 235 00:11:43,850 --> 00:11:46,720 Ele e a mãe tinham reunido com os médicos da quimioterapia 236 00:11:46,720 --> 00:11:48,030 naquele dia de manhã, 237 00:11:48,030 --> 00:11:51,146 ele tinha sido internado no hospital para começar a quimioterapia. 238 00:11:51,146 --> 00:11:53,326 Era quase meia-noite quando entrei no quarto. 239 00:11:53,326 --> 00:11:55,806 Ele estava a dormir mas encontrei a mãe dele 240 00:11:55,806 --> 00:11:58,246 a ler à luz duma lanterna, ao lado da cama dele. 241 00:11:58,696 --> 00:12:01,686 Ela saiu para o corridor para conversar comigo por instantes. 242 00:12:02,666 --> 00:12:04,560 Ela tinha estado a ler o protocolo 243 00:12:04,560 --> 00:12:07,590 que os médicos da quimioterapia lhe tinham dado naquele dia. 244 00:12:08,520 --> 00:12:11,780 Ela tinha-o decorado e disse-me: 245 00:12:12,290 --> 00:12:16,290 "Dr. Jones, o senhor disse-me que nem sempre ganhamos 246 00:12:16,970 --> 00:12:18,986 "com este tipo de cancro. 247 00:12:19,746 --> 00:12:23,390 "Mas eu estive a estudar o protocolo e penso que posso fazer uma coisa. 248 00:12:24,110 --> 00:12:27,140 "Penso que posso cumprir com estes tratamentos difíceis. 249 00:12:27,670 --> 00:12:30,726 "Vou largar o meu emprego. vou mudar para casa dos meus pais, 250 00:12:30,736 --> 00:12:32,996 "Vou manter o meu filho são e salvo". 251 00:12:35,446 --> 00:12:37,100 Não lhe disse nada. 252 00:12:38,020 --> 00:12:41,240 Não a interrompi para corrigir a sua forma de pensar. 253 00:12:41,980 --> 00:12:44,240 Ela confiava num protocolo 254 00:12:44,240 --> 00:12:47,356 que, mesmo que fosse cumprido a rigor, 255 00:12:47,366 --> 00:12:49,560 não salvaria necessariamente o filho. 256 00:12:52,050 --> 00:12:53,660 Não lhe disse nada. 257 00:12:54,540 --> 00:12:56,610 Não preenchi aquele espaço em branco. 258 00:12:57,220 --> 00:13:02,040 Um ano e meio depois o filho veio a morrer do cancro. 259 00:13:03,460 --> 00:13:05,090 Devia ter-lho dito? 260 00:13:05,450 --> 00:13:07,090 Muitos de vocês poderão dizer: 261 00:13:07,090 --> 00:13:10,736 "E depois? Eu não tenho nenhum sarcoma, ninguém na minha família tem sarcoma. 262 00:13:10,736 --> 00:13:12,246 "Tudo isso é muito bonito, 263 00:13:12,246 --> 00:13:15,276 "mas, provavelmente, não será importante na minha vida". 264 00:13:15,276 --> 00:13:16,836 Provavelmente, têm razão. 265 00:13:16,836 --> 00:13:19,816 O sarcoma pode não ser muito importante na vossa vida. 266 00:13:21,206 --> 00:13:23,460 Mas os espaços em branco que há na medicina 267 00:13:23,464 --> 00:13:25,290 são importantes na vossa vida. 268 00:13:26,420 --> 00:13:28,910 Não vos contei nenhum segredinho sujo, 269 00:13:28,910 --> 00:13:32,976 apenas vos disse que, em medicina, testamos hipóteses nas populações, 270 00:13:33,176 --> 00:13:36,646 mas não vos disse — e com frequência a medicina nunca diz — 271 00:13:36,646 --> 00:13:41,706 que, sempre que um indivíduo recorre à medicina, 272 00:13:41,706 --> 00:13:45,746 mesmo que esse indivíduo esteja firmemente inserido na população em geral, 273 00:13:47,386 --> 00:13:49,950 nem o indivíduo nem o médico sabem 274 00:13:49,950 --> 00:13:52,536 onde irá parar o indivíduo nessa população. 275 00:13:53,166 --> 00:13:57,420 Portanto, todo o encontro com a medicina, é uma experiência. 276 00:13:58,230 --> 00:14:01,600 Vocês serão um sujeito numa experiência 277 00:14:02,670 --> 00:14:07,550 E o resultado será um resultado melhor ou pior para vocês. 278 00:14:08,430 --> 00:14:10,500 Enquanto a medicina funcionar bem, 279 00:14:10,500 --> 00:14:13,526 sentimo-nos bem com serviços rápidos, 280 00:14:13,526 --> 00:14:16,896 com bravatas, conversas transbordantes de confiança. 281 00:14:17,786 --> 00:14:19,714 Mas, quando as coisas não funcionam bem, 282 00:14:19,714 --> 00:14:21,640 por vezes queremos uma coisa diferente. 283 00:14:22,760 --> 00:14:26,020 Um colega meu retirou um tumor do membro de uma doente. 284 00:14:26,840 --> 00:14:29,054 Estava preocupado com esse tumor. 285 00:14:29,054 --> 00:14:32,060 Nas nossas conferências de médicos falou da sua preocupação 286 00:14:32,060 --> 00:14:34,756 de que era um tipo de tumor que apresentava um alto risco 287 00:14:34,756 --> 00:14:36,866 de voltar a aparecer no mesmo membro. 288 00:14:36,896 --> 00:14:38,920 Mas as suas conversas com a doente 289 00:14:38,920 --> 00:14:41,166 eram exatamente o que um doente queria ouvir: 290 00:14:41,166 --> 00:14:42,666 transbordantes de confiança. 291 00:14:42,666 --> 00:14:45,266 Disse-lhe: "Tirei tudo e está boa para se ir embora". 292 00:14:45,266 --> 00:14:47,176 Ela e o marido ficaram radiantes. 293 00:14:47,176 --> 00:14:49,606 Foram-se embora, festejaram, um jantar requintado, 294 00:14:49,606 --> 00:14:52,016 abriram uma garrafa de champanhe. 295 00:14:52,016 --> 00:14:54,570 O problema foi que, semanas mais tarde, 296 00:14:54,570 --> 00:14:57,426 ela começou a reparar noutro nódulo na mesma área. 297 00:14:57,446 --> 00:15:01,516 Acontecera que ele não tinha tirado tudo e ela não estava boa para se ir embora. 298 00:15:01,516 --> 00:15:04,546 Mas o que aconteceu nesta ocasião é uma coisa que me fascina. 299 00:15:05,066 --> 00:15:06,974 O meu colega veio ter comigo e disse: 300 00:15:06,974 --> 00:15:09,610 "Kevin, importas-te de cuidar desta doente?" 301 00:15:10,230 --> 00:15:13,170 E eu: "Porquê? Sabes o que deves fazer tão bem como eu. 302 00:15:13,440 --> 00:15:15,246 "Não fizeste nada de errado". 303 00:15:15,246 --> 00:15:20,016 E ele: "Por favor, toma conta desta doente". 304 00:15:21,256 --> 00:15:25,150 Ele estava embaraçado, não pelo que tinha feito, 305 00:15:25,150 --> 00:15:27,534 mas pela conversa que tinha tido, 306 00:15:28,004 --> 00:15:29,680 pelo excesso de confiança. 307 00:15:30,390 --> 00:15:33,080 Então, eu realizei uma cirurgia muito mais invasiva 308 00:15:33,080 --> 00:15:35,716 e depois tive uma conversa muito diferente com a doente. 309 00:15:35,716 --> 00:15:39,196 Disse-lhe: "Muito provavelmente, tirei tudo 310 00:15:39,196 --> 00:15:41,656 "e, provavelmente, está boa para se ir embora, 311 00:15:41,656 --> 00:15:44,746 "mas isto é uma experiência que estamos a fazer. 312 00:15:45,166 --> 00:15:47,070 "Vai ter que observar isto 313 00:15:47,070 --> 00:15:49,256 "e eu vou ter que observar isto. 314 00:15:49,256 --> 00:15:52,736 "Vamos trabalhar em conjunto para verificar se esta cirurgia resultou 315 00:15:52,736 --> 00:15:54,906 "para se ver livre do cancro." 316 00:15:55,016 --> 00:15:56,930 Posso garantir-vos que ela e o marido 317 00:15:56,930 --> 00:15:59,966 não abriram outra garrafa de champanhe depois de falarem comigo. 318 00:16:01,596 --> 00:16:04,470 Mas ela agora era uma cientista 319 00:16:04,470 --> 00:16:08,076 e não apenas um sujeito numa experiência. 320 00:16:10,086 --> 00:16:11,740 Por isso, recomendo-vos 321 00:16:11,740 --> 00:16:14,876 a procurar a humildade e a curiosidade 322 00:16:14,876 --> 00:16:16,550 nos vossos médicos. 323 00:16:16,830 --> 00:16:19,820 Todos os anos, cerca de 20 mil milhões de vezes 324 00:16:19,820 --> 00:16:23,596 uma pessoa entra no gabinete de um médico, 325 00:16:23,596 --> 00:16:26,546 e essa pessoa passa a ser um doente. 326 00:16:27,486 --> 00:16:31,120 Vocês, ou alguém que vocês amam, serão esse doente muito em breve. 327 00:16:31,940 --> 00:16:33,960 Como falarão com os vossos médicos? 328 00:16:34,740 --> 00:16:36,430 O que é que lhes dirão? 329 00:16:37,080 --> 00:16:38,850 O que é que eles vos dirão? 330 00:16:40,950 --> 00:16:42,920 Eles não vos podem dizer 331 00:16:42,920 --> 00:16:45,656 aquilo que não sabem, 332 00:16:45,656 --> 00:16:49,630 mas podem dizer-vos, quando não sabem, 333 00:16:50,250 --> 00:16:52,120 se vocês lhes perguntarem. 334 00:16:52,140 --> 00:16:55,330 Por isso, juntem-se à conversa. 335 00:16:56,230 --> 00:16:57,730 Obrigado. 336 00:16:57,970 --> 00:17:00,307 (Aplausos)