WEBVTT 00:00:01.917 --> 00:00:05.750 خب خدایان پیامی را به پادشاه پیری رساندند. 00:00:06.583 --> 00:00:08.559 «ما تو را تغییر قیافه می‌دهیم 00:00:08.583 --> 00:00:11.643 بنابراین تو می‌توانی به اردوگاه دشمن بروی، 00:00:11.667 --> 00:00:13.934 قاتل پسرت را پیدا کنی 00:00:13.958 --> 00:00:18.667 و بعد می توانی تلاش کنی و خون‌بهای پسر کشته شده‌ات را بازستانی.» 00:00:19.917 --> 00:00:22.643 وقتی پادشاه این مطلب را به ملکه می‌گوید، 00:00:22.667 --> 00:00:24.893 ملکه وحشت زده می‌شود. 00:00:24.917 --> 00:00:26.268 «نرو! 00:00:26.292 --> 00:00:29.625 قاتل اشیل تو را نیز با بی‌رحمی می‌کشد.» 00:00:30.917 --> 00:00:32.809 اما پیرمرد، 00:00:32.833 --> 00:00:35.143 پریام پادشاه تروا، 00:00:35.167 --> 00:00:38.184 چیز عجیب و شگفت انگیزی می‌گوید 00:00:38.208 --> 00:00:42.708 اما این مطلب برای نسل ما کاملا غیرقابل فهم است. 00:00:43.833 --> 00:00:48.059 «برای من اهمیتی ندارد یونانیان مرا بکشند، 00:00:48.083 --> 00:00:54.101 تا زمانی که برای اولین بار جسد 00:00:54.125 --> 00:00:58.059 جگر گوشه‌ام را در آغوش می گیرم.» NOTE Paragraph 00:00:58.083 --> 00:01:01.375 «بدن مرده پسرم در دستانم؟» 00:01:02.292 --> 00:01:04.976 آیا پدر می‌داند که ابدان مرده 00:01:05.000 --> 00:01:06.726 بی‌ارزش هستند؟ 00:01:06.750 --> 00:01:08.851 جستجوی او بی‌مورد است. 00:01:08.875 --> 00:01:12.833 چه کسی جان خود را برای یک جسد به خطر می‌اندازد؟ 00:01:14.292 --> 00:01:18.559 داستانی از کتاب ۲۴حماسه «ایلیاد» 00:01:18.583 --> 00:01:21.934 کاری از تمدن غرب 00:01:21.958 --> 00:01:25.768 نوشته هومر ۷۰۰ سال قبل از میلاد مسیح 00:01:25.792 --> 00:01:31.309 جنگی که در ۱۳۰۰ سال قبل از میلاد مسیح اتفاق افتاده. 00:01:31.333 --> 00:01:33.851 محاصره تروی. 00:01:33.875 --> 00:01:37.059 شعر حماسی که به خاطرها سپرده شده، 00:01:37.083 --> 00:01:41.518 هزاران سال خوانده شده و به نمایش درآمده است. NOTE Paragraph 00:01:41.542 --> 00:01:45.809 شما صدای ایلیاد را شنیدید 00:01:45.833 --> 00:01:52.226 که در آن عقلانیت مرگ و زندگی گذشتگان را در گوشمان 00:01:52.250 --> 00:01:54.726 از نیاکانمان بازگو می‌کند. 00:01:54.750 --> 00:01:57.059 چگونه می‌توان در مصیبت سرسخت بود، 00:01:57.083 --> 00:02:00.351 چگونه با مرگمان با شجاعت مواجه شویم، 00:02:00.375 --> 00:02:03.726 چگونه به فرزندانتان بیاموزید که چطور بمیرند، 00:02:03.750 --> 00:02:07.059 چگونه فناپذیر بهتری باشیم، 00:02:07.083 --> 00:02:08.625 چگونه انسان بهتری باشیم. 00:02:09.458 --> 00:02:15.184 (به زبان یونانی) 00:02:15.208 --> 00:02:20.476 آخرین خط در «داستان ایلیاد». 00:02:20.500 --> 00:02:25.559 خردی که ما عمدا فراموش و از دست داده‌ایم 00:02:25.583 --> 00:02:29.458 با این خودگرایی جدید ترس از مرگمان. NOTE Paragraph 00:02:30.250 --> 00:02:35.125 از سوی دیگر، ما از قرارداد فناپذیریمان بیرون آمدیم. 00:02:36.375 --> 00:02:41.643 مرگ مدرن به طرزمضحکی به تخصص پزشکی تبدیل شده است. 00:02:41.667 --> 00:02:45.309 مراقبت‌های موقتی یک کشور خارجی، که اصلا ما نرفته‌ایم. 00:02:45.333 --> 00:02:48.768 یا تنها در آخر خط زندگی‌مان. 00:02:48.792 --> 00:02:52.351 شکل نهایی انکار مرگ. 00:02:52.375 --> 00:02:58.601 همانطور که خودمان را نه تنها از آغوش کشیدن 00:02:58.625 --> 00:03:01.083 بلکه از دیدن مرده خودمان هم منع کرده‌ایم. NOTE Paragraph 00:03:02.208 --> 00:03:04.059 منع شده. 00:03:04.083 --> 00:03:06.476 می‌توانیم امتحان کنیم؟ 00:03:06.500 --> 00:03:09.393 می‌توانید انگشتان دست راستتان را بگیرید؟ 00:03:09.417 --> 00:03:11.934 بله... همه. 00:03:11.958 --> 00:03:17.059 و تمام جنازه‌هایی که تا حال دست‌ زده‌اید و دیده‌اید، 00:03:17.083 --> 00:03:20.250 بوسیده‌اید و بغل کرده‌اید را ٰبشمارید؟ 00:03:21.125 --> 00:03:22.518 یک؟ 00:03:22.542 --> 00:03:24.059 یا دو؟ 00:03:24.083 --> 00:03:25.333 یا هیچی؟ 00:03:26.042 --> 00:03:30.809 این تعداد اندازه انگشتان دست چپ شما هست؟ 00:03:30.833 --> 00:03:32.684 و چطور می‌شود، 00:03:32.708 --> 00:03:36.167 در این دنیا جایی باشد که همه فناپذیرباشند؟ NOTE Paragraph 00:03:37.083 --> 00:03:41.101 در تلویزیون، نشان می‌دهیم، 00:03:41.125 --> 00:03:44.268 که پایان بازی عشق هومریک، 00:03:44.292 --> 00:03:47.893 جسد هکتور در دستان پدرش، 00:03:47.917 --> 00:03:51.851 اصول سلایق و و قابلیت پخش در عموم، 00:03:51.875 --> 00:03:54.018 و اعلان منافع. 00:03:54.042 --> 00:03:58.976 اما حقیقت عزیمت به آن دنیا ما را عاقل‌تر و قوی‌تر نکرده است. 00:03:59.000 --> 00:04:01.393 جرئت مرگ‌پذیری بیشتر، 00:04:01.417 --> 00:04:03.500 فقط ترس بیشتر. 00:04:04.500 --> 00:04:06.601 اما ما بیشتر ناراحت هستیم، 00:04:06.625 --> 00:04:09.268 از مرگمان وحشت‌زده هستیم. 00:04:09.292 --> 00:04:13.518 فهم ما از مرگ منتهی شده به یک مقوله فردی، 00:04:13.542 --> 00:04:16.351 نه جمعی. 00:04:16.375 --> 00:04:22.934 یک مریض اغلب از وضعیت خود خجالت می‌کشد و از دیده‌ها ناپدید می‌شود. 00:04:22.958 --> 00:04:26.601 خجالت می‌کشیم که به همکارمان چه بگوییم 00:04:26.625 --> 00:04:28.809 که کسی را از دست داده‌ایم. 00:04:28.833 --> 00:04:31.643 از فانی بودنمان خجالت می‌کشیم. 00:04:31.667 --> 00:04:36.208 نگرانی از گفتن چیزی که آنها را ناراحت کند. 00:04:37.125 --> 00:04:40.000 ناراحتی قطعا بد است. NOTE Paragraph 00:04:40.875 --> 00:04:42.851 لذت مصیبت، 00:04:42.875 --> 00:04:44.851 آشکارا با هم غصه خوردن، 00:04:44.875 --> 00:04:47.559 برای ما ناآشنا شده است. 00:04:47.583 --> 00:04:50.851 اما این‌ها در داستان «ایلیاد» 00:04:50.875 --> 00:04:54.893 همراه با نصیحت برای آمیزش جنسی بیشتر 00:04:54.917 --> 00:04:57.000 به عنوان شکلی از درمان حزن آمده است. 00:04:57.583 --> 00:05:01.018 نصیحتی که برگرفته از تجربه است، 00:05:01.042 --> 00:05:05.351 می‌تواند روح حزن و اندوه را به دنیای خوب وصل کند. NOTE Paragraph 00:05:05.375 --> 00:05:06.393 (خنده) NOTE Paragraph 00:05:06.417 --> 00:05:10.018 ما از مرگ بیشتر از جنگجویانی می‌ترسیم 00:05:10.042 --> 00:05:13.559 که در دشت‌های تروی بودند. 00:05:13.583 --> 00:05:15.792 مرگ بیشتر آنها را احاطه کرده. 00:05:17.375 --> 00:05:20.559 حتما، شما همیشه ناراحت و ترسیده خواهی بود 00:05:20.583 --> 00:05:24.643 اگر باور کنید که شما به تنهایی با مرگ 00:05:24.667 --> 00:05:26.601 و ترس روبرو می‌شوید. 00:05:26.625 --> 00:05:30.434 تجربه زمان مرگ. 00:05:30.458 --> 00:05:34.125 فرارسیدن مرگ من و نه مرگ ما. NOTE Paragraph 00:05:35.042 --> 00:05:37.184 اما اگر خودتان را برای مرگ 00:05:37.208 --> 00:05:40.375 درست شبیه آموزش رانندگی آموزش بدهید چطور؟ 00:05:41.208 --> 00:05:43.726 درس از استاد می‌گیریم. 00:05:43.750 --> 00:05:46.809 بعد یک دوری در محل با ماشین می‌زنیم، 00:05:46.833 --> 00:05:48.893 تست رانندگی می‌دهیم، 00:05:48.917 --> 00:05:52.934 اگر تست را رد بشویم، دوباره سعی می‌کنیم. 00:05:52.958 --> 00:05:56.750 یک تجربه اجتماعی معمول و گذر از این مرحله. 00:05:57.833 --> 00:05:59.934 سخت نیست، هست؟ 00:05:59.958 --> 00:06:02.893 حالا شما هیچوقت در سوگواری تروجان 00:06:02.917 --> 00:06:05.434 یا ورژن ایسلندی یا شبیه این نبوده‌اید، 00:06:05.458 --> 00:06:07.309 فقط فیلمش را دیدید، 00:06:07.333 --> 00:06:11.851 شما احتمالا فکر کنید این مثل یک مشروب خوری ایسلندی. 00:06:11.875 --> 00:06:14.976 یکسری آدم در بار مست کردن، 00:06:15.000 --> 00:06:19.125 و برای عموی مرده‌شان که صبح خاکش کردند زار می‌زنند. 00:06:20.042 --> 00:06:22.583 اما شما خیلی در اشتباهید. 00:06:23.500 --> 00:06:27.250 سوگواری‌ها رسم و رسومات قدیمی شده. NOTE Paragraph 00:06:28.375 --> 00:06:30.226 زمانی که من ۷ سال داشتم، 00:06:30.250 --> 00:06:33.059 من اولین جسد مرده فردی را توسط مادرم دیدم. 00:06:33.083 --> 00:06:36.851 سوگواری ما برای نیاکان در جزیره. 00:06:36.875 --> 00:06:40.393 یک پیر مرد با دماغ پر از مو داخل یک جعبه، 00:06:40.417 --> 00:06:44.375 که چیزی به‌من می‌گفت آن پیرمرد نخوابیده. 00:06:45.083 --> 00:06:48.059 مادرم برای من مادری کرد 00:06:48.083 --> 00:06:52.059 به پسرش یاد داد چگونه با مرگ کنار بیاید، 00:06:52.083 --> 00:06:56.393 هم محله‌ای‌های مادرم 00:06:56.417 --> 00:06:59.101 برای هزاران سال با ترس کنار آمدند. 00:06:59.125 --> 00:07:01.351 خانواده من در این روستا 00:07:01.375 --> 00:07:04.601 در بیرون ساحل جزیره دربخش مایو در ایسلند 00:07:04.625 --> 00:07:07.601 در ۲۵۰ سال گذشته زندگی کردند. 00:07:07.625 --> 00:07:12.184 مراسم ترحیم باید یک مرده واقعی داشته باشد. 00:07:12.208 --> 00:07:14.042 مرده یکی از بستگان ما است. NOTE Paragraph 00:07:15.458 --> 00:07:17.351 در این زمانه، از این حرفا نیست، 00:07:17.375 --> 00:07:20.625 اما شما قطعا با حضور آنها می‌توانید چیزی یاد بگیرید. 00:07:21.708 --> 00:07:26.059 هر انسانی که به او نزدیک شدید، 00:07:26.083 --> 00:07:28.018 کسانی که عاشقشان هستید یا متنفرید، 00:07:28.042 --> 00:07:30.351 یک پستاندار با بدن گرم. 00:07:30.375 --> 00:07:35.143 اما بدن یک‌مرده سرد که می‌شود می‌توان از آن مجسمه مرمری ساخت. NOTE Paragraph 00:07:35.167 --> 00:07:36.768 بعد‌ها در زندگی، 00:07:36.792 --> 00:07:39.643 زمانی که برادر مرده‌ام برنارد را 00:07:39.667 --> 00:07:41.809 در آغوشم گرفتم، 00:07:41.833 --> 00:07:44.559 بوسیدم و بغلش کردم، 00:07:44.583 --> 00:07:47.184 نخست باورم نمی‌شد 00:07:47.208 --> 00:07:51.958 به خودم گفتم این مانکن سفت و سخت یک روزی انسان بوده. NOTE Paragraph 00:07:53.292 --> 00:07:55.917 این هم یکی دیگر از این تجلی وجودیت بود. 00:07:57.125 --> 00:08:00.726 در این‌حین که شما به‌من گوش می‌کنید، 00:08:00.750 --> 00:08:03.268 خون در رگ‌های شما در جریان است. 00:08:03.292 --> 00:08:05.393 زمانی که این رگ بریده می‌شود، 00:08:05.417 --> 00:08:07.184 فشار خون از بین می‌رود، 00:08:07.208 --> 00:08:09.268 خون جاری می‌شود، 00:08:09.292 --> 00:08:11.351 گونه‌های شما فرو می‌رود، 00:08:11.375 --> 00:08:13.268 صورت شما سیاه می‌شود، 00:08:13.292 --> 00:08:16.434 انگشتان بدون خون شما روبه زردی می‌رود. 00:08:16.458 --> 00:08:20.476 یک انیمیشن شخصیت دهاتی، 00:08:20.500 --> 00:08:22.143 شبیه استارت روی ماشین شما، 00:08:22.167 --> 00:08:23.934 از دست‌رفته است. NOTE Paragraph 00:08:23.958 --> 00:08:26.809 خب چه می‌شود. 00:08:26.833 --> 00:08:28.226 چه‌کار نباید انجام بدهیم، 00:08:28.250 --> 00:08:30.893 چه‌کاری بوده که نیاکان ما انجام نداده‌اند، 00:08:30.917 --> 00:08:33.476 چیز عجیب غریب می‌گویند. 00:08:33.500 --> 00:08:37.643 مثل «پوسته‌ای بر روی چیزی» که فراموش می‌شود؟ 00:08:37.667 --> 00:08:40.000 هرکسی که در این دنیا دوست دارید 00:08:41.792 --> 00:08:44.059 خارج از آن پوسته وجود ندارند 00:08:44.083 --> 00:08:46.643 و اگر آن نفر را دوست دارید، 00:08:46.667 --> 00:08:51.976 و چگونه این کسی که خیلی دوستش دارید نباید به بدنش حرمت بگذارید؟ 00:08:52.000 --> 00:08:56.976 رومانی‌ها، کِلت‌‌ها و یونانی‌ها به مردگانشان احترام می‌گذاشتند. 00:08:57.000 --> 00:09:00.976 مثل یک نوزاد تازه به دنیا رسیده هیچ مرده هرگز روی زمین نمی‌ماند، 00:09:01.000 --> 00:09:03.934 همیشه کسی هست که حواسش باشد 00:09:03.958 --> 00:09:06.792 تا زمانی که آن بدن را به خاک بسپارد. NOTE Paragraph 00:09:07.708 --> 00:09:10.458 ناراحتی هم خوب است. 00:09:11.500 --> 00:09:16.101 ناله و فغان در دروازه تروی وجود ندارد. 00:09:16.125 --> 00:09:19.684 حتی آشیلی قاتل گریه‌کرد 00:09:19.708 --> 00:09:23.351 تا جایی که زرهش از گریه خیس بشود، 00:09:23.375 --> 00:09:28.768 در تشییع جنازه‌ها زنان آشکارا گریه و ناله کردند. 00:09:28.792 --> 00:09:32.250 ابدان مرده ارزشمند هستند. 00:09:33.583 --> 00:09:38.976 همه با‌هم نیاکان ما مراسم ترحیم داشتند 00:09:39.000 --> 00:09:41.976 برای تسکین زخم غم از دست‌رفته، 00:09:42.000 --> 00:09:43.893 تسلا گرفتن کسانی که آزرده شدند، 00:09:43.917 --> 00:09:45.643 دفن ابدان 00:09:45.667 --> 00:09:48.226 و ادامه زندگی می‌دهند. 00:09:48.250 --> 00:09:51.351 به خودشان آزادی می‌دهند. 00:09:51.375 --> 00:09:54.268 و خوش هم می‌گذرانند، 00:09:54.292 --> 00:09:58.917 مهمانی و نوشیدن و رابطه جنسی در ترحیم‌ها داشتند. NOTE Paragraph 00:09:59.792 --> 00:10:04.518 مرگ -- اینجا یک ایده‌ی بزرگی ‌است-- 00:10:04.542 --> 00:10:09.268 یک جریانی که امروز و فردا بوده و هست. 00:10:09.292 --> 00:10:11.809 اکنون در ایرلند، 00:10:11.833 --> 00:10:16.643 افراد در این مراسم‌های ترحیم شرکت می‌کنند، 00:10:16.667 --> 00:10:20.184 و شما ممکن است که خیلی دیده باشید، 00:10:20.208 --> 00:10:23.708 هزاران نفر مردگان زیادی دیده‌اند. 00:10:24.958 --> 00:10:28.518 تشیع جنازه می‌تواند ناراحت کننده باشد. 00:10:28.542 --> 00:10:34.042 ارزش معنوی انتزاعی در مورد مراسم ایرلندی وجود ندارد. 00:10:34.792 --> 00:10:36.434 پیرزن در تابوت، 00:10:36.458 --> 00:10:40.351 یک بچه موقرمز کفن پیچیده شده 00:10:40.375 --> 00:10:42.393 یک انسان فوت کرده دیگر است. 00:10:42.417 --> 00:10:44.125 یکی دیگر از ما. 00:10:44.958 --> 00:10:46.434 کفن پیچی، 00:10:46.458 --> 00:10:49.893 در این مراسم مواجهه با جسد 00:10:49.917 --> 00:10:52.934 تشریفات مفصلی دارد. NOTE Paragraph 00:10:52.958 --> 00:10:55.542 می‌بنید، درمراسمات-- 00:10:56.417 --> 00:10:58.809 می‌فهمید که مرگ چه‌شکلی‌است. 00:10:58.833 --> 00:11:00.768 مرگ این شکلی‌است. 00:11:00.792 --> 00:11:05.309 می‌توانید خود را به تابوت برسانید لمسش کنید. 00:11:05.333 --> 00:11:09.809 تشریفات به شما این اجازه‌ را می‌دهد. 00:11:09.833 --> 00:11:11.601 خب برای مثال، 00:11:11.625 --> 00:11:14.809 مجوز غصه خوردن وجود دارد. 00:11:14.833 --> 00:11:19.934 عصبانیت... ترس...غم.. گریه. 00:11:19.958 --> 00:11:23.601 یک مقوله تغییر ناپذیر 00:11:23.625 --> 00:11:27.101 در یک مراسم مرگ عمومی. 00:11:27.125 --> 00:11:31.309 یک تایید همگانی از داغداری و از دست‌دادن. 00:11:31.333 --> 00:11:34.958 یک تنهایی پایدار فانی. 00:11:36.208 --> 00:11:39.958 مرگ ما نه مرگ من. NOTE Paragraph 00:11:41.458 --> 00:11:45.143 مراسم تشیع یک مرده 00:11:45.167 --> 00:11:50.559 درس فناپذیری جد مادری ما بود. 00:11:50.583 --> 00:11:53.976 درس چطور «زندگی کردن و مردن»، 00:11:54.000 --> 00:11:57.476 با یک لیست دستور عملی مثل، 00:11:57.500 --> 00:12:03.101 فانی بودن در زندگی چیزی است که هیچ وقت به تصمیم شما نخواهد بود. 00:12:03.125 --> 00:12:07.518 چطور اینکه فکر کنید ابدی هستید ایده‌ای احمقانه است. 00:12:07.542 --> 00:12:09.393 چطور سوگ می‌تواند لذت بخش باشه، 00:12:09.417 --> 00:12:13.875 چگونه این غم می‌تواند زخم فراق را التیام بدهد. 00:12:14.792 --> 00:12:19.143 چگونه می‌توانیم برترسمان چیره شویم. 00:12:19.167 --> 00:12:20.601 فکر خوبی است.. نه؟ NOTE Paragraph 00:12:20.625 --> 00:12:21.893 (همهمه در جمعیت) NOTE Paragraph 00:12:21.917 --> 00:12:23.559 اما نمی‌دانم کسی فکر کند 00:12:23.583 --> 00:12:25.875 که این موضوع درآمریکای امروزی موثر باشد. 00:12:27.417 --> 00:12:29.476 من اصلا همسایه‌های بغلی را نمی‌شناسم، 00:12:29.500 --> 00:12:31.184 خانواده‌ها از هم جدا شدند، 00:12:31.208 --> 00:12:34.875 دیگر هیچ‌کس از این مراسمات برگزار نمی‌کند. 00:12:35.833 --> 00:12:37.309 اما دوباره، 00:12:37.333 --> 00:12:39.643 شما شدیدا در اشتباه هستید. NOTE Paragraph 00:12:39.667 --> 00:12:42.184 ما همه قدرت داریم 00:12:42.208 --> 00:12:46.226 تا خرد نیاکانمان را احیا کنیم. 00:12:46.250 --> 00:12:48.434 با فانی بودنمان مواجه بشویم، 00:12:48.458 --> 00:12:51.184 ما بعضی اوقات احساس ضعف می‌کنیم، 00:12:51.208 --> 00:12:52.458 مرگ ما را فرا می‌گیرد. 00:12:53.500 --> 00:12:57.518 تنها چیزی که نیاز دارید این است که خودتان را دوباره کشف کنید. 00:12:57.542 --> 00:13:00.643 اگر دوست دارید، کمی ایرلندی فکر کنید. NOTE Paragraph 00:13:00.667 --> 00:13:02.434 (خنده) NOTE Paragraph 00:13:02.458 --> 00:13:05.559 شاید شما خودتان را 00:13:05.583 --> 00:13:08.250 به عنوان بخشی از یک جامعه‌ی فانی پیدا نکردید. 00:13:09.417 --> 00:13:13.601 با تلاش، دوباره وصل شدن کار ساده‌ای است. 00:13:13.625 --> 00:13:16.851 نه بخاطر اینکه هم نوع دوستید، 00:13:16.875 --> 00:13:19.976 اما برای دلایلی کاملا خودخواهانه. 00:13:20.000 --> 00:13:22.542 یک درس مردن مجانی. 00:13:23.667 --> 00:13:27.309 از چه شخص دیگری غیر از یک انسان مرده‌ی دیگر انتظار دارید 00:13:27.333 --> 00:13:30.667 یاد بدهد که چگونه بمیرید؟ 00:13:31.750 --> 00:13:34.809 تنها کار غلبه بر‌ترس است، 00:13:34.833 --> 00:13:38.042 از ابزاری که در دست دارید استفاده کنید. 00:13:38.917 --> 00:13:40.643 مثل تلفن همراهتان. 00:13:40.667 --> 00:13:45.226 بنابر‌این هر موقع شنیدید که کسی عزیزی را از دست داده، 00:13:45.250 --> 00:13:46.601 صبر نکنید 00:13:46.625 --> 00:13:49.184 تلفن بزنید 00:13:49.208 --> 00:13:53.893 و به بستگان آن تسلیت بگویید، NOTE Paragraph 00:13:53.917 --> 00:13:56.476 یا به ملاقات افراد بیمار و در حال مرگ بروید 00:13:56.500 --> 00:13:59.101 و در لحظه مرگ آنجا باشید، 00:13:59.125 --> 00:14:01.934 برای این‌که شاهد باشید. 00:14:01.958 --> 00:14:05.518 هیچ‌چیز در این عالم نیست 00:14:05.542 --> 00:14:10.059 که از این عمیق‌تر و بیشتر از این تاییدکننده زندگی باشد. 00:14:10.083 --> 00:14:12.059 یا در تشیع جنازه‌ها شرکت داشته باشید. 00:14:12.083 --> 00:14:16.125 حتی اگر آن مرده را خوب نشناسید. 00:14:16.833 --> 00:14:20.518 مطمئن هستم تا زمانی که نفس می‌کشید، 00:14:20.542 --> 00:14:22.708 به اندازه کافی آن‌ها را می‌شناسید. 00:14:23.542 --> 00:14:26.226 خودتان را آزادانه وقف کنید. 00:14:26.250 --> 00:14:29.768 به خاطر همین قدم‌های کوچک، 00:14:29.792 --> 00:14:34.958 شما به شناخت بهتر خودتان نزدیک‌تر می‌شوید که شما فانی هستید. 00:14:36.000 --> 00:14:37.518 مثل یک انسان، 00:14:37.542 --> 00:14:39.184 کسی که آسیب‌پذیراست 00:14:39.208 --> 00:14:41.958 مثل تمام زندگی‌های پیرامون شما. NOTE Paragraph 00:14:43.667 --> 00:14:46.976 مرگ مهم است چون زندگی مهم است، 00:14:47.000 --> 00:14:49.809 و هر دو غیر قابل دیدن هستند. 00:14:49.833 --> 00:14:52.643 نگران این نباشید که اول کار ناشی هستید. 00:14:52.667 --> 00:14:56.434 تمرین.. تمرین ... تمرین، 00:14:56.458 --> 00:14:58.476 تا زمانی که مثل سوار شدن به ماشین شود 00:14:58.500 --> 00:15:02.934 فقط می‌روید و به آن فکر نمی‌کنید. 00:15:02.958 --> 00:15:07.309 اگرچه مرگ خودتان تمام عمر شما را مشغول خودش می‌کند 00:15:07.333 --> 00:15:09.018 تا درست شود. NOTE Paragraph 00:15:09.042 --> 00:15:13.309 بعد از اینکه از رفتن به جنگ‌های خارجی، 00:15:13.333 --> 00:15:16.101 و بلوغ جوانی انصراف دادم، 00:15:16.125 --> 00:15:18.434 یک شاعر حماسی شدم. 00:15:18.458 --> 00:15:23.809 و این شعر را در سوگ مادران جزیره ‌نوشتم، 00:15:23.833 --> 00:15:27.851 کسانی که سالیان سال تزلزلی نداشته 00:15:27.875 --> 00:15:30.851 تا ابدان مرده را به آرامش برسانند. 00:15:30.875 --> 00:15:33.393 اسم این شعر این است؛ «من می‌توانم بخوانم،» NOTE Paragraph 00:15:33.417 --> 00:15:35.434 اگر می‌توانستم بخوانم، 00:15:35.458 --> 00:15:39.059 سقوط شهر ایلیاس را نمی‌خواندم 00:15:39.083 --> 00:15:40.768 و شکوه از دست‌رفته 00:15:40.792 --> 00:15:45.101 یا خون خشک‌شده هکتور روی ماسه. 00:15:45.125 --> 00:15:46.393 نه. 00:15:46.417 --> 00:15:48.643 من آهنگ جزیره‌ای را می‌خوانم، 00:15:48.667 --> 00:15:50.434 دور از غرب، 00:15:50.458 --> 00:15:55.518 نجات یافته ازدریا، ول شده، یک‌ قلعه سنگی، 00:15:55.542 --> 00:15:59.059 با دیوارهایی در اعماق اقیانوس. 00:15:59.083 --> 00:16:02.268 یک تروی دیگر، یک تروی ایرلندی. 00:16:02.292 --> 00:16:04.976 نزدیکتر به فرورفتن خورشید. 00:16:05.000 --> 00:16:06.851 غیر قابل فتح. NOTE Paragraph 00:16:06.875 --> 00:16:10.101 اگر می‌توانستید این آهنگ را بشنوید، 00:16:10.125 --> 00:16:13.226 با شور شوق بتوانید بشنوید 00:16:13.250 --> 00:16:15.434 به کااواینته 00:16:15.458 --> 00:16:17.768 زنان نوحه سرا... گریه کنان 00:16:17.792 --> 00:16:19.768 غمگین و دلشکسته، 00:16:19.792 --> 00:16:23.059 در یک همسرایی ابدی در مراسم، 00:16:23.083 --> 00:16:27.893 جایی که آخرین امید انسان از نو شروع می‌شود. 00:16:27.917 --> 00:16:31.268 آن موجود فانی به صورت بدن انسان درست‌شده 00:16:31.292 --> 00:16:35.000 بدون عشق زندگی نمی‌کند و تنها نمی‌میرد، NOTE Paragraph 00:16:36.708 --> 00:16:38.684 اگر می‌توانستیم آهنگ بخوانیم، 00:16:38.708 --> 00:16:41.976 اگر می‌توانستیم این آهنگ با هم بخوانیم، 00:16:42.000 --> 00:16:43.934 برادران و خواهران من، 00:16:43.958 --> 00:16:49.292 نباید خواندن این آهنگ را کنار بگذاریم. NOTE Paragraph 00:16:50.542 --> 00:16:51.809 متشکرم. NOTE Paragraph 00:16:51.833 --> 00:16:56.042 (تشویق)