[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.85,0:00:16.51,Default,,0000,0000,0000,,Kada sam imao oko tri, četiri godine, Dialogue: 0,0:00:16.51,0:00:22.03,Default,,0000,0000,0000,,sećam se da je mama čitala jednu priču\Nmeni i dvojici moje starije braće, Dialogue: 0,0:00:22.96,0:00:26.98,Default,,0000,0000,0000,,i sećam se kako sam podizao ruke\Nda osetim stranicu knjige, Dialogue: 0,0:00:26.98,0:00:30.06,Default,,0000,0000,0000,,da osetim sliku koju su opisivali. Dialogue: 0,0:00:30.61,0:00:36.20,Default,,0000,0000,0000,,I mama mi je rekla: "Dušo,\Nznaš da ne možeš da vidiš Dialogue: 0,0:00:36.20,0:00:39.12,Default,,0000,0000,0000,,i ne možeš da osetiš sliku Dialogue: 0,0:00:39.12,0:00:41.98,Default,,0000,0000,0000,,i ne možeš da osetiš\Nodštampanu stranicu." Dialogue: 0,0:00:42.07,0:00:43.79,Default,,0000,0000,0000,,I pomislio sam: Dialogue: 0,0:00:43.79,0:00:45.61,Default,,0000,0000,0000,,"Ali, to je ono što želim. Dialogue: 0,0:00:45.61,0:00:48.74,Default,,0000,0000,0000,,Volim priče. Želim da čitam." Dialogue: 0,0:00:49.96,0:00:52.02,Default,,0000,0000,0000,,Nisam ni slutio Dialogue: 0,0:00:52.02,0:00:54.53,Default,,0000,0000,0000,,da ću postati deo tehnološke revolucije Dialogue: 0,0:00:54.53,0:00:57.50,Default,,0000,0000,0000,,koja će omogućiti da se taj san ostvari. Dialogue: 0,0:00:58.35,0:01:01.51,Default,,0000,0000,0000,,Rođen sam oko 10 nedelja pre vremena, Dialogue: 0,0:01:01.65,0:01:04.03,Default,,0000,0000,0000,,što je rezultiralo slepilom, Dialogue: 0,0:01:04.15,0:01:05.99,Default,,0000,0000,0000,,pre neke 64 godine. Dialogue: 0,0:01:06.25,0:01:09.18,Default,,0000,0000,0000,,Ta bolest je poznata\Nkao retrolentalna fibroplazija Dialogue: 0,0:01:09.18,0:01:12.35,Default,,0000,0000,0000,,i sada je veoma retka u razvijenom svetu. Dialogue: 0,0:01:12.98,0:01:14.52,Default,,0000,0000,0000,,Nisam ni slutio, Dialogue: 0,0:01:14.52,0:01:19.96,Default,,0000,0000,0000,,ležeći sklupčan u inkubatoru 1948. Dialogue: 0,0:01:20.72,0:01:22.08,Default,,0000,0000,0000,,da sam rođen Dialogue: 0,0:01:22.08,0:01:25.60,Default,,0000,0000,0000,,na pravom mestu i u pravo vreme, Dialogue: 0,0:01:26.07,0:01:27.48,Default,,0000,0000,0000,,da sam rođen u zemlji Dialogue: 0,0:01:27.48,0:01:31.83,Default,,0000,0000,0000,,gde mogu učestvovati\Nu tehnološkoj revoluciji. Dialogue: 0,0:01:32.94,0:01:37.79,Default,,0000,0000,0000,,Na svetu ima 37 miliona\Npotpuno slepih osoba, Dialogue: 0,0:01:38.60,0:01:41.48,Default,,0000,0000,0000,,ali mi, koji sudelujemo\Nu tehnološkim promenama, Dialogue: 0,0:01:41.48,0:01:45.20,Default,,0000,0000,0000,,dolazimo uglavnom\Niz Severne Amerike, Evrope, Dialogue: 0,0:01:45.20,0:01:48.32,Default,,0000,0000,0000,,Japana i drugih razvijenih delova sveta. Dialogue: 0,0:01:49.21,0:01:53.08,Default,,0000,0000,0000,,Računari su promenili živote svih nas\Nu ovoj prostoriji i ljudi širom sveta, Dialogue: 0,0:01:53.08,0:01:55.88,Default,,0000,0000,0000,,ali ja mislim da su promenili\Nživote nas slepih Dialogue: 0,0:01:55.88,0:01:58.11,Default,,0000,0000,0000,,više nego bilo koje druge grupe. Dialogue: 0,0:01:58.42,0:02:01.47,Default,,0000,0000,0000,,I zato želim da vam pričam o interakciji Dialogue: 0,0:02:01.47,0:02:04.98,Default,,0000,0000,0000,,između adaptivne računarske tehnologije Dialogue: 0,0:02:04.98,0:02:09.19,Default,,0000,0000,0000,,i puno volontera\Nkoji su mi godinama pomagali Dialogue: 0,0:02:09.66,0:02:12.61,Default,,0000,0000,0000,,da postanem osoba kakva jesam danas. Dialogue: 0,0:02:12.98,0:02:17.95,Default,,0000,0000,0000,,To je interakcija između volontera,\Nstrastvenih inovatora i tehnologije, Dialogue: 0,0:02:17.95,0:02:21.22,Default,,0000,0000,0000,,i to je priča koju bi mnogi drugi\Nslepi ljudi mogli da ispričaju. Dialogue: 0,0:02:21.22,0:02:25.62,Default,,0000,0000,0000,,Ali, hajde da vam ja\Ndanas ispričam malo. Dialogue: 0,0:02:25.62,0:02:29.45,Default,,0000,0000,0000,,Kad sam imao pet godina,\Nišao sam u školu i učio Brajevu azbuku. Dialogue: 0,0:02:29.45,0:02:33.68,Default,,0000,0000,0000,,To je genijalan sistem od šest tačaka\Nkoje se utiskuju u papir Dialogue: 0,0:02:33.68,0:02:36.60,Default,,0000,0000,0000,,i mogu da ih osetim prstima. Dialogue: 0,0:02:37.11,0:02:40.21,Default,,0000,0000,0000,,U stvari, mislim da prikazuju\Nmoje ocene iz šestog razreda. Dialogue: 0,0:02:40.21,0:02:42.82,Default,,0000,0000,0000,,Ne znam gde je Džulijan Morou nabavio to. Dialogue: 0,0:02:42.82,0:02:44.42,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:02:44.42,0:02:46.29,Default,,0000,0000,0000,,Bio sam prilično dobar u čitanju, Dialogue: 0,0:02:46.29,0:02:50.76,Default,,0000,0000,0000,,ali trebalo je poraditi\Nna veronauci i muzičkom. Dialogue: 0,0:02:51.29,0:02:52.74,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:02:52.96,0:02:54.93,Default,,0000,0000,0000,,Kad budete izlazili iz operske dvorane Dialogue: 0,0:02:54.93,0:02:58.28,Default,,0000,0000,0000,,videćete Brajeve oznake u liftovima. Dialogue: 0,0:02:58.28,0:02:59.78,Default,,0000,0000,0000,,Obratite pažnju. Dialogue: 0,0:02:59.78,0:03:01.95,Default,,0000,0000,0000,,Jeste li primetili? Dialogue: 0,0:03:01.95,0:03:04.55,Default,,0000,0000,0000,,Ja jesam. Stalno ih tražim. Dialogue: 0,0:03:04.69,0:03:06.75,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:03:07.08,0:03:09.36,Default,,0000,0000,0000,,Kad sam išao u školu Dialogue: 0,0:03:09.36,0:03:12.39,Default,,0000,0000,0000,,knjige su transkribovali prepisivači, Dialogue: 0,0:03:12.39,0:03:15.18,Default,,0000,0000,0000,,volonteri, koji su utiskivali\Njednu po jednu tačku, Dialogue: 0,0:03:15.18,0:03:16.100,Default,,0000,0000,0000,,tako da sam imao puno da čitam, Dialogue: 0,0:03:16.100,0:03:19.22,Default,,0000,0000,0000,,i to se tako radilo, pre svega žene, Dialogue: 0,0:03:19.22,0:03:22.09,Default,,0000,0000,0000,,od kraja devetnaestog veka\Nu ovoj zemlji, Dialogue: 0,0:03:22.09,0:03:24.92,Default,,0000,0000,0000,,ali to je bio jedini način da čitam. Dialogue: 0,0:03:24.92,0:03:26.80,Default,,0000,0000,0000,,Kad sam bio u srednjoj školi Dialogue: 0,0:03:26.80,0:03:30.51,Default,,0000,0000,0000,,dobio sam prvi Filips magnetofon, Dialogue: 0,0:03:30.92,0:03:32.36,Default,,0000,0000,0000,,i magnetofoni su postali Dialogue: 0,0:03:32.36,0:03:35.93,Default,,0000,0000,0000,,moja vrsta pre-računara,\Nsredstvo za učenje. Dialogue: 0,0:03:36.60,0:03:39.39,Default,,0000,0000,0000,,Porodica i prijatelji su mogli\Nda mi čitaju materijal Dialogue: 0,0:03:39.82,0:03:43.87,Default,,0000,0000,0000,,i ja sam onda mogao da čitam iznova\Nkoliko god puta je bilo potrebno. Dialogue: 0,0:03:44.41,0:03:47.66,Default,,0000,0000,0000,,I to me je povezalo\Nsa volonterima i pomagačima. Dialogue: 0,0:03:48.12,0:03:49.23,Default,,0000,0000,0000,,Na primer, Dialogue: 0,0:03:49.23,0:03:54.64,Default,,0000,0000,0000,,kad sam studirao na fakultetu\Nna Kraljičinom univerzitetu u Kanadi, Dialogue: 0,0:03:54.97,0:03:58.52,Default,,0000,0000,0000,,zatvorenici u zatvoru Kolins Bej\Nsu pristali da mi pomognu. Dialogue: 0,0:03:58.53,0:04:01.26,Default,,0000,0000,0000,,Dao sam im magnetofon\Ni oni su čitali i snimali na njega. Dialogue: 0,0:04:01.26,0:04:02.74,Default,,0000,0000,0000,,Kako mi je jedan od njih rekao, Dialogue: 0,0:04:02.74,0:04:05.68,Default,,0000,0000,0000,,"Ron, trenutno ne idemo nigde." Dialogue: 0,0:04:05.75,0:04:07.94,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:04:07.96,0:04:09.14,Default,,0000,0000,0000,,Ali, razmislite o tome. Dialogue: 0,0:04:09.14,0:04:13.85,Default,,0000,0000,0000,,Ti ljudi koji nisu imali mogućnosti\Nza obrazovanje koje sam ja imao, Dialogue: 0,0:04:14.46,0:04:18.75,Default,,0000,0000,0000,,pomogli su mi da završim\Npostdiplomske studije na pravima, Dialogue: 0,0:04:18.75,0:04:21.43,Default,,0000,0000,0000,,svojim nesebičnim pomaganjem. Dialogue: 0,0:04:22.15,0:04:23.20,Default,,0000,0000,0000,,Vratio sam se Dialogue: 0,0:04:23.20,0:04:26.100,Default,,0000,0000,0000,,i postao akademik\Nna Univerzitetu Monaš u Melburnu, Dialogue: 0,0:04:28.45,0:04:30.50,Default,,0000,0000,0000,,i za tih 25 godina, Dialogue: 0,0:04:30.50,0:04:33.27,Default,,0000,0000,0000,,magnetofoni su mi bili sve. Dialogue: 0,0:04:33.41,0:04:38.72,Default,,0000,0000,0000,,U stvari, 1990. sam u kancelariji\Nimao skoro 27km trake. Dialogue: 0,0:04:40.60,0:04:45.71,Default,,0000,0000,0000,,Studenti, porodica i prijatelji,\Nsvi su mi čitali materijale. Dialogue: 0,0:04:47.28,0:04:48.82,Default,,0000,0000,0000,,Gospođa Lois Doeri, Dialogue: 0,0:04:48.82,0:04:51.60,Default,,0000,0000,0000,,koju ću kasnije zvati\Nmojom surogat majkom, Dialogue: 0,0:04:51.60,0:04:54.95,Default,,0000,0000,0000,,iščitala je hiljade sati na traci. Dialogue: 0,0:04:54.95,0:04:57.94,Default,,0000,0000,0000,,Jedan od razloga zašto sam se složio\Nda održim ovaj govor danas Dialogue: 0,0:04:57.94,0:05:00.34,Default,,0000,0000,0000,,jeste što sam se nadao\Nda će Lois biti ovde Dialogue: 0,0:05:00.34,0:05:03.75,Default,,0000,0000,0000,,kako bih je predstavio\Ni javno joj se zahvalio. Dialogue: 0,0:05:04.30,0:05:08.48,Default,,0000,0000,0000,,Ali, nažalost, zdravstveno stanje\Nju je sprečilo da dođe danas. Dialogue: 0,0:05:08.48,0:05:12.75,Default,,0000,0000,0000,,Ali, zahvaljujem ti se ovde,\NLois, sa ove bine. Dialogue: 0,0:05:13.98,0:05:21.14,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauz) Dialogue: 0,0:05:25.52,0:05:31.77,Default,,0000,0000,0000,,Prvi Epl računar sam video 1984.\Ni pomislio sam: Dialogue: 0,0:05:33.36,0:05:37.03,Default,,0000,0000,0000,,"Ova stvar ima stakleni ekran,\Ni nije mi baš od pomoći." Dialogue: 0,0:05:37.03,0:05:38.66,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:05:38.66,0:05:41.64,Default,,0000,0000,0000,,Koliko sam samo pogrešio! Dialogue: 0,0:05:42.65,0:05:47.32,Default,,0000,0000,0000,,1987, u mesecu kada je rođen\Nnaš najstariji sin, Džerard, Dialogue: 0,0:05:47.32,0:05:49.60,Default,,0000,0000,0000,,dobio sam prvi računar za slepe, Dialogue: 0,0:05:49.60,0:05:51.81,Default,,0000,0000,0000,,i on je zapravo ovde. Dialogue: 0,0:05:52.84,0:05:54.57,Default,,0000,0000,0000,,Da li ga vidite? Dialogue: 0,0:05:55.06,0:05:59.42,Default,,0000,0000,0000,,I vidite da nema, kako vi to zovete,\Nnema monitor. Dialogue: 0,0:05:59.82,0:06:02.22,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:06:03.14,0:06:04.88,Default,,0000,0000,0000,,To je slepi računar. Dialogue: 0,0:06:04.94,0:06:06.96,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:06:07.16,0:06:09.91,Default,,0000,0000,0000,,To je Kinout Gold 84k, Dialogue: 0,0:06:09.91,0:06:13.72,Default,,0000,0000,0000,,i 84k označava 84 kilobajta memorije. Dialogue: 0,0:06:13.76,0:06:16.74,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:06:16.87,0:06:19.73,Default,,0000,0000,0000,,Nemojte da se smejete, koštao me je\N4 000 dolara u to vreme. Dialogue: 0,0:06:19.78,0:06:21.84,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:06:22.01,0:06:24.39,Default,,0000,0000,0000,,Mislim da moj sat ima više memorije. Dialogue: 0,0:06:24.46,0:06:26.37,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:06:26.56,0:06:28.46,Default,,0000,0000,0000,,Napravio ga je Rasel Smit, Dialogue: 0,0:06:28.46,0:06:32.30,Default,,0000,0000,0000,,strastveni izumitelj sa Novog Zelanda,\Nkoji je pokušavao da pomogne slepima. Dialogue: 0,0:06:32.54,0:06:36.05,Default,,0000,0000,0000,,Nažalost, poginuo je\Nu avionskoj nesreći 2005, Dialogue: 0,0:06:36.05,0:06:38.16,Default,,0000,0000,0000,,ali sećanje na njega živi u mom srcu. Dialogue: 0,0:06:39.58,0:06:41.34,Default,,0000,0000,0000,,To je značilo, po prvi put, Dialogue: 0,0:06:41.34,0:06:44.46,Default,,0000,0000,0000,,da mogu ponovo da čitam\Nono što sam otkucao. Dialogue: 0,0:06:44.82,0:06:46.50,Default,,0000,0000,0000,,Imao je sintetizator govora. Dialogue: 0,0:06:46.56,0:06:51.20,Default,,0000,0000,0000,,Moju prvu koautorsku knjigu\Niz radnog prava sam 1979. iskucao Dialogue: 0,0:06:51.20,0:06:52.81,Default,,0000,0000,0000,,prosto po sećanju. Dialogue: 0,0:06:53.83,0:06:58.06,Default,,0000,0000,0000,,Ovo mi je sad omogućilo\Nda ponovo čitam to što sam napisao Dialogue: 0,0:06:58.06,0:06:59.69,Default,,0000,0000,0000,,i da uđem u svet računara, Dialogue: 0,0:06:59.69,0:07:02.11,Default,,0000,0000,0000,,iako ima samo 84KB memorije. Dialogue: 0,0:07:02.89,0:07:05.32,Default,,0000,0000,0000,,Godine 1974. Dialogue: 0,0:07:05.32,0:07:08.32,Default,,0000,0000,0000,,veliki Rej Kurcvil, američki izumitelj, Dialogue: 0,0:07:08.32,0:07:10.04,Default,,0000,0000,0000,,radio je na pravljenju mašine Dialogue: 0,0:07:10.04,0:07:13.64,Default,,0000,0000,0000,,koja bi skenirala knjige\Ni prevodila ih u sintetički govor. Dialogue: 0,0:07:13.64,0:07:18.67,Default,,0000,0000,0000,,Optički programi za prepoznavanje su tada\Nuglavnom obrađivali jedan font, Dialogue: 0,0:07:19.19,0:07:24.54,Default,,0000,0000,0000,,ali uz upotrebu CCD skenera\Ni sintetizatora govora, Dialogue: 0,0:07:24.54,0:07:29.06,Default,,0000,0000,0000,,razvio je mašinu koja može\Nda pročita bilo koji font. Dialogue: 0,0:07:29.06,0:07:32.68,Default,,0000,0000,0000,,I njegova mašina,\Nkoja je bila velika kao mašina za veš, Dialogue: 0,0:07:32.68,0:07:36.17,Default,,0000,0000,0000,,pojavila se 13. januara 1976. godine. Dialogue: 0,0:07:36.17,0:07:39.35,Default,,0000,0000,0000,,Svoj prvi komercijalno dostupan\NKurcvil video sam Dialogue: 0,0:07:39.35,0:07:41.54,Default,,0000,0000,0000,,u martu 1989. Dialogue: 0,0:07:41.54,0:07:42.70,Default,,0000,0000,0000,,i oduševio me je, Dialogue: 0,0:07:42.70,0:07:45.48,Default,,0000,0000,0000,,i u septembru 1989, Dialogue: 0,0:07:45.48,0:07:50.90,Default,,0000,0000,0000,,mesecu kada je najavljena moja docentura\Nna Univerzitetu Monaš, Dialogue: 0,0:07:50.90,0:07:54.02,Default,,0000,0000,0000,,pravni fakultet je dobio jednu\Ni mogao sam da je koristim. Dialogue: 0,0:07:54.48,0:07:58.60,Default,,0000,0000,0000,,Po prvi put sam mogao\Nda čitam ono što želim Dialogue: 0,0:07:58.60,0:08:00.26,Default,,0000,0000,0000,,stavljajući knjigu na skener. Dialogue: 0,0:08:00.26,0:08:02.74,Default,,0000,0000,0000,,Nisam morao da budem fin prema ljudima! Dialogue: 0,0:08:02.83,0:08:05.22,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:08:05.49,0:08:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Nisam više bio cenzurisan. Dialogue: 0,0:08:07.50,0:08:08.84,Default,,0000,0000,0000,,Na primer, Dialogue: 0,0:08:08.96,0:08:10.39,Default,,0000,0000,0000,,tada sam bio previše stidljiv, Dialogue: 0,0:08:10.39,0:08:12.27,Default,,0000,0000,0000,,zapravo sam i sada previše stidljiv Dialogue: 0,0:08:12.27,0:08:15.68,Default,,0000,0000,0000,,da pitam bilo koga da mi naglas pročita\Nseksualno eksplicitan sadržaj. Dialogue: 0,0:08:15.86,0:08:18.94,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:08:19.85,0:08:23.09,Default,,0000,0000,0000,,Ali, znate, mogu da prebacim knjigu\Nna njega u sred noći i - Dialogue: 0,0:08:23.14,0:08:25.19,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:08:25.52,0:08:30.42,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauz) Dialogue: 0,0:08:32.97,0:08:38.28,Default,,0000,0000,0000,,Danas, Kurcvil čitač je prosto\Nprogram na mom laptopu. Dialogue: 0,0:08:38.28,0:08:39.82,Default,,0000,0000,0000,,Eto toliko se smanjio. Dialogue: 0,0:08:39.91,0:08:41.81,Default,,0000,0000,0000,,I sada mogu da skeniram najnoviji roman Dialogue: 0,0:08:41.81,0:08:44.71,Default,,0000,0000,0000,,i ne moram da čekam\Nda se pojavi u bibliotekama audio knjiga. Dialogue: 0,0:08:44.71,0:08:47.56,Default,,0000,0000,0000,,Mogu da održim korak sa prijateljima. Dialogue: 0,0:08:47.60,0:08:50.77,Default,,0000,0000,0000,,Postoji mnogo ljudi\Nkoji su mi pomogli u životu Dialogue: 0,0:08:51.35,0:08:53.05,Default,,0000,0000,0000,,i mnogo njih koje nisam ni upoznao. Dialogue: 0,0:08:53.06,0:08:56.39,Default,,0000,0000,0000,,Među njima je još jedan\Namerički pronalazač, Ted Henter. Dialogue: 0,0:08:56.74,0:08:59.10,Default,,0000,0000,0000,,Ted je bio moto-trkač, Dialogue: 0,0:08:59.10,0:09:02.58,Default,,0000,0000,0000,,ali je 1978. doživeo saobraćajnu nesreću\Ni izgubio vid, Dialogue: 0,0:09:03.49,0:09:06.08,Default,,0000,0000,0000,,što je poražavajuće\Nako pokušavate da vozite motor. Dialogue: 0,0:09:06.08,0:09:07.03,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:09:07.03,0:09:09.71,Default,,0000,0000,0000,,Onda je postao skijaš na vodi Dialogue: 0,0:09:09.71,0:09:13.31,Default,,0000,0000,0000,,i bio je najbolji skijaš sa invaliditetom. Dialogue: 0,0:09:13.56,0:09:19.20,Default,,0000,0000,0000,,Ali 1989. se udružio sa Bilom Džojsom\Nkako bi razvili program koji bi iščitavao Dialogue: 0,0:09:19.20,0:09:22.18,Default,,0000,0000,0000,,ono što je na kompjuterskom monitoru Dialogue: 0,0:09:22.18,0:09:24.52,Default,,0000,0000,0000,,sa interneta ili iz računara. Dialogue: 0,0:09:24.52,0:09:27.93,Default,,0000,0000,0000,,Zove se JAWS, "Job Access With Speech", Dialogue: 0,0:09:27.93,0:09:29.59,Default,,0000,0000,0000,,i ovako zvuči. Dialogue: 0,0:09:29.59,0:09:41.41,Default,,0000,0000,0000,,(JAWS govori) Dialogue: 0,0:09:41.41,0:09:43.01,Default,,0000,0000,0000,,Ron Mek Kelum: Zar to nije sporo? Dialogue: 0,0:09:43.04,0:09:44.23,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:09:44.36,0:09:46.69,Default,,0000,0000,0000,,Vidite, da ja tako čitam, zaspao bih. Dialogue: 0,0:09:46.69,0:09:47.86,Default,,0000,0000,0000,,Usporio sam ga zbog vas. Dialogue: 0,0:09:47.86,0:09:50.88,Default,,0000,0000,0000,,Zamoliću da pustimo brzinom\Nkojom ja čitam. Dialogue: 0,0:09:50.88,0:09:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Da li možemo da čujemo to? Dialogue: 0,0:09:53.43,0:10:07.40,Default,,0000,0000,0000,,(JAWS govori brže) Dialogue: 0,0:10:07.86,0:10:09.21,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:10:09.43,0:10:11.63,Default,,0000,0000,0000,,Znate, kad ocenjujete radove studenata, Dialogue: 0,0:10:11.63,0:10:13.61,Default,,0000,0000,0000,,želite da prilično brzo pređete sve. Dialogue: 0,0:10:13.61,0:10:14.44,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:10:14.44,0:10:18.59,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauz) Dialogue: 0,0:10:22.66,0:10:26.03,Default,,0000,0000,0000,,Ova tehnologija,\Nkoja me je fascinirala 1987, Dialogue: 0,0:10:26.03,0:10:29.54,Default,,0000,0000,0000,,sada je na mom Ajfonu, kao i na vašim. Dialogue: 0,0:10:30.20,0:10:31.26,Default,,0000,0000,0000,,Ali, znate, Dialogue: 0,0:10:31.26,0:10:35.50,Default,,0000,0000,0000,,mislim da je čitanje pomoću mašina\Nveoma samotan proces. Dialogue: 0,0:10:36.20,0:10:40.63,Default,,0000,0000,0000,,Rastao sam tako što su mi čitali\Nporodica, prijatelji, Dialogue: 0,0:10:40.63,0:10:45.73,Default,,0000,0000,0000,,i voleo sam toplinu i dah\Ni bliskost ljudi dok čitaju. Dialogue: 0,0:10:45.80,0:10:47.85,Default,,0000,0000,0000,,Da li i vi volite da vam čitaju? Dialogue: 0,0:10:48.45,0:10:51.31,Default,,0000,0000,0000,,Jedno od mojih najsnažnijih sećanja Dialogue: 0,0:10:51.31,0:10:53.61,Default,,0000,0000,0000,,je iz 1999, Dialogue: 0,0:10:53.61,0:10:58.91,Default,,0000,0000,0000,,Meri čita meni i deci,\Ndole blizu plaže Menli, Dialogue: 0,0:10:58.91,0:11:01.86,Default,,0000,0000,0000,,"Hari Poter i kamen mudrosti". Dialogue: 0,0:11:02.36,0:11:04.08,Default,,0000,0000,0000,,Zar to nije sjajna knjiga? Dialogue: 0,0:11:04.73,0:11:07.57,Default,,0000,0000,0000,,I dalje volim da budem blizak\Nonome ko mi čita. Dialogue: 0,0:11:07.57,0:11:09.60,Default,,0000,0000,0000,,Ali, ne bih se odrekao tehnologije, Dialogue: 0,0:11:09.60,0:11:12.92,Default,,0000,0000,0000,,jer mi omogućava da vodim sjajan život. Dialogue: 0,0:11:14.84,0:11:18.72,Default,,0000,0000,0000,,Naravno, audio knjige za slepe\Nsu postojale pre sve ove tehnologije. Dialogue: 0,0:11:18.88,0:11:23.66,Default,,0000,0000,0000,,Na kraju, ploče su se pojavile\Nranih tridesetih, Dialogue: 0,0:11:23.66,0:11:27.67,Default,,0000,0000,0000,,a sada sve audio knjige\Nstavljamo na CD-ove Dialogue: 0,0:11:28.66,0:11:31.52,Default,,0000,0000,0000,,koristeći elektronski format\Npoznat kao DAISY. Dialogue: 0,0:11:31.84,0:11:35.26,Default,,0000,0000,0000,,Ali, kada čitam sintetičke glasove, Dialogue: 0,0:11:35.26,0:11:38.13,Default,,0000,0000,0000,,volim da dođem kući\Ni čitam žestok roman Dialogue: 0,0:11:38.13,0:11:39.51,Default,,0000,0000,0000,,pravim glasom. Dialogue: 0,0:11:39.52,0:11:41.72,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:11:42.20,0:11:46.04,Default,,0000,0000,0000,,I sada ima prepreka\Npred nama, ljudima sa invaliditetom. Dialogue: 0,0:11:46.13,0:11:50.49,Default,,0000,0000,0000,,Mnoge sajtove ne možemo da čitamo\Nkoristeći JAWS i druge tehnologije. Dialogue: 0,0:11:50.49,0:11:53.42,Default,,0000,0000,0000,,Veb-sajtovi su često veoma vizuelni, Dialogue: 0,0:11:53.42,0:11:56.97,Default,,0000,0000,0000,,imaju sve te razne grafike\Ni dugmiće koji nisu obeleženi, Dialogue: 0,0:11:56.97,0:12:00.57,Default,,0000,0000,0000,,i zbog toga je WWW Konzorcijum 3, Dialogue: 0,0:12:00.68,0:12:03.20,Default,,0000,0000,0000,,poznat kao W3C, Dialogue: 0,0:12:03.55,0:12:07.22,Default,,0000,0000,0000,,razvio svetske standarde za internet. Dialogue: 0,0:12:07.93,0:12:12.70,Default,,0000,0000,0000,,I mi želimo da svi internet korisnici\Nili vlasnici sajtova Dialogue: 0,0:12:12.70,0:12:16.57,Default,,0000,0000,0000,,prilagode svoje sajtove, tako da mi,\Nosobe bez vida, Dialogue: 0,0:12:16.57,0:12:19.23,Default,,0000,0000,0000,,imamo svoje šanse. Dialogue: 0,0:12:20.32,0:12:23.66,Default,,0000,0000,0000,,Postoje i druge prepreke\Ndefinisane našim zakonima. Dialogue: 0,0:12:24.31,0:12:28.84,Default,,0000,0000,0000,,Na primer, Australija,\Nkao i otprilike trećina zemalja u svetu, Dialogue: 0,0:12:28.84,0:12:33.06,Default,,0000,0000,0000,,ima izuzetke autorkih prava,\Nkoji dozvoljavaju Brajev prevod knjiga Dialogue: 0,0:12:33.46,0:12:35.82,Default,,0000,0000,0000,,ili čitanje za nas slepe. Dialogue: 0,0:12:35.98,0:12:38.82,Default,,0000,0000,0000,,Ali, te knjige ne mogu da putuju\Npreko granica. Dialogue: 0,0:12:39.13,0:12:40.03,Default,,0000,0000,0000,,Na primer, Dialogue: 0,0:12:40.03,0:12:43.58,Default,,0000,0000,0000,,u Španiji ima oko 100 000\Ndostupnih knjiga na španskom. Dialogue: 0,0:12:43.87,0:12:46.28,Default,,0000,0000,0000,,U Argentini oko 50 000. Dialogue: 0,0:12:46.30,0:12:49.100,Default,,0000,0000,0000,,Ni u jednoj drugoj zemlji Latinske Amerike\Nnema više od nekoliko hiljada. Dialogue: 0,0:12:50.12,0:12:53.94,Default,,0000,0000,0000,,Ali, nije legalno prenositi knjige\Niz Španije u Latinsku Ameriku. Dialogue: 0,0:12:55.53,0:12:57.81,Default,,0000,0000,0000,,Postoje stotine hiljada dostupnih knjiga Dialogue: 0,0:12:57.81,0:13:00.95,Default,,0000,0000,0000,,u Sjedinjenim Državama,\NBritaniji, Kanadi, Australiji itd. Dialogue: 0,0:13:00.95,0:13:03.95,Default,,0000,0000,0000,,ali se ne mogu prenositi\Nu 60 zemalja sveta, Dialogue: 0,0:13:03.95,0:13:06.22,Default,,0000,0000,0000,,gde je engleski prvi i drugi jezik. Dialogue: 0,0:13:06.50,0:13:09.33,Default,,0000,0000,0000,,Sećate se da sam pričao o Hariju Poteru. Dialogue: 0,0:13:09.33,0:13:12.71,Default,,0000,0000,0000,,Pa, pošto ne možemo da prenosimo\Nknjige preko granica, moraju da postoje Dialogue: 0,0:13:12.71,0:13:17.44,Default,,0000,0000,0000,,snimljene posebne verzije u svakoj\Nod zemalja u kojima se govori engleski: Dialogue: 0,0:13:17.73,0:13:21.45,Default,,0000,0000,0000,,Britanija, Sjedinjene Državame,\NKanada, Australija i Novi Zeland, Dialogue: 0,0:13:21.45,0:13:25.11,Default,,0000,0000,0000,,sve moraju da imaju\Nzasebno čitanje Harija Potera. Dialogue: 0,0:13:25.45,0:13:28.71,Default,,0000,0000,0000,,I upravo zbog toga,\Nsledećeg meseca u Maroku Dialogue: 0,0:13:28.71,0:13:31.22,Default,,0000,0000,0000,,se održava sastanak svih zemalja. Dialogue: 0,0:13:31.22,0:13:35.09,Default,,0000,0000,0000,,To je nešto što grupa zemalja\Ni Svetska Unija Slepih zagovaraju, Dialogue: 0,0:13:35.09,0:13:36.55,Default,,0000,0000,0000,,prekogranični sporazum, Dialogue: 0,0:13:36.84,0:13:39.81,Default,,0000,0000,0000,,tako da, ako su knjige dostupne,\Npod izuzetkom autorskih prava, Dialogue: 0,0:13:39.81,0:13:42.11,Default,,0000,0000,0000,,i ako druga zemlja\Nima izuzetak autorskih prava, Dialogue: 0,0:13:42.11,0:13:44.48,Default,,0000,0000,0000,,možemo da prenosimo knjige\Npreko granica Dialogue: 0,0:13:44.48,0:13:47.76,Default,,0000,0000,0000,,i dajemo život ljudima,\Nposebno u zemljama u razvoju, Dialogue: 0,0:13:47.76,0:13:50.100,Default,,0000,0000,0000,,slepim ljudima koji nemaju\Nknjige za čitanje. Dialogue: 0,0:13:51.51,0:13:53.46,Default,,0000,0000,0000,,Ja želim da se to ostvari. Dialogue: 0,0:13:53.90,0:14:01.31,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauz) Dialogue: 0,0:14:01.86,0:14:07.61,Default,,0000,0000,0000,,Moj život je izvanredno blagosloven\Nbrakom i decom Dialogue: 0,0:14:08.18,0:14:10.35,Default,,0000,0000,0000,,i sigurno zanimljivim poslom, Dialogue: 0,0:14:10.73,0:14:13.58,Default,,0000,0000,0000,,bilo na pravnom fakultetu\NUniverziteta u Sidneju, Dialogue: 0,0:14:13.58,0:14:15.46,Default,,0000,0000,0000,,gde sam radio kao dekan, Dialogue: 0,0:14:15.46,0:14:18.26,Default,,0000,0000,0000,,ili sada, kad sam\Nu Komitetu Ujedinjenih nacija Dialogue: 0,0:14:18.26,0:14:21.36,Default,,0000,0000,0000,,na Pravima ljudi sa posebnim potrebama,\Nu Ženevi. Dialogue: 0,0:14:21.50,0:14:25.68,Default,,0000,0000,0000,,Ja sam zaista veoma srećno ljudsko biće. Dialogue: 0,0:14:26.71,0:14:29.55,Default,,0000,0000,0000,,Pitam se šta će budućnost doneti. Dialogue: 0,0:14:29.78,0:14:32.71,Default,,0000,0000,0000,,Tehnologija će još više napredovati, Dialogue: 0,0:14:33.51,0:14:37.07,Default,,0000,0000,0000,,ali, još uvek se sećam šta je\Nmoja mama rekla pre 60 godina: Dialogue: 0,0:14:37.07,0:14:42.01,Default,,0000,0000,0000,,"Zapamti, dragi, ti nikad nećes moći\Nda čitaš štampu svojim prstima." Dialogue: 0,0:14:42.91,0:14:47.82,Default,,0000,0000,0000,,Tako mi je drago što je interakcija\Nizmeđu Brajevih transkribera, Dialogue: 0,0:14:47.82,0:14:51.15,Default,,0000,0000,0000,,čitača volontera i strastvenih izumitelja, Dialogue: 0,0:14:51.38,0:14:54.62,Default,,0000,0000,0000,,omogućila da se ovaj san o čitanju\Nostvari meni Dialogue: 0,0:14:54.62,0:14:57.04,Default,,0000,0000,0000,,i slepim ljudima širom sveta. Dialogue: 0,0:14:57.52,0:15:00.92,Default,,0000,0000,0000,,Voleo bih da se zahvalim\Nmom istraživaču, Hani Martin, Dialogue: 0,0:15:00.92,0:15:02.76,Default,,0000,0000,0000,,koja mi pomaže sa slajdovima, Dialogue: 0,0:15:02.76,0:15:04.26,Default,,0000,0000,0000,,koja menja slajdove, Dialogue: 0,0:15:04.26,0:15:07.08,Default,,0000,0000,0000,,i moja žena, profesor Meri Krok, Dialogue: 0,0:15:07.08,0:15:09.42,Default,,0000,0000,0000,,koja je svetlost mog života,\Ndolazi da me odvede. Dialogue: 0,0:15:09.42,0:15:10.97,Default,,0000,0000,0000,,I njoj takođe želim da zahvalim. Dialogue: 0,0:15:10.97,0:15:12.63,Default,,0000,0000,0000,,Mislim da sad moram da se oprostim. Dialogue: 0,0:15:12.63,0:15:13.64,Default,,0000,0000,0000,,Budite blagosloveni. Dialogue: 0,0:15:13.64,0:15:14.74,Default,,0000,0000,0000,,Hvala vam mnogo. Dialogue: 0,0:15:14.74,0:15:16.28,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauz) Dialogue: 0,0:15:16.28,0:15:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Hej! Dialogue: 0,0:15:17.56,0:15:18.63,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauz) Dialogue: 0,0:15:18.63,0:15:19.54,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:15:19.54,0:15:26.29,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauz) Dialogue: 0,0:15:26.29,0:15:30.86,Default,,0000,0000,0000,,O hej! Dialogue: 0,0:15:30.86,0:15:41.07,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauz)