0:00:00.840,0:00:02.040 Znanost. 0:00:02.760,0:00:06.176 Riječ koja mnogima priziva [br]nesretne sjećanja na dosadu 0:00:06.200,0:00:09.096 na satovima biologije ili [br]fizike u srednjoj školi. 0:00:09.120,0:00:12.216 Ali uvjeravam vas da ono[br]što ste radili tamo 0:00:12.240,0:00:14.416 nije imalo previše veze sa znanošću. 0:00:14.440,0:00:16.736 To je zapravo bilo "što” od znanosti. 0:00:16.760,0:00:19.480 To je bila povijest onoga što[br]su drugi ljudi otkrili. 0:00:20.720,0:00:23.056 Ono što me najviše zanima kao znanstvenika 0:00:23.080,0:00:25.216 je “kako” u znanosti. 0:00:25.240,0:00:29.056 Zato što je znanost znanje u procesu. 0:00:29.080,0:00:32.536 Opazimo nešto, predložimo [br]objašnjenje za to opažanje 0:00:32.560,0:00:34.616 i napravimo predviđanje[br]koje možemo testirati 0:00:34.640,0:00:36.560 pokusom ili drugim opažanjem. 0:00:37.080,0:00:38.416 Nekoliko primjera. 0:00:38.440,0:00:42.016 Prvo, ljudi su primjetili da je[br]Zemlja ispod, nebo iznad 0:00:42.040,0:00:45.920 i da se čini da se Sunce i[br]Mjesec kreću oko njih. 0:00:46.720,0:00:48.256 Njihovo predloženo objašnjenje 0:00:48.280,0:00:51.360 je bilo da Zemlja mora[br]biti središte svemira. 0:00:52.240,0:00:55.440 Predviđanje: sve bi trebalo[br]kružiti oko Zemlje. 0:00:56.120,0:00:57.776 Ovo je prvotno stvarno ispitano 0:00:57.800,0:01:00.616 kada se Galileo dokopao [br]jednog od prvih teleskopa, 0:01:00.640,0:01:03.016 i gledajući noćno nebo 0:01:03.040,0:01:06.736 na njemu našao planet, Jupiter, 0:01:06.760,0:01:10.760 s četiri mjeseca koja su [br]kružila oko njega. 0:01:11.760,0:01:16.136 Zatim je iskoristio te mjesece[br]kako bi pratio putanju Jupitera 0:01:16.160,0:01:19.896 te je otkrio da Jupiter također[br]ne kruži oko Zemlje 0:01:19.920,0:01:21.880 već i oko Sunca. 0:01:23.160,0:01:25.440 Tako je ispitivanje predviđanja[br]bilo neuspješno. 0:01:26.400,0:01:28.496 To je dovelo do napuštanja teorije 0:01:28.520,0:01:30.696 da je Zemlja središte svemira. 0:01:30.720,0:01:34.816 Drugi primjer: Sir Isaac Newton je [br]primjetio da stvari padaju na Zemlju. 0:01:34.840,0:01:37.760 Predloženo objašnjenje[br]je bilo gravitacija, 0:01:38.520,0:01:41.656 a predviđanje da bi sve [br]trebalo pasti na Zemlju. 0:01:41.680,0:01:45.240 Naravno, ne padaju sve stvari na Zemlju. 0:01:46.200,0:01:47.760 Jesmo li napustili gravitaciju? 0:01:48.920,0:01:53.336 Ne. Izmijenili smo teoriju i rekli, [br]gravitacija vuče stvari prema Zemlji 0:01:53.360,0:01:57.560 osim ako ne postoji jednaka i [br]suprotna sila u drugom smjeru. 0:01:58.160,0:02:00.320 To nas je dovelo do novih saznanja. 0:02:00.920,0:02:04.176 Počeli smo pridavati više pažnje [br]ptici i ptičjim krilima, 0:02:04.200,0:02:06.576 i samo pomislite koja su sva otkrića 0:02:06.600,0:02:08.639 izletjela iz tog smjera razmišljanja. 0:02:09.639,0:02:14.776 Tako neuspješna ispitivanja, [br]iznimke, velike devijacije 0:02:14.800,0:02:19.360 nas uče što ne znamo i [br]vode nas nečem novom. 0:02:20.000,0:02:23.200 To je način na koji znanost napreduje.[br]Način na koji znanost uči. 0:02:23.840,0:02:26.096 Ponekad u medijima i čak još rijeđe 0:02:26.120,0:02:28.536 ali ponekad će čak i znanstvenici reći 0:02:28.560,0:02:31.320 da je nešto znanstveno dokazano. 0:02:31.880,0:02:36.456 Ali nadam se da razumijete da [br]znanost nikad ništa ne dokazuje 0:02:36.480,0:02:38.360 definitivno zauvijek. 0:02:39.520,0:02:43.336 Nadajmo se da će znanost [br]ostati dovoljno znatiželjna 0:02:43.360,0:02:44.776 da traži 0:02:44.800,0:02:46.776 i dovoljno ponizna da prepozna 0:02:46.800,0:02:48.296 kada smo našli 0:02:48.320,0:02:50.016 sljedeću devijaciju 0:02:50.040,0:02:51.536 sljedeću iznimku, 0:02:51.560,0:02:53.856 koja, kao Jupiterovi mjeseci, 0:02:53.880,0:02:56.480 nas uči što zapravo ne znamo. 0:02:57.160,0:02:59.696 Sada ćemo ovdje na [br]trenutak promjeniti brzinu. 0:02:59.720,0:03:01.656 Kaudacej, simbol medicine, 0:03:01.680,0:03:04.136 znači mnogo različitih [br]stvari različitim ljudima, 0:03:04.160,0:03:06.416 ali većina naše javne [br]rasprave o medicini 0:03:06.440,0:03:09.216 ju zapravo pretvara u inžinjerski problem. 0:03:09.240,0:03:10.976 Imamo hodnike Kongresa 0:03:11.000,0:03:15.000 i odbore osiguravajućih kuća koji[br]pokušavaju odgonetnuti kako ju platiti. 0:03:15.680,0:03:17.296 Etičari i epidemiolozi 0:03:17.320,0:03:20.016 pokušavaju odgonetnuti kako[br]najbolje rasporediti medicinu, 0:03:20.040,0:03:22.696 a bolnice i doktori su poptpuno opsjednuti 0:03:22.720,0:03:24.656 sa svojim protokolima i popisima, 0:03:24.680,0:03:28.216 pokušavajući shvatiti kako najbolje [br]sigurno primjenjivati medicinu. 0:03:28.240,0:03:30.360 Ovo su sve dobre stvari. 0:03:30.960,0:03:33.696 Međutim, također pretpostavljaju 0:03:33.720,0:03:35.696 na nekoj razini 0:03:35.720,0:03:38.240 da je udžbenik medicine završen. 0:03:39.160,0:03:41.656 Počinjemo mjeriti kvalitetu[br]našeg zdravstva 0:03:41.680,0:03:44.216 brzinom kojom mu možemo pristupiti. 0:03:44.240,0:03:46.336 Ne iznenađuje me da u ovoj klimi 0:03:46.360,0:03:49.176 mnoge naše institucije za[br]pružanje zdravstvene njege 0:03:49.200,0:03:51.696 počinju jako izgledati kao Jiffy Lube. 0:03:51.720,0:03:54.296 (Smijeh) 0:03:54.320,0:03:58.256 Jedini problem je što kad sam[br]završio medicinski fakultet 0:03:58.280,0:04:00.336 nisam dobio jednu od onih malih zvrčki 0:04:00.360,0:04:02.736 koju mehaničar mora uključiti u vaš auto 0:04:02.760,0:04:05.136 kako bi saznao što točno[br]nije u redu s njim, 0:04:05.160,0:04:07.256 zato što udžbenik medicine 0:04:07.280,0:04:08.800 nije završen. 0:04:09.320,0:04:11.160 Medicina je znanost. 0:04:11.560,0:04:14.240 Medicina je znanje u procesu. 0:04:15.280,0:04:16.656 Opazimo nešto, 0:04:16.680,0:04:18.815 predložimo objašnjenje za to opažanje, 0:04:18.839,0:04:21.456 i potom napravimo predviđanje [br]koje možemo ispitivati. 0:04:21.480,0:04:25.056 Poligon ispitivanja većine[br]predviđanja u medicini 0:04:25.080,0:04:26.616 su populacije. 0:04:26.640,0:04:30.216 I možda se sjećate sa onih[br]dosadnih sati biologije 0:04:30.240,0:04:32.416 da populacije imaju [br]tendenciju distribucije 0:04:32.440,0:04:33.656 oko srednje vrijednosti 0:04:33.680,0:04:35.536 kao Gausova ili[br]krivulja normalne distribucije. 0:04:35.560,0:04:37.216 Stoga, u medicini, 0:04:37.240,0:04:40.456 nakon što napravimo predviđanje[br]iz predloženog objašnjenja, 0:04:40.480,0:04:42.360 testiramo ga u populaciji. 0:04:43.320,0:04:46.256 To znači da ono što znamo u medicini, 0:04:46.280,0:04:48.536 naše znanje i načine kako, 0:04:48.560,0:04:50.816 dolazi iz populacija 0:04:50.840,0:04:53.616 ali doseže samo toliko daleko 0:04:53.640,0:04:55.376 kolika je sljedeća devijacija, 0:04:55.400,0:04:56.616 sljedeća iznimka, 0:04:56.640,0:04:58.376 koja, kao i Jupiterovi mjeseci, 0:04:58.400,0:05:00.800 će nas naučiti što zapravo ne znamo. 0:05:02.080,0:05:03.416 Ja sam kirurg 0:05:03.440,0:05:05.856 koji se brine za pacijente sa sarkomom. 0:05:05.880,0:05:08.080 Sarkom je vrlo rijedak oblik raka. 0:05:08.720,0:05:10.760 To je rak mesa i kostiju. 0:05:11.240,0:05:15.576 I rekao bih vam da je svaki [br]od mojih pacijenata devijacija, 0:05:15.600,0:05:16.800 da je iznimka. 0:05:18.000,0:05:21.216 Nijedna operacija koju sam [br]izveo na pacijentu sa sarkomom 0:05:21.240,0:05:25.496 nije bila vođena randomiziranim [br]kontroliranim ispitivanjem 0:05:25.520,0:05:29.240 što smatramo najboljom vrstom dokaza [br]temeljenog na populaciji u medicini. 0:05:30.400,0:05:32.696 Ljudi pričaju o razmišljanju izvan okvira, 0:05:32.720,0:05:35.456 ali kod sarkoma nemamo ni okvir. 0:05:35.480,0:05:38.816 Ono što imamo dok se [br]kupamo u neizvjesnosti, 0:05:38.840,0:05:42.976 i nepoznanicama, i iznimkama, i [br]devijacijama koje nas okružuju u sarkomu 0:05:43.000,0:05:47.536 jest lagan pristup stvarima za koje [br]mislim da su dvije najvažnije vrijednosti 0:05:47.560,0:05:49.096 za bilo koju znanost: 0:05:49.120,0:05:51.320 poniznost i znatiželja. 0:05:52.000,0:05:54.296 Zato što ako sam ponizan i znatiželjan, 0:05:54.320,0:05:56.616 kada me pacijent nešto pita, 0:05:56.640,0:05:58.080 a ja ne znam odgovor, 0:05:58.920,0:06:00.136 pitat ću kolegu 0:06:00.160,0:06:03.176 koji možda ima sličnog, iako[br]jedinstvenog pacijenta sa sarkomom. 0:06:03.200,0:06:05.896 Čak ćemo uspostaviti međunarodne suradnje. 0:06:05.920,0:06:09.056 Pacijenti će početi razgovarati[br]kroz sobe za čavrljavenje 0:06:09.080,0:06:10.280 i grupe potpore. 0:06:10.800,0:06:14.376 Kroz ovakvu vrstu ponizno [br]znatiželjne komunikacije 0:06:14.400,0:06:17.960 počinjemo i pokušavama učiti nove stvari. 0:06:19.240,0:06:21.296 Primjerice, ovo je moj pacijent 0:06:21.320,0:06:23.000 koji je imao rak blizu koljena. 0:06:23.480,0:06:25.856 Zbog ponizno znatiželjne komunikacije 0:06:25.880,0:06:27.976 i međunarodnih suradnji, 0:06:28.000,0:06:32.536 naučili smo da možemo prenamjeniti[br]gležanj da služi kao koljeno 0:06:32.560,0:06:34.816 kada smo primorani [br]odstraniti koljeno s rakom. 0:06:34.840,0:06:37.680 On tada može nositi protezu,[br]trčati, skakati i igrati se. 0:06:38.360,0:06:41.376 Ova prilika je za njega bila dragocjena 0:06:41.400,0:06:44.176 zbog međunarodnih suradnji. 0:06:44.200,0:06:45.896 Bila mu je poželjna 0:06:45.920,0:06:48.880 jer je kontaktirao druge [br]pacijente koji su to iskusili. 0:06:49.920,0:06:53.976 Tako iznimke i devijacije u medicini 0:06:54.000,0:06:57.960 nas uče ono što ne znamo, ali [br]također dovode i do novog razmišljanja. 0:06:59.080,0:07:00.936 Sad, vrlo važno, 0:07:00.960,0:07:04.816 svo novo razmišljanje kojem nas [br]devijacije i iznimke vode u medicini 0:07:04.840,0:07:08.200 nije primjenjivo samo na [br]devijacije i iznimke. 0:07:08.920,0:07:12.096 Nije da od pacijenata sa [br]sarkomom učimo samo 0:07:12.120,0:07:14.080 kako se brinuti o[br]pacijentima sa sarkomom. 0:07:14.920,0:07:16.976 Ponekad, devijacije 0:07:17.000,0:07:18.696 i iznimke 0:07:18.720,0:07:21.960 nas nauče stvari koje su vrlo[br]bitne u općoj populaciji. 0:07:23.360,0:07:25.216 Kao stablo koje stoji izvan šume, 0:07:25.240,0:07:29.256 devijacije i iznimke privlače [br]našu pozornost 0:07:29.280,0:07:33.616 i vode nas u veće razumjevanje [br]onoga što je možda stablo. 0:07:33.640,0:07:36.136 Često govorimo o neprimjećivanje[br]šume među stablima, 0:07:36.160,0:07:37.976 ali također možemo izgubiti stablo 0:07:38.000,0:07:39.520 unutar šume. 0:07:41.000,0:07:42.856 Ali stablo koje stoji samo 0:07:42.880,0:07:45.776 čini odnose koji definiraju stablo, 0:07:45.800,0:07:49.616 odnose između debla [br]i korjenja i grana 0:07:49.640,0:07:50.880 mnogo vidljivijima. 0:07:51.360,0:07:53.056 Čak i ako je stablo nakrivljeno 0:07:53.080,0:07:56.056 ili čak ako stablo ima [br]vrlo neobične odnose 0:07:56.080,0:07:58.376 između debla i korjenja i grana 0:07:58.400,0:08:01.096 svejedno privlači našu pozornost 0:08:01.120,0:08:03.016 i dopušta nam da napravimo promatranja 0:08:03.040,0:08:05.280 koja možemo potom testirati [br]u općoj populaciji. 0:08:06.000,0:08:07.976 Rekao sam vam da su sarkomi rijetki. 0:08:08.000,0:08:10.640 Oni čine samo oko jedan posto svih rakova. 0:08:11.280,0:08:15.240 Također vjerojatno znate da se [br]rak smatra genetičkom bolešću. 0:08:15.840,0:08:19.176 Genetičkom bolešću mislimo da je[br]rak uzrokovan onkogenima 0:08:19.200,0:08:20.576 koji se uključeni u raku 0:08:20.600,0:08:23.640 i tumor supresorskim genima koji su[br]isključeni u nastanku raka. 0:08:24.160,0:08:26.576 Možda mislite da smo naučili o onkogenima 0:08:26.600,0:08:28.816 i tumor supresorskim genima[br]iz čestih rakova 0:08:28.840,0:08:30.816 kao što su rak dojke i rak prostate 0:08:30.840,0:08:32.336 i rak pluća, 0:08:32.360,0:08:33.559 ali bili bi ste u krivu. 0:08:34.000,0:08:36.895 Naučili smo o onkogenima i [br]tumor supresorskim genima 0:08:36.919,0:08:38.135 po prvi put 0:08:38.159,0:08:41.600 u tom malenom jednom [br]postotku rakova zvanih sarkomi. 0:08:42.760,0:08:45.336 1966. Peyton Rous je dobio [br]Nobelovu nagradu 0:08:45.360,0:08:47.376 za otkriće da kod kokoši 0:08:47.400,0:08:50.520 postoji zarazni oblik sarkoma. 0:08:51.260,0:08:54.096 Trideset godina poslije Harold Varmus[br]i Mike Bishop su otkrili 0:08:54.120,0:08:56.656 koji je to zarazni element. 0:08:56.680,0:08:58.256 To je bio virus 0:08:58.280,0:08:59.696 Koji nosi gen, 0:08:59.720,0:09:01.160 src onkogen. 0:09:01.880,0:09:05.536 Neću vam reći da je src [br]najvažniji onkogen. 0:09:05.560,0:09:06.776 Neću vam reći 0:09:06.800,0:09:10.296 da je src najčešće uključeni [br]onkogen u svim rakovima. 0:09:10.320,0:09:12.760 Ali to je bio prvi onkogen. 0:09:13.960,0:09:16.296 Iznimka, devijacija 0:09:16.320,0:09:18.840 privukao je našu pozornost i[br]doveo nas do nečega 0:09:19.520,0:09:23.560 što nas je naučilo vrlo važne [br]stvari o ostatku biologije. 0:09:24.880,0:09:28.976 TP53 je najvažni tumor supresorski gen 0:09:29.000,0:09:31.736 I najčešće je isključen[br]tumor supresorski gen 0:09:31.760,0:09:33.560 u gotovo svakoj vrsti raka. 0:09:34.360,0:09:36.656 Ali nismo naučili o njemu[br]iz učestalih rakova. 0:09:36.680,0:09:39.096 Naučili smo o njemu kada su[br]doktori Li i Fraumeni 0:09:39.120,0:09:40.696 proučavali obitelji, 0:09:40.720,0:09:42.736 i shvatili da te obitelji 0:09:42.760,0:09:45.280 imaju previše sarkoma. 0:09:45.920,0:09:47.696 Rekao sam vam da je sarkom rijedak. 0:09:47.720,0:09:50.896 Zapamtite da jedna na milijun dijagnoza 0:09:50.920,0:09:53.056 ako se dogodi dvaput u obitelji, 0:09:53.080,0:09:55.480 previše je učestala u toj obitelji. 0:09:56.640,0:09:59.336 Sama činjenica da su oni rijetki 0:09:59.360,0:10:00.800 privlači našu pozornost 0:10:01.760,0:10:04.000 dovodi nas do novih načina razmišljanja. 0:10:05.480,0:10:06.936 Mnogi od vas će možda reći 0:10:06.960,0:10:08.496 i mnogi ispravno kažu, 0:10:08.520,0:10:10.416 da, Kevine, to je super 0:10:10.440,0:10:12.496 ali ti ne pričaš o ptičjim krilima. 0:10:12.520,0:10:16.000 Ti ne pričaš o mjesecima koji plutaju[br]oko nekog planeta Jupitera. 0:10:16.520,0:10:18.056 Ovo je osoba. 0:10:18.080,0:10:21.336 Ova devijacija, ova iznimka, [br]može dovesti do napretka znanosti, 0:10:21.360,0:10:22.560 ali to je osoba. 0:10:24.280,0:10:25.896 I sve što mogu reći 0:10:25.920,0:10:28.280 je da to i predobro znam. 0:10:29.760,0:10:33.160 Razgovaram s tim pacijentima koji imaju [br]rijetke i smrtonosne bolesti. 0:10:33.800,0:10:35.736 Pišem o tim razgovorima. 0:10:35.760,0:10:38.056 Ti su razgovori užasno opterećeni. 0:10:38.080,0:10:39.896 Opterećeni su sa strašnim izrazima 0:10:39.920,0:10:43.160 poput “Imam loše vijesti” ili[br]“Tu više ništa ne možemo napraviti” 0:10:43.760,0:10:46.960 Nekada se ovi razgovori svode [br]na jednu jedinu riječ: 0:10:47.760,0:10:48.960 “Terminalni.” 0:10:52.920,0:10:55.840 Tišina također može biti vrlo neugodna. 0:10:57.360,0:10:59.936 Gdje praznine u medicini 0:10:59.960,0:11:01.816 mogu biti jednako važne 0:11:01.840,0:11:04.080 kao i rječi koje koristimo[br]u ovim razgovorima. 0:11:05.080,0:11:06.616 Što su nepoznanice? 0:11:06.640,0:11:08.840 Što su pokusi koji se izvode. 0:11:09.680,0:11:11.376 Napravite sa mnom ovu malu vježbu. 0:11:11.400,0:11:14.616 Gore na ekranu vidite frazu [br]“no where” (nema gdje) 0:11:14.640,0:11:15.920 Primjetite gdje je praznina. 0:11:16.680,0:11:19.880 Ako pomaknete tu prazninu[br]za samo jedno mjesto 0:11:20.640,0:11:22.216 “no where” (nema gdje) 0:11:22.240,0:11:24.936 postaje “now here”, (sada ovdje) 0:11:24.960,0:11:26.856 potpuno suprotno značenje, 0:11:26.880,0:11:29.080 samo pomicanjem praznine za jedno mjesto. 0:11:31.680,0:11:33.256 Nikad neću zaboraviti noć 0:11:33.280,0:11:35.520 kada sam ušetao u sobu [br]jednog svojeg pacijenta. 0:11:36.280,0:11:37.936 Taj dan sam bio dugo operirao 0:11:37.960,0:11:39.976 ali sam svejedno htio doći i vidjeti ga. 0:11:40.000,0:11:43.200 On je bio dječak s dijagnosticiranim[br]rakom kosti nekoliko dana prije. 0:11:43.840,0:11:46.896 Njegova majka se bila sastajala s[br]doktorima za kemoterapiju 0:11:46.920,0:11:48.136 ranije toga dana, 0:11:48.160,0:11:51.136 i on je bio primljen u bolnicu kako[br]bi se započela kemoterapija. 0:11:51.160,0:11:53.336 Bila je skoro ponoć kada[br]sam došao u sobu. 0:11:53.360,0:11:55.536 Spavao je, ali sam našao njegovu majku 0:11:55.560,0:11:57.136 kako čita uz lampu 0:11:57.160,0:11:58.616 kraj njegovog kreveta. 0:11:58.640,0:12:01.440 Izašla je u hodnik kako bi [br]nakratko popričala sa mnom. 0:12:02.280,0:12:04.376 Ispostavilo se da ono što je čitala 0:12:04.400,0:12:06.576 bio protokol koji su[br]doktori za kemoterapiju 0:12:06.600,0:12:07.840 dali tog dana. 0:12:08.200,0:12:09.440 Zapamtila ga je. 0:12:11.200,0:12:14.736 Rekla je “Dr. Jones, rekli ste mi 0:12:14.760,0:12:16.936 da ne pobijedimo uvijek 0:12:16.960,0:12:18.240 s ovim tipom raka, 0:12:19.680,0:12:23.160 ali proučavala sam ovaj protokol i[br]mislim da možemo uspjeti. 0:12:23.960,0:12:27.536 Mislim da mogu pristati [br]na ove teške tretmane. 0:12:27.560,0:12:30.536 Dat ću otkaz, uselit ću[br]se svojim roditeljima 0:12:30.560,0:12:32.520 I brinut ću se da moje [br]dijete bude sigurno.” 0:12:35.320,0:12:36.520 Nisam joj rekao. 0:12:37.840,0:12:40.760 Nisam ju ispravio u njenom razmišljanju. 0:12:41.680,0:12:43.936 Vjerovala je protokolu 0:12:43.960,0:12:47.176 koji i kada ga se drži, 0:12:47.200,0:12:49.600 Ne mora nužno spasiti njezinog sina. 0:12:51.960,0:12:53.160 Nisam joj rekao. 0:12:54.360,0:12:55.760 Nisam ispunio tu prazninu. 0:12:57.080,0:12:59.056 Ali godinu i pol poslije 0:12:59.080,0:13:01.800 njezin dječak je ipak umro od raka. 0:13:03.400,0:13:04.720 Jesam li joj trebao reći? 0:13:05.360,0:13:07.616 Mnogi će od vas možda reći, “Pa što? 0:13:07.640,0:13:08.896 Nemam sarkom. 0:13:08.920,0:13:10.816 Nitko u mojoj obitelji nema sarkom. 0:13:10.840,0:13:12.296 I ovo je sve u redu i dobro, 0:13:12.320,0:13:15.016 ali vjerojatno nije previše[br]važno za moj život.” 0:13:15.040,0:13:16.296 I vjerojatno bi bili u pravu. 0:13:16.320,0:13:19.000 Sarkom možda nije previše[br]važan u vašem životu. 0:13:21.040,0:13:23.376 Ali gdje se nalaze praznine u medicini 0:13:23.400,0:13:24.720 jest važno za vaš život. 0:13:26.520,0:13:28.816 Nisam vam rekao jednu malu prljavu tajnu. 0:13:28.840,0:13:33.216 Rekao sam vam da u medicini ispitujemo[br]predviđanja u populacijama, 0:13:33.240,0:13:34.496 ali nisam vam rekao, 0:13:34.520,0:13:36.736 i često vam medicina nikad ne kaže 0:13:36.760,0:13:39.616 da svaki puta kada se pojedinac 0:13:39.640,0:13:41.736 susretne s medicinom, 0:13:41.760,0:13:45.800 čak i ako je taj pojedinac čvrsto [br]ugrađen u opću populaciju, 0:13:47.360,0:13:49.736 ni taj pojedinac ni liječnik ne znaju 0:13:49.760,0:13:52.440 koje će mjesto u populaciji[br]taj pojedinac zauzeti. 0:13:53.040,0:13:55.736 Stoga, svaki susret sa medicinom 0:13:55.760,0:13:57.200 je eksperiment. 0:13:57.920,0:13:59.936 Vi ćete biti predmet 0:13:59.960,0:14:01.640 eksperimenta. 0:14:02.560,0:14:07.400 A ishod će biti ili bolji[br]ili lošiji rezultat za vas. 0:14:08.320,0:14:10.336 Dok god medicina dobro radi, 0:14:10.360,0:14:13.376 u redu nam je brza usluga, 0:14:13.400,0:14:16.840 razmetanje hrabrošću, [br]razgovori puni samopouzdanja. 0:14:17.720,0:14:19.376 Ali kad stvari ne rade dobro, 0:14:19.400,0:14:21.240 ponekad želimo nešto drugačije. 0:14:22.520,0:14:25.800 Jedan moj kolega je odstranio [br]tumor s pacijentovog uda. 0:14:26.920,0:14:28.736 Bio je zabrinut oko tog tumora. 0:14:28.760,0:14:31.776 Na našim liječničkim konferencijama [br]pričao je o svojoj brizi 0:14:31.800,0:14:33.216 da je to bio tip tumora 0:14:33.240,0:14:35.800 s velikim rizikom ponovnog[br]pojavljivanja na istom udu. 0:14:36.680,0:14:38.656 Ali njegovi razgovori s pacijenticom 0:14:38.680,0:14:40.776 su upravo ono što bi[br]pacijentica možda željela: 0:14:40.800,0:14:42.056 puni samopouzdanja. 0:14:42.080,0:14:45.096 Rekao je, “Odstranio sam [br]sve i možete ići.” 0:14:45.120,0:14:46.856 Ona i njen muž su bili oduševljeni. 0:14:46.880,0:14:50.960 Izašli su van, proslavli, otmjena večera,[br]otvorili bocu šampanjca. 0:14:52.040,0:14:54.336 Jedini problem je bio[br]nekoliko tjedana poslije, 0:14:54.360,0:14:57.456 počela je primjećivati drugi [br]čvor na istom području. 0:14:57.480,0:15:01.616 Ispostavilo se da nije sve odstranio,[br]i da nije bila zdrava. 0:15:01.640,0:15:04.480 Ono što se dogodilo u tom trenutku [br]me apsolutno fascinira. 0:15:05.200,0:15:06.816 Kolega mi je došao i rekao, 0:15:06.840,0:15:09.560 “Kevine, možeš li se pobrinuti[br]za pacijenticu umjesto mene?” 0:15:10.240,0:15:13.456 Rekao sam, “Zašto, znaš što trebaš [br]učiniti jednako kao i ja. 0:15:13.480,0:15:15.096 Nisi ništa krivo napravio.” 0:15:15.120,0:15:19.600 Rekao je, “Molim te, pobrini se za ovu [br]pacijenticu umjesto mene.” 0:15:21.200,0:15:22.736 Bilo ga je sram – 0:15:22.760,0:15:24.160 ne zbog onog što je učinio, 0:15:25.154,0:15:27.080 već zbog razgovora kojeg je imao, 0:15:27.760,0:15:29.200 zbog prevelikog samopouzdanja. 0:15:30.600,0:15:33.216 Tako sam izveo mnogo invazivniju operaciju 0:15:33.240,0:15:36.376 i imao bitno drugačiji razgovor s [br]pacijenticom nakon toga. 0:15:36.400,0:15:38.736 Rekao sam “Najvjerojatnije[br]sam odstranio sve 0:15:38.760,0:15:41.176 i najvjerojatnije možete bez problema ići, 0:15:41.200,0:15:44.360 ali ovo što radimo je ekperiment. 0:15:45.040,0:15:47.056 To je ono na što ćete paziti. 0:15:47.080,0:15:48.976 To je ono na što ću ja paziti. 0:15:49.000,0:15:52.936 I surađivat ćemo kako bismo saznali[br]hoće li ova operacija uspjeti 0:15:52.960,0:15:54.280 u uklanjanju vašeg raka.” 0:15:54.920,0:15:56.856 Mogu vam jamčiti da ona i njezin muž 0:15:56.880,0:15:59.800 nisu otvorili bocu šampanjca nakon[br]razgovora sa mnom. 0:16:01.600,0:16:04.456 Ali ona je sad znanstvenik, 0:16:04.480,0:16:07.840 a ne samo predmet eksperimenta. 0:16:09.960,0:16:11.576 I tako vas ohrabrujem 0:16:11.600,0:16:15.056 da tražite skromnost i znatiželju 0:16:15.080,0:16:16.280 u svojim liječnicima. 0:16:16.760,0:16:19.736 Gotovo 20 milijardi puta svake godine, 0:16:19.760,0:16:23.696 osoba ušeta u liječnikovu ambulantu, 0:16:23.720,0:16:26.000 i ta osoba postaje pacijent. 0:16:27.320,0:16:30.840 Vi ili netko koga volite će vrlo[br]uskoro biti taj pacijent. 0:16:31.840,0:16:33.480 Kako ćete razgovorati[br]s liječnicima? 0:16:34.640,0:16:35.840 Što ćete im reći? 0:16:36.760,0:16:38.280 Što će oni vama reći? 0:16:40.600,0:16:42.816 Ne mogu vam reći 0:16:42.840,0:16:44.360 što ne znaju 0:16:45.560,0:16:49.120 ali mogu vam reći kada ne znaju 0:16:50.280,0:16:51.640 samo ako biste pitali. 0:16:52.160,0:16:55.000 Zato vas molim, pridružite se razgovoru. 0:16:56.200,0:16:57.416 Hvala vam. 0:16:57.440,0:17:00.308 (Pljesak)