WEBVTT 00:00:12.200 --> 00:00:16.509 Quando eu tinha 3 ou 4 anos 00:00:16.509 --> 00:00:19.357 lembro-me da minha mãe a ler uma história, 00:00:19.357 --> 00:00:22.347 a mim e aos meus dois irmãos mais velhos. 00:00:22.757 --> 00:00:26.867 E lembro-me de pôr as mãos na página do livro, 00:00:26.867 --> 00:00:30.062 para sentir a gravura que eles estavam a ver. 00:00:30.612 --> 00:00:32.225 A minha mãe disse: 00:00:32.225 --> 00:00:36.213 "Querido, lembra-te que não podes ver, 00:00:36.213 --> 00:00:38.883 "não podes sentir a gravura 00:00:38.883 --> 00:00:41.982 "e não podes sentir a impressão na página". 00:00:42.072 --> 00:00:43.790 E eu pensei para comigo: 00:00:43.790 --> 00:00:45.551 "Mas é isso que eu quero fazer. 00:00:45.551 --> 00:00:48.689 "Adoro histórias, quero ler!" 00:00:49.959 --> 00:00:52.016 Mal sabia eu 00:00:52.016 --> 00:00:54.531 que ia fazer parte duma revolução tecnológica 00:00:54.531 --> 00:00:57.504 que iria fazer com que esse sonho se tornasse verdade. 00:00:58.326 --> 00:01:01.594 Nasci prematuro, com 10 semanas a menos, 00:01:01.598 --> 00:01:04.144 o que provocou a minha cegueira 00:01:04.146 --> 00:01:05.988 já há 64 anos. 00:01:06.248 --> 00:01:09.182 A deficiência é conhecida por fibroplasia retrolental 00:01:09.182 --> 00:01:12.347 e é hoje muito rara no mundo desenvolvido. 00:01:12.895 --> 00:01:14.515 Mal sabia eu, 00:01:14.515 --> 00:01:20.526 deitado enrolado na incubadora em 1948 00:01:20.526 --> 00:01:24.656 que tinha nascido no sítio certo e na altura certa, 00:01:26.072 --> 00:01:27.484 que estava num país 00:01:27.484 --> 00:01:32.176 em que podia participar numa revolução tecnológica. 00:01:32.845 --> 00:01:38.268 Há 37 milhões de pessoas totalmente cegas no nosso planeta, 00:01:38.598 --> 00:01:41.476 mas as que participaram nas mudanças tecnológicas 00:01:41.476 --> 00:01:45.197 são principalmente da América do Norte, da Europa, do Japão 00:01:45.197 --> 00:01:48.317 e de outras partes evoluídas do mundo. 00:01:49.610 --> 00:01:51.220 Os computadores transformaram a vida 00:01:51.220 --> 00:01:53.364 de nós todos, nesta sala e no mundo inteiro. 00:01:53.391 --> 00:01:55.875 Mas penso que transformaram mais a vida dos cegos 00:01:55.875 --> 00:01:58.109 do que de qualquer outro grupo. 00:01:58.300 --> 00:02:01.474 Portanto, quero falar-vos da interação 00:02:01.474 --> 00:02:04.976 entre a tecnologia adaptativa, baseada no computador 00:02:04.976 --> 00:02:09.491 e os muitos voluntários que me ajudaram ao longo dos anos 00:02:09.491 --> 00:02:12.608 para me tornar na pessoa que sou hoje. 00:02:12.787 --> 00:02:18.205 É uma interação entre voluntários, inventores apaixonados e tecnologia 00:02:18.205 --> 00:02:21.173 e é uma história que muitos outros cegos podiam contar, 00:02:21.173 --> 00:02:25.620 mas hoje cabe-me a mim falar um pouco sobre isso. 00:02:25.620 --> 00:02:29.453 Quando eu tinha 5 anos, fui para a escola e aprendi Braille. 00:02:29.453 --> 00:02:33.682 É um sistema engenhoso de 6 pontos que são perfurados no papel 00:02:33.682 --> 00:02:36.604 e que eu posso sentir com os meus dedos. 00:02:37.114 --> 00:02:40.212 Parece-me que estão a mostrar o meu diploma do 6º ano. 00:02:40.212 --> 00:02:42.818 Não sei onde é que Julian Morrow o foi arranjar. 00:02:42.818 --> 00:02:44.418 (Risos) 00:02:44.418 --> 00:02:46.288 Eu era muito bom na leitura, 00:02:46.288 --> 00:02:51.294 mas a avaliação em religião e música exigia mais trabalho. 00:02:51.294 --> 00:02:52.737 (Risos) 00:02:52.957 --> 00:02:54.926 Quando saírem do salão da ópera, 00:02:54.926 --> 00:02:58.282 vão encontrar uma sinalização em Braille nos elevadores. 00:02:58.282 --> 00:02:59.778 Procurem-na. 00:02:59.778 --> 00:03:01.949 Já repararam nela? 00:03:01.949 --> 00:03:04.547 Eu já, estou sempre à procura dela. 00:03:04.687 --> 00:03:06.746 (Risos) 00:03:07.076 --> 00:03:09.261 Quando eu andava na escola, 00:03:09.261 --> 00:03:12.388 os livros eram transcritos por transcritores, 00:03:12.388 --> 00:03:15.175 pessoas voluntárias que perfuravam um ponto de cada vez, 00:03:15.175 --> 00:03:16.996 para eu ter livros para ler. 00:03:16.996 --> 00:03:19.296 Era feito principalmente por mulheres 00:03:19.296 --> 00:03:22.089 a partir do final do século XIX, neste país. 00:03:22.089 --> 00:03:24.925 Mas era a única forma que eu tinha para ler. 00:03:24.925 --> 00:03:26.805 Quando andava no secundário, 00:03:26.805 --> 00:03:30.375 recebi o meu primeiro gravador de fitas Philips 00:03:30.375 --> 00:03:32.356 e os gravadores de fitas passaram a ser 00:03:32.356 --> 00:03:35.931 um meio de aprendizagem pré-computador. 00:03:36.473 --> 00:03:39.686 Podia pôr a família e os amigos a ler o material 00:03:39.688 --> 00:03:43.869 e depois podia lê-lo as vezes que fossem precisas. 00:03:44.409 --> 00:03:47.665 Isso pôs-me em contacto com voluntários e ajudantes. 00:03:48.115 --> 00:03:49.232 Por exemplo, 00:03:49.232 --> 00:03:54.637 quando fui estudar para a faculdade na Queen's University no Canadá, 00:03:54.867 --> 00:03:58.518 os presos da prisão Collins Bay concordaram em ajudar-me. 00:03:58.521 --> 00:04:01.530 Eu dei-lhes um gravador e eles gravavam o que liam. 00:04:01.530 --> 00:04:02.884 Como me disse um deles: 00:04:02.884 --> 00:04:05.678 "Ron, neste momento, não vamos a nenhum lado". 00:04:05.748 --> 00:04:07.938 (Risos) 00:04:08.157 --> 00:04:09.234 Mas pensem nisso. 00:04:09.234 --> 00:04:14.303 Aqueles homens, que não tinham tido as oportunidades de instrução que eu tinha, 00:04:14.303 --> 00:04:18.752 ajudaram-me a obter qualificações pós-graduação em Direito 00:04:18.752 --> 00:04:21.432 com a sua ajuda dedicada. 00:04:22.040 --> 00:04:23.404 Quando voltei 00:04:23.454 --> 00:04:27.246 e passei a académico na Universidade Monash de Melbourne, 00:04:28.446 --> 00:04:30.496 durante os primeiros 25 anos, 00:04:30.496 --> 00:04:33.266 os gravadores de fitas representaram tudo para mim. 00:04:33.406 --> 00:04:39.477 No meu gabinete, em 1990, tinha 30 km de fita. 00:04:40.597 --> 00:04:46.175 Estudantes, família e amigos, todos liam material. 00:04:47.285 --> 00:04:48.815 Mrs. Lois Dory, 00:04:48.815 --> 00:04:51.597 a quem acabei por chamar a minha mãe substituta, 00:04:51.597 --> 00:04:54.796 gravou-me muitos milhares de horas de leitura. 00:04:55.076 --> 00:04:57.945 Uma das razões que me levaram a aceitar fazer esta palestra 00:04:57.945 --> 00:05:00.336 foi a esperança de que Lois estivesse hoje aqui 00:05:00.336 --> 00:05:03.934 para poder apresentá-la e agradecer-lhe publicamente 00:05:04.304 --> 00:05:08.230 mas, infelizmente, a saúde dela não lhe permitiu vir aqui hoje. 00:05:08.230 --> 00:05:12.748 Mas agradeço-lhe, Lois, aqui deste palco. 00:05:13.650 --> 00:05:17.495 (Aplausos) 00:05:25.294 --> 00:05:33.363 Vi o meu primeiro computador Apple em 1984 e pensei: 00:05:33.363 --> 00:05:37.032 "Esta coisa tem um ecrã de vidro, não me serve para muito". 00:05:37.032 --> 00:05:38.474 (Risos) 00:05:38.474 --> 00:05:42.051 Como eu estava bem enganado! 00:05:42.651 --> 00:05:47.321 Em 1997, no mês em que nasceu o nosso filho mais velho, Gerard, 00:05:47.321 --> 00:05:49.597 recebi o meu primeiro computador cego. 00:05:49.597 --> 00:05:51.814 Está aqui mesmo. 00:05:52.671 --> 00:05:54.570 Veem-no daí? 00:05:55.060 --> 00:05:59.419 Estão a ver que ele não tem — como é que lhe chamam? — não tem ecrã? 00:05:59.819 --> 00:06:02.215 (Risos) 00:06:03.045 --> 00:06:04.878 É um computador cego. 00:06:04.938 --> 00:06:06.964 (Risos) 00:06:07.164 --> 00:06:09.910 É um Keynote Gold 84K. 00:06:09.910 --> 00:06:13.723 O 84K significa que tem 84 "quilobytes" de memória 00:06:13.763 --> 00:06:16.517 (Risos) 00:06:16.866 --> 00:06:19.990 Não se riam, na altura custou-me 4000 dólares! 00:06:19.990 --> 00:06:21.842 (Risos) 00:06:21.921 --> 00:06:24.386 Penso que o meu relógio tem mais memória! 00:06:24.456 --> 00:06:26.367 (Risos) 00:06:26.557 --> 00:06:28.458 Foi inventado por Russell Smith, 00:06:28.458 --> 00:06:32.305 um inventor apaixonado da Nova Zelândia que estava a tentar ajudar os cegos. 00:06:32.535 --> 00:06:36.050 Infelizmente, morreu num acidente de avião em 2005, 00:06:36.050 --> 00:06:38.455 mas a memória dele vive no meu coração. 00:06:39.393 --> 00:06:41.221 Significou que, pela primeira vez, 00:06:41.221 --> 00:06:44.461 eu podia ler o que eu lá tinha escrito. 00:06:44.648 --> 00:06:46.444 Tinha um sintetizador de fala. 00:06:46.444 --> 00:06:49.504 Eu tinha escrito o meu primeiro livro de Direito, como coautor, 00:06:49.504 --> 00:06:51.420 numa máquina de escrever, em 1979 00:06:51.420 --> 00:06:53.430 pura e simplesmente de memória. 00:06:53.699 --> 00:06:57.870 Isto agora permitia-me ler o que eu tinha escrito 00:06:57.870 --> 00:06:59.688 e entrar no mundo dos computadores 00:06:59.688 --> 00:07:02.114 mesmo com os 84 KB de memória. 00:07:02.812 --> 00:07:05.316 Em 1974, 00:07:05.316 --> 00:07:08.318 o grande Ray Kurzweil, o inventor americano, 00:07:08.318 --> 00:07:10.045 trabalhou na construção duma máquina 00:07:10.045 --> 00:07:13.449 que gravava livros e lia-os em linguagem sintética. 00:07:13.509 --> 00:07:16.508 Na altura, as unidades de reconhecimento dos caracteres óticos 00:07:16.508 --> 00:07:19.680 só funcionavam com 1 fonte 00:07:19.680 --> 00:07:23.420 mas, usando conjuntos de leitura ótica de varrimento horizontal 00:07:23.420 --> 00:07:24.842 e sintetizadores de fala, 00:07:24.842 --> 00:07:29.063 ele desenvolveu uma máquina que podia ler qualquer fonte. 00:07:29.063 --> 00:07:32.540 Esta máquina, que era do tamanho de uma máquina de lavar roupa, 00:07:32.540 --> 00:07:36.166 foi lançada a 13 de janeiro de 1976. 00:07:36.166 --> 00:07:39.350 Vi o primeiro Kurzweil disponível comercialmente 00:07:39.350 --> 00:07:41.418 em março de 1989 00:07:41.418 --> 00:07:42.776 e fiquei estupefacto. 00:07:42.776 --> 00:07:45.476 Em setembro de 1989, 00:07:45.476 --> 00:07:47.661 no mês em que foi anunciada 00:07:47.661 --> 00:07:50.737 a minha qualidade de professor associado na Universidade Monash, 00:07:50.737 --> 00:07:54.025 a faculdade de Direito adquiriu um e pude usá-lo. 00:07:54.475 --> 00:07:58.291 Pela primeira vez, podia ler o que eu quisesse 00:07:58.381 --> 00:08:00.178 colocando um livro no leitor ótico. 00:08:00.178 --> 00:08:02.736 Não precisava de ser simpático com as pessoas! 00:08:02.826 --> 00:08:04.965 (Risos) 00:08:05.226 --> 00:08:07.504 Já não podiam censurar-me. 00:08:07.504 --> 00:08:08.864 Por exemplo, 00:08:08.864 --> 00:08:10.443 nessa altura, eu era muito tímido 00:08:10.443 --> 00:08:12.266 — na verdade ainda sou muito tímido — 00:08:12.266 --> 00:08:16.339 para pedir a qualquer pessoa que me lesse em voz alta material sobre sexo explícito. 00:08:16.339 --> 00:08:18.590 (Risos) 00:08:19.736 --> 00:08:23.086 Mas agora já podia agarrar num livro a meio da noite e... 00:08:23.136 --> 00:08:25.194 (Risos) 00:08:25.524 --> 00:08:28.597 (Aplausos) 00:08:32.984 --> 00:08:38.285 Agora, o leitor Kurzweil é apenas um programa no meu portátil, 00:08:38.285 --> 00:08:39.768 está reduzido a isso. 00:08:39.768 --> 00:08:41.615 Agora posso ler o último romance 00:08:41.615 --> 00:08:44.506 sem precisar de lutar para o obter nas bibliotecas falantes. 00:08:44.506 --> 00:08:46.913 Posso lê-lo ao mesmo tempo que os meus amigos, 00:08:47.603 --> 00:08:51.262 Há muita gente que me ajudou na vida 00:08:51.262 --> 00:08:53.047 e muitas delas nem sequer conheci. 00:08:53.057 --> 00:08:56.386 Uma delas é outro inventor americano, Ted Henter. 00:08:56.736 --> 00:08:59.099 Ted era corredor de moto, 00:08:59.099 --> 00:09:03.401 mas em 1978 teve um acidente de viação e perdeu a visão. 00:09:03.401 --> 00:09:06.079 o que é devastador se quisermos andar de moto. 00:09:06.079 --> 00:09:07.560 (Risos) 00:09:07.560 --> 00:09:09.712 Então passou a ser esquiador aquático 00:09:09.712 --> 00:09:13.314 e foi campeão deficiente de esqui aquático. 00:09:13.354 --> 00:09:19.196 Mas em 1989 fez equipa com Bill Joyce para desenvolver um programa 00:09:19.196 --> 00:09:22.184 que lesse em voz alta o que estava no ecrã do computador, 00:09:22.184 --> 00:09:24.516 na Internet ou no próprio computador. 00:09:24.516 --> 00:09:27.830 Chamou-lhe JAWS, Acesso com Fala, 00:09:27.830 --> 00:09:29.587 e tem este som. 00:09:29.587 --> 00:09:33.320 (Fala de sintetizador em voz rápida) 00:09:41.554 --> 00:09:42.942 Não é vagaroso? 00:09:43.039 --> 00:09:44.226 (Risos) 00:09:44.356 --> 00:09:46.152 Se eu lesse assim, adormecia. 00:09:46.162 --> 00:09:47.880 Pu-lo mais devagar por vossa causa. 00:09:47.890 --> 00:09:50.880 Vou pedir para que o passem à velocidade a que eu leio. 00:09:50.880 --> 00:09:53.057 Podem passar aquele? 00:09:53.427 --> 00:09:56.404 (Fala de sintetizador em voz ainda mais rápida) 00:10:07.800 --> 00:10:09.128 (Risos) 00:10:09.158 --> 00:10:11.463 Quando estamos a anotar trabalhos de estudantes 00:10:11.463 --> 00:10:13.774 queremos ver-nos livres deles muito rapidamente. 00:10:13.774 --> 00:10:14.935 (Risos) 00:10:14.935 --> 00:10:17.769 (Aplausos) 00:10:22.655 --> 00:10:26.033 Esta tecnologia, que me fascinou em 1997 00:10:26.033 --> 00:10:29.545 está hoje no meu iPhone e no vosso também. 00:10:29.967 --> 00:10:31.256 Mas sabem. 00:10:31.256 --> 00:10:35.505 Acho que ler com uma máquina é um processo muito solitário 00:10:36.205 --> 00:10:40.630 Cresci com a família e os amigos a lerem para mim 00:10:40.630 --> 00:10:45.780 e adoro o calor e o respirar e a proximidade de pessoas a ler. 00:10:45.796 --> 00:10:48.560 Vocês também gostam que vos leiam? 00:10:48.447 --> 00:10:51.313 Uma das minhas memórias mais cativantes 00:10:51.313 --> 00:10:53.609 data de 1999. 00:10:53.609 --> 00:10:58.833 Mary a ler, para mim e para as crianças em New Manly Beach, 00:10:58.833 --> 00:11:01.865 "Harry Potter e a Pedra Filosofal". 00:11:02.357 --> 00:11:04.078 Não é um grande livro? 00:11:04.664 --> 00:11:07.566 Continuo a gostar de estar ao pé duma pessoa que me leia 00:11:07.566 --> 00:11:09.341 mas não abdicaria da tecnologia 00:11:09.341 --> 00:11:13.291 porque me permitiu levar uma vida ótima. 00:11:14.841 --> 00:11:18.716 Claro que os livros falantes para cegos foram anteriores a toda esta tecnologia 00:11:18.876 --> 00:11:23.573 Os discos de longa duração foram desenvolvidos no início dos anos 30 00:11:23.573 --> 00:11:29.263 e agora gravamos os livros falantes em CD usando o sistema digital 00:11:29.263 --> 00:11:31.515 conhecido por DAISY. 00:11:31.835 --> 00:11:35.113 Mas, quando estou a ler as vozes sintéticas, 00:11:35.113 --> 00:11:37.904 adoro chegar a casa e ouvir ler um romance estimulante 00:11:37.904 --> 00:11:39.681 com uma voz real. 00:11:39.837 --> 00:11:41.716 (Risos) 00:11:42.196 --> 00:11:46.043 Mas ainda há barreiras para pessoas com deficiências. 00:11:46.133 --> 00:11:48.315 Há muitos "websites" que não conseguimos ler 00:11:48.315 --> 00:11:50.185 com o JAWS e outras tecnologias. 00:11:50.185 --> 00:11:52.315 Os "websites" são quase sempre muito visuais 00:11:52.315 --> 00:11:54.028 e há todo o tipo de gráficos 00:11:54.028 --> 00:11:56.966 que não têm etiquetas, e botões que não têm etiquetas. 00:11:56.966 --> 00:12:00.656 É por isso que o World Wide Web Consortium 00:12:00.676 --> 00:12:03.394 conhecido por W3C, 00:12:03.394 --> 00:12:07.401 desenvolveu padrões mundiais para a Internet. 00:12:07.659 --> 00:12:10.525 Queremos que todos os utilizadores da Internet, 00:12:10.525 --> 00:12:12.855 ou proprietários de sítios da Internet 00:12:12.875 --> 00:12:16.568 tornem os seus sítios compatíveis para que as pessoas sem visão 00:12:16.568 --> 00:12:19.231 possam ter uma etiqueta compatível. 00:12:20.321 --> 00:12:23.659 Há outras barreiras impostas pelas nossas leis. 00:12:24.309 --> 00:12:28.845 Por exemplo, a Austrália, tal como 1/3 dos países do mundo, 00:12:28.845 --> 00:12:30.925 tem uma exceção aos direitos de autor 00:12:30.925 --> 00:12:33.360 que permite que os livros sejam escritos em Braille 00:12:33.360 --> 00:12:35.824 ou lidos para nós, os cegos. 00:12:35.838 --> 00:12:38.817 Mas esses livros não podem viajar além-fronteiras. 00:12:38.951 --> 00:12:43.584 Por exemplo, em Espanha há 100 000 livros acessíveis em espanhol, 00:12:43.874 --> 00:12:46.280 Na Argentina, há 50 000. 00:12:46.357 --> 00:12:49.951 Em mais nenhum país da América Latina, há mais do que alguns milhares, 00:12:49.970 --> 00:12:53.942 mas não é legal transportar os livros de Espanha para a América Latina. 00:12:55.298 --> 00:12:57.808 Há centenas de milhares de livros acessíveis 00:12:57.808 --> 00:13:00.797 nos EUA, na Grã-Bretanha, no Canadá, na Austrália, etc. 00:13:00.797 --> 00:13:03.952 mas não podem ser transportados para os 60 países do mundo 00:13:03.952 --> 00:13:06.421 em que o inglês é a primeira ou a segunda língua. 00:13:06.501 --> 00:13:09.361 Lembram-se de eu vos ter falado do Harry Potter? 00:13:09.561 --> 00:13:12.619 Como não podemos transportar livros além-fronteiras 00:13:12.619 --> 00:13:17.444 teve que haver versões separadas lidas em todos os países de língua inglesa: 00:13:17.679 --> 00:13:21.446 a Grã-Bretanha, os EUA, o Canadá, a Austrália e a Nova Zelândia 00:13:21.446 --> 00:13:25.106 todos têm leituras separadas de Harry Potter. 00:13:25.446 --> 00:13:28.710 E é por isso que, no próximo mês, em Marrocos, 00:13:28.710 --> 00:13:31.980 vai realizar-se uma reunião entre todos os países. 00:13:31.980 --> 00:13:34.358 Um grupo de países e a União Mundial de Cegos 00:13:34.418 --> 00:13:36.588 estão a defender um tratado transfronteiras. 00:13:36.609 --> 00:13:38.298 Se os livros estiverem disponíveis, 00:13:38.298 --> 00:13:40.147 forem isentos de direitos de autor, 00:13:40.157 --> 00:13:42.112 e outro país também tiver essa isenção, 00:13:42.112 --> 00:13:44.523 podemos transportar esses livros transfronteiras 00:13:44.523 --> 00:13:47.760 em especial para os países em desenvolvimento, 00:13:47.760 --> 00:13:50.997 e dar vida às pessoas cegas que não têm livros para ler. 00:13:51.507 --> 00:13:53.465 Quero que isso seja possível. 00:13:53.895 --> 00:13:57.906 (Aplausos) 00:14:01.856 --> 00:14:07.608 A minha vida foi extraordinariamente abençoada com o meu casamento e filhos 00:14:08.078 --> 00:14:10.702 e também com o trabalho interessante que tenho feito, 00:14:10.731 --> 00:14:13.575 quer na Faculdade de Direito da Universidade de Sidney, 00:14:13.575 --> 00:14:15.212 onde fui deão durante algum tempo, 00:14:15.212 --> 00:14:17.936 ou agora que estou nas Nações Unidas, 00:14:17.936 --> 00:14:21.355 na Comissão de Defesa dos Direitos da Pessoa Deficiente, em Genebra. 00:14:21.495 --> 00:14:25.676 Na verdade, tenho sido um ser humano muito afortunado. 00:14:26.706 --> 00:14:29.546 Pergunto a mim mesmo o que o futuro reservará. 00:14:29.776 --> 00:14:32.713 A tecnologia vai continuar a avançar. 00:14:33.513 --> 00:14:37.070 Mas ainda recordo a minha mãe, há 60 anos, a dizer: 00:14:37.070 --> 00:14:42.007 "Lembra-te, querido, que nunca poderás ler a imagem com os teus dedos". 00:14:42.906 --> 00:14:45.905 Sinto-me tão feliz por a interação 00:14:45.905 --> 00:14:48.810 entre os transcritores em Braille, 00:14:48.810 --> 00:14:51.325 os leitores voluntários e os inventores apaixonados 00:14:51.325 --> 00:14:54.811 ter permitido que este sonho de poder ler se tenha tornado real para mim 00:14:54.811 --> 00:14:57.036 e para os cegos do mundo inteiro. 00:14:57.279 --> 00:15:00.917 Queria agradecer à minha investigadora Hannah Martin, 00:15:00.917 --> 00:15:02.663 que é a minha operadora de "slides", 00:15:02.663 --> 00:15:04.570 — é ela que está a passar os "slides" — 00:15:04.570 --> 00:15:07.077 e à minha mulher, a professora Mary Crock, 00:15:07.077 --> 00:15:09.746 que é o amor da minha vida e me há de vir buscar. 00:15:09.746 --> 00:15:11.320 Também quero agradecer-lhe. 00:15:11.340 --> 00:15:12.907 Chegou a altura de me despedir. 00:15:12.907 --> 00:15:13.945 Deus vos abençoe! 00:15:13.945 --> 00:15:15.138 Muito obrigado. 00:15:15.138 --> 00:15:16.282 (Aplausos) 00:15:16.282 --> 00:15:17.565 Hei! 00:15:17.735 --> 00:15:20.957 (Aplausos) 00:15:25.539 --> 00:15:27.968 Oh! Hei! 00:15:28.901 --> 00:15:32.020 (Aplausos)