[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:16.51,Default,,0000,0000,0000,,Quando eu tinha 3 ou 4 anos Dialogue: 0,0:00:16.51,0:00:19.36,Default,,0000,0000,0000,,lembro-me da minha mãe\Na ler uma história, Dialogue: 0,0:00:19.36,0:00:22.35,Default,,0000,0000,0000,,a mim e aos meus dois irmãos mais velhos. Dialogue: 0,0:00:22.76,0:00:26.87,Default,,0000,0000,0000,,E lembro-me de pôr as mãos \Nna página do livro, Dialogue: 0,0:00:26.87,0:00:30.06,Default,,0000,0000,0000,,para sentir a gravura \Nque eles estavam a ver. Dialogue: 0,0:00:30.61,0:00:32.22,Default,,0000,0000,0000,,A minha mãe disse: Dialogue: 0,0:00:32.22,0:00:36.21,Default,,0000,0000,0000,,"Querido, lembra-te que não podes ver, Dialogue: 0,0:00:36.21,0:00:38.88,Default,,0000,0000,0000,,"não podes sentir a gravura Dialogue: 0,0:00:38.88,0:00:41.98,Default,,0000,0000,0000,,"e não podes sentir\Na impressão na página". Dialogue: 0,0:00:42.07,0:00:43.79,Default,,0000,0000,0000,,E eu pensei para comigo: Dialogue: 0,0:00:43.79,0:00:45.55,Default,,0000,0000,0000,,"Mas é isso que eu quero fazer. Dialogue: 0,0:00:45.55,0:00:48.69,Default,,0000,0000,0000,,"Adoro histórias, quero ler!" Dialogue: 0,0:00:49.96,0:00:52.02,Default,,0000,0000,0000,,Mal sabia eu Dialogue: 0,0:00:52.02,0:00:54.53,Default,,0000,0000,0000,,que ia fazer parte \Nduma revolução tecnológica Dialogue: 0,0:00:54.53,0:00:57.50,Default,,0000,0000,0000,,que iria fazer com que \Nesse sonho se tornasse verdade. Dialogue: 0,0:00:58.33,0:01:01.59,Default,,0000,0000,0000,,Nasci prematuro, com 10 semanas a menos, Dialogue: 0,0:01:01.60,0:01:04.14,Default,,0000,0000,0000,,o que provocou a minha cegueira Dialogue: 0,0:01:04.15,0:01:05.99,Default,,0000,0000,0000,,já há 64 anos. Dialogue: 0,0:01:06.25,0:01:09.18,Default,,0000,0000,0000,,A deficiência é conhecida \Npor fibroplasia retrolental Dialogue: 0,0:01:09.18,0:01:12.35,Default,,0000,0000,0000,,e é hoje muito rara no mundo desenvolvido. Dialogue: 0,0:01:12.90,0:01:14.52,Default,,0000,0000,0000,,Mal sabia eu, Dialogue: 0,0:01:14.52,0:01:20.53,Default,,0000,0000,0000,,deitado enrolado na incubadora em 1948 Dialogue: 0,0:01:20.53,0:01:24.66,Default,,0000,0000,0000,,que tinha nascido \Nno sítio certo e na altura certa, Dialogue: 0,0:01:26.07,0:01:27.48,Default,,0000,0000,0000,,que estava num país Dialogue: 0,0:01:27.48,0:01:32.18,Default,,0000,0000,0000,,em que podia participar \Nnuma revolução tecnológica. Dialogue: 0,0:01:32.84,0:01:38.27,Default,,0000,0000,0000,,Há 37 milhões de pessoas \Ntotalmente cegas no nosso planeta, Dialogue: 0,0:01:38.60,0:01:41.48,Default,,0000,0000,0000,,mas as que participaram \Nnas mudanças tecnológicas Dialogue: 0,0:01:41.48,0:01:45.20,Default,,0000,0000,0000,,são principalmente da América do Norte, \Nda Europa, do Japão Dialogue: 0,0:01:45.20,0:01:48.32,Default,,0000,0000,0000,,e de outras partes evoluídas do mundo. Dialogue: 0,0:01:49.61,0:01:51.22,Default,,0000,0000,0000,,Os computadores transformaram a vida \N Dialogue: 0,0:01:51.22,0:01:53.36,Default,,0000,0000,0000,,de nós todos, \Nnesta sala e no mundo inteiro. Dialogue: 0,0:01:53.39,0:01:55.88,Default,,0000,0000,0000,,Mas penso que transformaram \Nmais a vida dos cegos Dialogue: 0,0:01:55.88,0:01:58.11,Default,,0000,0000,0000,,do que de qualquer outro grupo. Dialogue: 0,0:01:58.30,0:02:01.47,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, quero falar-vos da interação Dialogue: 0,0:02:01.47,0:02:04.98,Default,,0000,0000,0000,,entre a tecnologia adaptativa, \Nbaseada no computador Dialogue: 0,0:02:04.98,0:02:09.49,Default,,0000,0000,0000,,e os muitos voluntários \Nque me ajudaram ao longo dos anos Dialogue: 0,0:02:09.49,0:02:12.61,Default,,0000,0000,0000,,para me tornar na pessoa que sou hoje. Dialogue: 0,0:02:12.79,0:02:18.20,Default,,0000,0000,0000,,É uma interação entre voluntários, \Ninventores apaixonados e tecnologia Dialogue: 0,0:02:18.20,0:02:21.17,Default,,0000,0000,0000,,e é uma história que \Nmuitos outros cegos podiam contar, Dialogue: 0,0:02:21.17,0:02:25.62,Default,,0000,0000,0000,,mas hoje cabe-me a mim \Nfalar um pouco sobre isso. Dialogue: 0,0:02:25.62,0:02:29.45,Default,,0000,0000,0000,,Quando eu tinha 5 anos, \Nfui para a escola e aprendi Braille. Dialogue: 0,0:02:29.45,0:02:33.68,Default,,0000,0000,0000,,É um sistema engenhoso de 6 pontos \Nque são perfurados no papel Dialogue: 0,0:02:33.68,0:02:36.60,Default,,0000,0000,0000,,e que eu posso sentir com os meus dedos. Dialogue: 0,0:02:37.11,0:02:40.21,Default,,0000,0000,0000,,Parece-me que estão a mostrar \No meu diploma do 6º ano. Dialogue: 0,0:02:40.21,0:02:42.82,Default,,0000,0000,0000,,Não sei onde é que \NJulian Morrow o foi arranjar. Dialogue: 0,0:02:42.82,0:02:44.42,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:44.42,0:02:46.29,Default,,0000,0000,0000,,Eu era muito bom na leitura, Dialogue: 0,0:02:46.29,0:02:51.29,Default,,0000,0000,0000,,mas a avaliação em religião \Ne música exigia mais trabalho. Dialogue: 0,0:02:51.29,0:02:52.74,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:52.96,0:02:54.93,Default,,0000,0000,0000,,Quando saírem do salão da ópera, Dialogue: 0,0:02:54.93,0:02:58.28,Default,,0000,0000,0000,,vão encontrar uma sinalização \Nem Braille nos elevadores. Dialogue: 0,0:02:58.28,0:02:59.78,Default,,0000,0000,0000,,Procurem-na. Dialogue: 0,0:02:59.78,0:03:01.95,Default,,0000,0000,0000,,Já repararam nela? Dialogue: 0,0:03:01.95,0:03:04.55,Default,,0000,0000,0000,,Eu já, estou sempre à procura dela. Dialogue: 0,0:03:04.69,0:03:06.75,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:07.08,0:03:09.26,Default,,0000,0000,0000,,Quando eu andava na escola, Dialogue: 0,0:03:09.26,0:03:12.39,Default,,0000,0000,0000,,os livros eram transcritos \Npor transcritores, Dialogue: 0,0:03:12.39,0:03:15.18,Default,,0000,0000,0000,,pessoas voluntárias que perfuravam \Num ponto de cada vez, Dialogue: 0,0:03:15.18,0:03:16.100,Default,,0000,0000,0000,,para eu ter livros para ler. Dialogue: 0,0:03:16.100,0:03:19.30,Default,,0000,0000,0000,,Era feito principalmente por mulheres Dialogue: 0,0:03:19.30,0:03:22.09,Default,,0000,0000,0000,,a partir do final do século XIX,\Nneste país. Dialogue: 0,0:03:22.09,0:03:24.92,Default,,0000,0000,0000,,Mas era a única forma \Nque eu tinha para ler. Dialogue: 0,0:03:24.92,0:03:26.80,Default,,0000,0000,0000,,Quando andava no secundário, Dialogue: 0,0:03:26.80,0:03:30.38,Default,,0000,0000,0000,,recebi o meu primeiro \Ngravador de fitas Philips Dialogue: 0,0:03:30.38,0:03:32.36,Default,,0000,0000,0000,,e os gravadores de fitas passaram a ser Dialogue: 0,0:03:32.36,0:03:35.93,Default,,0000,0000,0000,,um meio de aprendizagem pré-computador. Dialogue: 0,0:03:36.47,0:03:39.69,Default,,0000,0000,0000,,Podia pôr a família e os amigos \Na ler o material Dialogue: 0,0:03:39.69,0:03:43.87,Default,,0000,0000,0000,,e depois podia lê-lo as vezes \Nque fossem precisas. Dialogue: 0,0:03:44.41,0:03:47.66,Default,,0000,0000,0000,,Isso pôs-me em contacto \Ncom voluntários e ajudantes. Dialogue: 0,0:03:48.12,0:03:49.23,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, Dialogue: 0,0:03:49.23,0:03:54.64,Default,,0000,0000,0000,,quando fui estudar para a faculdade \Nna Queen's University no Canadá, Dialogue: 0,0:03:54.87,0:03:58.52,Default,,0000,0000,0000,,os presos da prisão Collins Bay \Nconcordaram em ajudar-me. Dialogue: 0,0:03:58.52,0:04:01.53,Default,,0000,0000,0000,,Eu dei-lhes um gravador \Ne eles gravavam o que liam. Dialogue: 0,0:04:01.53,0:04:02.88,Default,,0000,0000,0000,,Como me disse um deles: Dialogue: 0,0:04:02.88,0:04:05.68,Default,,0000,0000,0000,,"Ron, neste momento, \Nnão vamos a nenhum lado". Dialogue: 0,0:04:05.75,0:04:07.94,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:08.16,0:04:09.23,Default,,0000,0000,0000,,Mas pensem nisso. Dialogue: 0,0:04:09.23,0:04:14.30,Default,,0000,0000,0000,,Aqueles homens, que não tinham tido \Nas oportunidades de instrução que eu tinha, Dialogue: 0,0:04:14.30,0:04:18.75,Default,,0000,0000,0000,,ajudaram-me a obter \Nqualificações pós-graduação em Direito Dialogue: 0,0:04:18.75,0:04:21.43,Default,,0000,0000,0000,,com a sua ajuda dedicada. Dialogue: 0,0:04:22.04,0:04:23.40,Default,,0000,0000,0000,,Quando voltei Dialogue: 0,0:04:23.45,0:04:27.25,Default,,0000,0000,0000,,e passei a académico \Nna Universidade Monash de Melbourne, Dialogue: 0,0:04:28.45,0:04:30.50,Default,,0000,0000,0000,,durante os primeiros 25 anos, Dialogue: 0,0:04:30.50,0:04:33.27,Default,,0000,0000,0000,,os gravadores de fitas \Nrepresentaram tudo para mim. Dialogue: 0,0:04:33.41,0:04:39.48,Default,,0000,0000,0000,,No meu gabinete, em 1990, \Ntinha 30 km de fita. Dialogue: 0,0:04:40.60,0:04:46.18,Default,,0000,0000,0000,,Estudantes, família e amigos, \Ntodos liam material. Dialogue: 0,0:04:47.28,0:04:48.82,Default,,0000,0000,0000,,Mrs. Lois Dory, Dialogue: 0,0:04:48.82,0:04:51.60,Default,,0000,0000,0000,,a quem acabei por chamar \Na minha mãe substituta, Dialogue: 0,0:04:51.60,0:04:54.80,Default,,0000,0000,0000,,gravou-me muitos milhares \Nde horas de leitura. Dialogue: 0,0:04:55.08,0:04:57.94,Default,,0000,0000,0000,,Uma das razões que me levaram \Na aceitar fazer esta palestra Dialogue: 0,0:04:57.94,0:05:00.34,Default,,0000,0000,0000,,foi a esperança de que \NLois estivesse hoje aqui Dialogue: 0,0:05:00.34,0:05:03.93,Default,,0000,0000,0000,,para poder apresentá-la \Ne agradecer-lhe publicamente Dialogue: 0,0:05:04.30,0:05:08.23,Default,,0000,0000,0000,,mas, infelizmente, a saúde dela \Nnão lhe permitiu vir aqui hoje. Dialogue: 0,0:05:08.23,0:05:12.75,Default,,0000,0000,0000,,Mas agradeço-lhe, Lois, aqui deste palco. Dialogue: 0,0:05:13.65,0:05:17.50,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:05:25.29,0:05:33.36,Default,,0000,0000,0000,,Vi o meu primeiro computador Apple \Nem 1984 e pensei: Dialogue: 0,0:05:33.36,0:05:37.03,Default,,0000,0000,0000,,"Esta coisa tem um ecrã de vidro, \Nnão me serve para muito". Dialogue: 0,0:05:37.03,0:05:38.47,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:38.47,0:05:42.05,Default,,0000,0000,0000,,Como eu estava bem enganado! Dialogue: 0,0:05:42.65,0:05:47.32,Default,,0000,0000,0000,,Em 1997, no mês em que nasceu \No nosso filho mais velho, Gerard, Dialogue: 0,0:05:47.32,0:05:49.60,Default,,0000,0000,0000,,recebi o meu primeiro computador cego. Dialogue: 0,0:05:49.60,0:05:51.81,Default,,0000,0000,0000,,Está aqui mesmo. Dialogue: 0,0:05:52.67,0:05:54.57,Default,,0000,0000,0000,,Veem-no daí? Dialogue: 0,0:05:55.06,0:05:59.42,Default,,0000,0000,0000,,Estão a ver que ele não tem \N— como é que lhe chamam? — não tem ecrã? Dialogue: 0,0:05:59.82,0:06:02.22,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:03.04,0:06:04.88,Default,,0000,0000,0000,,É um computador cego. Dialogue: 0,0:06:04.94,0:06:06.96,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:07.16,0:06:09.91,Default,,0000,0000,0000,,É um Keynote Gold 84K. Dialogue: 0,0:06:09.91,0:06:13.72,Default,,0000,0000,0000,,O 84K significa que tem \N84 "quilobytes" de memória Dialogue: 0,0:06:13.76,0:06:16.52,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:16.87,0:06:19.99,Default,,0000,0000,0000,,Não se riam, \Nna altura custou-me 4000 dólares! Dialogue: 0,0:06:19.99,0:06:21.84,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:21.92,0:06:24.39,Default,,0000,0000,0000,,Penso que o meu relógio tem mais memória! Dialogue: 0,0:06:24.46,0:06:26.37,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:26.56,0:06:28.46,Default,,0000,0000,0000,,Foi inventado por Russell Smith, Dialogue: 0,0:06:28.46,0:06:32.30,Default,,0000,0000,0000,,um inventor apaixonado da Nova Zelândia \Nque estava a tentar ajudar os cegos. Dialogue: 0,0:06:32.54,0:06:36.05,Default,,0000,0000,0000,,Infelizmente, morreu \Nnum acidente de avião em 2005, Dialogue: 0,0:06:36.05,0:06:38.46,Default,,0000,0000,0000,,mas a memória dele vive no meu coração. Dialogue: 0,0:06:39.39,0:06:41.22,Default,,0000,0000,0000,,Significou que, pela primeira vez, Dialogue: 0,0:06:41.22,0:06:44.46,Default,,0000,0000,0000,,eu podia ler o que eu lá tinha escrito. Dialogue: 0,0:06:44.65,0:06:46.44,Default,,0000,0000,0000,,Tinha um sintetizador de fala. Dialogue: 0,0:06:46.44,0:06:49.50,Default,,0000,0000,0000,,Eu tinha escrito o meu primeiro livro \Nde Direito, como coautor, Dialogue: 0,0:06:49.50,0:06:51.42,Default,,0000,0000,0000,,numa máquina de escrever, em 1979 Dialogue: 0,0:06:51.42,0:06:53.43,Default,,0000,0000,0000,,pura e simplesmente de memória. Dialogue: 0,0:06:53.70,0:06:57.87,Default,,0000,0000,0000,,Isto agora permitia-me ler \No que eu tinha escrito Dialogue: 0,0:06:57.87,0:06:59.69,Default,,0000,0000,0000,,e entrar no mundo dos computadores Dialogue: 0,0:06:59.69,0:07:02.11,Default,,0000,0000,0000,,mesmo com os 84 KB de memória. Dialogue: 0,0:07:02.81,0:07:05.32,Default,,0000,0000,0000,,Em 1974, Dialogue: 0,0:07:05.32,0:07:08.32,Default,,0000,0000,0000,,o grande Ray Kurzweil, \No inventor americano, Dialogue: 0,0:07:08.32,0:07:10.04,Default,,0000,0000,0000,,trabalhou na construção duma máquina Dialogue: 0,0:07:10.04,0:07:13.45,Default,,0000,0000,0000,,que gravava livros \Ne lia-os em linguagem sintética. Dialogue: 0,0:07:13.51,0:07:16.51,Default,,0000,0000,0000,,Na altura, as unidades de reconhecimento \Ndos caracteres óticos Dialogue: 0,0:07:16.51,0:07:19.68,Default,,0000,0000,0000,,só funcionavam com 1 fonte Dialogue: 0,0:07:19.68,0:07:23.42,Default,,0000,0000,0000,,mas, usando conjuntos de leitura ótica de \Nvarrimento horizontal Dialogue: 0,0:07:23.42,0:07:24.84,Default,,0000,0000,0000,,e sintetizadores de fala, Dialogue: 0,0:07:24.84,0:07:29.06,Default,,0000,0000,0000,,ele desenvolveu uma máquina \Nque podia ler qualquer fonte. Dialogue: 0,0:07:29.06,0:07:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Esta máquina, que era do tamanho \Nde uma máquina de lavar roupa, Dialogue: 0,0:07:32.54,0:07:36.17,Default,,0000,0000,0000,,foi lançada a 13 de janeiro de 1976. Dialogue: 0,0:07:36.17,0:07:39.35,Default,,0000,0000,0000,,Vi o primeiro Kurzweil \Ndisponível comercialmente Dialogue: 0,0:07:39.35,0:07:41.42,Default,,0000,0000,0000,,em março de 1989 Dialogue: 0,0:07:41.42,0:07:42.78,Default,,0000,0000,0000,,e fiquei estupefacto. Dialogue: 0,0:07:42.78,0:07:45.48,Default,,0000,0000,0000,,Em setembro de 1989, Dialogue: 0,0:07:45.48,0:07:47.66,Default,,0000,0000,0000,,no mês em que foi anunciada Dialogue: 0,0:07:47.66,0:07:50.74,Default,,0000,0000,0000,,a minha qualidade de professor associado \Nna Universidade Monash, Dialogue: 0,0:07:50.74,0:07:54.02,Default,,0000,0000,0000,,a faculdade de Direito \Nadquiriu um e pude usá-lo. Dialogue: 0,0:07:54.48,0:07:58.29,Default,,0000,0000,0000,,Pela primeira vez, \Npodia ler o que eu quisesse Dialogue: 0,0:07:58.38,0:08:00.18,Default,,0000,0000,0000,,colocando um livro no leitor ótico. Dialogue: 0,0:08:00.18,0:08:02.74,Default,,0000,0000,0000,,Não precisava de ser simpático \Ncom as pessoas! Dialogue: 0,0:08:02.83,0:08:04.96,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:05.23,0:08:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Já não podiam censurar-me. Dialogue: 0,0:08:07.50,0:08:08.86,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, Dialogue: 0,0:08:08.86,0:08:10.44,Default,,0000,0000,0000,,nessa altura, eu era muito tímido Dialogue: 0,0:08:10.44,0:08:12.27,Default,,0000,0000,0000,,— na verdade ainda sou muito tímido — Dialogue: 0,0:08:12.27,0:08:16.34,Default,,0000,0000,0000,,para pedir a qualquer pessoa que me lesse \Nem voz alta material sobre sexo explícito. Dialogue: 0,0:08:16.34,0:08:18.59,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:19.74,0:08:23.09,Default,,0000,0000,0000,,Mas agora já podia agarrar num livro \Na meio da noite e... Dialogue: 0,0:08:23.14,0:08:25.19,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:25.52,0:08:28.60,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:08:32.98,0:08:38.28,Default,,0000,0000,0000,,Agora, o leitor Kurzweil é apenas \Num programa no meu portátil, Dialogue: 0,0:08:38.28,0:08:39.77,Default,,0000,0000,0000,,está reduzido a isso. Dialogue: 0,0:08:39.77,0:08:41.62,Default,,0000,0000,0000,,Agora posso ler o último romance Dialogue: 0,0:08:41.62,0:08:44.51,Default,,0000,0000,0000,,sem precisar de lutar para o obter \Nnas bibliotecas falantes. Dialogue: 0,0:08:44.51,0:08:46.91,Default,,0000,0000,0000,,Posso lê-lo ao mesmo tempo \Nque os meus amigos, Dialogue: 0,0:08:47.60,0:08:51.26,Default,,0000,0000,0000,,Há muita gente que me ajudou na vida Dialogue: 0,0:08:51.26,0:08:53.05,Default,,0000,0000,0000,,e muitas delas nem sequer conheci. Dialogue: 0,0:08:53.06,0:08:56.39,Default,,0000,0000,0000,,Uma delas é outro \Ninventor americano, Ted Henter. Dialogue: 0,0:08:56.74,0:08:59.10,Default,,0000,0000,0000,,Ted era corredor de moto, Dialogue: 0,0:08:59.10,0:09:03.40,Default,,0000,0000,0000,,mas em 1978 teve um acidente \Nde viação e perdeu a visão. Dialogue: 0,0:09:03.40,0:09:06.08,Default,,0000,0000,0000,,o que é devastador \Nse quisermos andar de moto. Dialogue: 0,0:09:06.08,0:09:07.56,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:09:07.56,0:09:09.71,Default,,0000,0000,0000,,Então passou a ser esquiador aquático Dialogue: 0,0:09:09.71,0:09:13.31,Default,,0000,0000,0000,,e foi campeão deficiente\Nde esqui aquático. Dialogue: 0,0:09:13.35,0:09:19.20,Default,,0000,0000,0000,,Mas em 1989 fez equipa com Bill Joyce \Npara desenvolver um programa Dialogue: 0,0:09:19.20,0:09:22.18,Default,,0000,0000,0000,,que lesse em voz alta \No que estava no ecrã do computador, Dialogue: 0,0:09:22.18,0:09:24.52,Default,,0000,0000,0000,,na Internet ou no próprio computador. Dialogue: 0,0:09:24.52,0:09:27.83,Default,,0000,0000,0000,,Chamou-lhe JAWS, Acesso com Fala, Dialogue: 0,0:09:27.83,0:09:29.59,Default,,0000,0000,0000,,e tem este som. Dialogue: 0,0:09:29.59,0:09:33.32,Default,,0000,0000,0000,,(Fala de sintetizador em voz rápida) Dialogue: 0,0:09:41.55,0:09:42.94,Default,,0000,0000,0000,,Não é vagaroso? Dialogue: 0,0:09:43.04,0:09:44.23,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:09:44.36,0:09:46.15,Default,,0000,0000,0000,,Se eu lesse assim, adormecia. Dialogue: 0,0:09:46.16,0:09:47.88,Default,,0000,0000,0000,,Pu-lo mais devagar por vossa causa. Dialogue: 0,0:09:47.89,0:09:50.88,Default,,0000,0000,0000,,Vou pedir para que o passem \Nà velocidade a que eu leio. Dialogue: 0,0:09:50.88,0:09:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Podem passar aquele? Dialogue: 0,0:09:53.43,0:09:56.40,Default,,0000,0000,0000,,(Fala de sintetizador\Nem voz ainda mais rápida) Dialogue: 0,0:10:07.80,0:10:09.13,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:09.16,0:10:11.46,Default,,0000,0000,0000,,Quando estamos a anotar \Ntrabalhos de estudantes Dialogue: 0,0:10:11.46,0:10:13.77,Default,,0000,0000,0000,,queremos ver-nos livres deles \Nmuito rapidamente. Dialogue: 0,0:10:13.77,0:10:14.94,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:14.94,0:10:17.77,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:10:22.66,0:10:26.03,Default,,0000,0000,0000,,Esta tecnologia, que me fascinou em 1997 Dialogue: 0,0:10:26.03,0:10:29.54,Default,,0000,0000,0000,,está hoje no meu iPhone e no vosso também. Dialogue: 0,0:10:29.97,0:10:31.26,Default,,0000,0000,0000,,Mas sabem. Dialogue: 0,0:10:31.26,0:10:35.50,Default,,0000,0000,0000,,Acho que ler com uma máquina \Né um processo muito solitário Dialogue: 0,0:10:36.20,0:10:40.63,Default,,0000,0000,0000,,Cresci com a família e os amigos \Na lerem para mim Dialogue: 0,0:10:40.63,0:10:45.78,Default,,0000,0000,0000,,e adoro o calor e o respirar \Ne a proximidade de pessoas a ler. Dialogue: 0,0:10:45.80,0:10:48.56,Default,,0000,0000,0000,,Vocês também gostam que vos leiam? Dialogue: 0,0:10:48.45,0:10:51.31,Default,,0000,0000,0000,,Uma das minhas memórias mais cativantes Dialogue: 0,0:10:51.31,0:10:53.61,Default,,0000,0000,0000,,data de 1999. Dialogue: 0,0:10:53.61,0:10:58.83,Default,,0000,0000,0000,,Mary a ler, para mim e para as crianças \Nem New Manly Beach, Dialogue: 0,0:10:58.83,0:11:01.86,Default,,0000,0000,0000,,"Harry Potter e a Pedra Filosofal". Dialogue: 0,0:11:02.36,0:11:04.08,Default,,0000,0000,0000,,Não é um grande livro? Dialogue: 0,0:11:04.66,0:11:07.57,Default,,0000,0000,0000,,Continuo a gostar de estar \Nao pé duma pessoa que me leia Dialogue: 0,0:11:07.57,0:11:09.34,Default,,0000,0000,0000,,mas não abdicaria da tecnologia Dialogue: 0,0:11:09.34,0:11:13.29,Default,,0000,0000,0000,,porque me permitiu levar uma vida ótima. Dialogue: 0,0:11:14.84,0:11:18.72,Default,,0000,0000,0000,,Claro que os livros falantes para cegos \Nforam anteriores a toda esta tecnologia Dialogue: 0,0:11:18.88,0:11:23.57,Default,,0000,0000,0000,,Os discos de longa duração \Nforam desenvolvidos no início dos anos 30 Dialogue: 0,0:11:23.57,0:11:29.26,Default,,0000,0000,0000,,e agora gravamos os livros falantes \Nem CD usando o sistema digital Dialogue: 0,0:11:29.26,0:11:31.52,Default,,0000,0000,0000,,conhecido por DAISY. Dialogue: 0,0:11:31.84,0:11:35.11,Default,,0000,0000,0000,,Mas, quando estou a ler\Nas vozes sintéticas, Dialogue: 0,0:11:35.11,0:11:37.90,Default,,0000,0000,0000,,adoro chegar a casa \Ne ouvir ler um romance estimulante Dialogue: 0,0:11:37.90,0:11:39.68,Default,,0000,0000,0000,,com uma voz real. Dialogue: 0,0:11:39.84,0:11:41.72,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:11:42.20,0:11:46.04,Default,,0000,0000,0000,,Mas ainda há barreiras \Npara pessoas com deficiências. Dialogue: 0,0:11:46.13,0:11:48.32,Default,,0000,0000,0000,,Há muitos "websites"\Nque não conseguimos ler Dialogue: 0,0:11:48.32,0:11:50.18,Default,,0000,0000,0000,,com o JAWS e outras tecnologias. Dialogue: 0,0:11:50.18,0:11:52.32,Default,,0000,0000,0000,,Os "websites" são\Nquase sempre muito visuais Dialogue: 0,0:11:52.32,0:11:54.03,Default,,0000,0000,0000,,e há todo o tipo de gráficos Dialogue: 0,0:11:54.03,0:11:56.97,Default,,0000,0000,0000,,que não têm etiquetas, \Ne botões que não têm etiquetas. Dialogue: 0,0:11:56.97,0:12:00.66,Default,,0000,0000,0000,,É por isso que o World Wide Web Consortium Dialogue: 0,0:12:00.68,0:12:03.39,Default,,0000,0000,0000,,conhecido por W3C, Dialogue: 0,0:12:03.39,0:12:07.40,Default,,0000,0000,0000,,desenvolveu padrões mundiais \Npara a Internet. Dialogue: 0,0:12:07.66,0:12:10.52,Default,,0000,0000,0000,,Queremos que todos\Nos utilizadores da Internet, Dialogue: 0,0:12:10.52,0:12:12.86,Default,,0000,0000,0000,,ou proprietários de sítios da Internet Dialogue: 0,0:12:12.88,0:12:16.57,Default,,0000,0000,0000,,tornem os seus sítios compatíveis \Npara que as pessoas sem visão Dialogue: 0,0:12:16.57,0:12:19.23,Default,,0000,0000,0000,,possam ter uma etiqueta compatível. Dialogue: 0,0:12:20.32,0:12:23.66,Default,,0000,0000,0000,,Há outras barreiras \Nimpostas pelas nossas leis. Dialogue: 0,0:12:24.31,0:12:28.84,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, a Austrália, \Ntal como 1/3 dos países do mundo, Dialogue: 0,0:12:28.84,0:12:30.92,Default,,0000,0000,0000,,tem uma exceção aos direitos de autor \N Dialogue: 0,0:12:30.92,0:12:33.36,Default,,0000,0000,0000,,que permite que os livros \Nsejam escritos em Braille Dialogue: 0,0:12:33.36,0:12:35.82,Default,,0000,0000,0000,,ou lidos para nós, os cegos. Dialogue: 0,0:12:35.84,0:12:38.82,Default,,0000,0000,0000,,Mas esses livros não podem \Nviajar além-fronteiras. Dialogue: 0,0:12:38.95,0:12:43.58,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, em Espanha há 100 000 livros \Nacessíveis em espanhol, Dialogue: 0,0:12:43.87,0:12:46.28,Default,,0000,0000,0000,,Na Argentina, há 50 000. Dialogue: 0,0:12:46.36,0:12:49.95,Default,,0000,0000,0000,,Em mais nenhum país da América Latina, \Nhá mais do que alguns milhares, Dialogue: 0,0:12:49.97,0:12:53.94,Default,,0000,0000,0000,,mas não é legal transportar os livros \Nde Espanha para a América Latina. Dialogue: 0,0:12:55.30,0:12:57.81,Default,,0000,0000,0000,,Há centenas de milhares \Nde livros acessíveis Dialogue: 0,0:12:57.81,0:13:00.80,Default,,0000,0000,0000,,nos EUA, na Grã-Bretanha, \Nno Canadá, na Austrália, etc. Dialogue: 0,0:13:00.80,0:13:03.95,Default,,0000,0000,0000,,mas não podem ser transportados \Npara os 60 países do mundo Dialogue: 0,0:13:03.95,0:13:06.42,Default,,0000,0000,0000,,em que o inglês é a primeira \Nou a segunda língua. Dialogue: 0,0:13:06.50,0:13:09.36,Default,,0000,0000,0000,,Lembram-se de eu vos ter falado \Ndo Harry Potter? Dialogue: 0,0:13:09.56,0:13:12.62,Default,,0000,0000,0000,,Como não podemos \Ntransportar livros além-fronteiras Dialogue: 0,0:13:12.62,0:13:17.44,Default,,0000,0000,0000,,teve que haver versões separadas \Nlidas em todos os países de língua inglesa: Dialogue: 0,0:13:17.68,0:13:21.45,Default,,0000,0000,0000,,a Grã-Bretanha, os EUA, o Canadá, \Na Austrália e a Nova Zelândia Dialogue: 0,0:13:21.45,0:13:25.11,Default,,0000,0000,0000,,todos têm leituras separadas \Nde Harry Potter. Dialogue: 0,0:13:25.45,0:13:28.71,Default,,0000,0000,0000,,E é por isso que, no próximo mês, \Nem Marrocos, Dialogue: 0,0:13:28.71,0:13:31.98,Default,,0000,0000,0000,,vai realizar-se uma reunião \Nentre todos os países. Dialogue: 0,0:13:31.98,0:13:34.36,Default,,0000,0000,0000,,Um grupo de países\Ne a União Mundial de Cegos Dialogue: 0,0:13:34.42,0:13:36.59,Default,,0000,0000,0000,,estão a defender\Num tratado transfronteiras. Dialogue: 0,0:13:36.61,0:13:38.30,Default,,0000,0000,0000,,Se os livros estiverem disponíveis, Dialogue: 0,0:13:38.30,0:13:40.15,Default,,0000,0000,0000,,forem isentos de direitos de autor, Dialogue: 0,0:13:40.16,0:13:42.11,Default,,0000,0000,0000,,e outro país também tiver essa isenção, Dialogue: 0,0:13:42.11,0:13:44.52,Default,,0000,0000,0000,,podemos transportar \Nesses livros transfronteiras Dialogue: 0,0:13:44.52,0:13:47.76,Default,,0000,0000,0000,,em especial para os países \Nem desenvolvimento, Dialogue: 0,0:13:47.76,0:13:50.100,Default,,0000,0000,0000,,e dar vida às pessoas cegas \Nque não têm livros para ler. Dialogue: 0,0:13:51.51,0:13:53.46,Default,,0000,0000,0000,,Quero que isso seja possível. Dialogue: 0,0:13:53.90,0:13:57.91,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:14:01.86,0:14:07.61,Default,,0000,0000,0000,,A minha vida foi extraordinariamente \Nabençoada com o meu casamento e filhos Dialogue: 0,0:14:08.08,0:14:10.70,Default,,0000,0000,0000,,e também com o trabalho interessante\Nque tenho feito, Dialogue: 0,0:14:10.73,0:14:13.58,Default,,0000,0000,0000,,quer na Faculdade de Direito \Nda Universidade de Sidney, Dialogue: 0,0:14:13.58,0:14:15.21,Default,,0000,0000,0000,,onde fui deão durante algum tempo, Dialogue: 0,0:14:15.21,0:14:17.94,Default,,0000,0000,0000,,ou agora que estou nas Nações Unidas, Dialogue: 0,0:14:17.94,0:14:21.36,Default,,0000,0000,0000,,na Comissão de Defesa dos Direitos \Nda Pessoa Deficiente, em Genebra. Dialogue: 0,0:14:21.50,0:14:25.68,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, tenho sido um ser humano \Nmuito afortunado. Dialogue: 0,0:14:26.71,0:14:29.55,Default,,0000,0000,0000,,Pergunto a mim mesmo \No que o futuro reservará. Dialogue: 0,0:14:29.78,0:14:32.71,Default,,0000,0000,0000,,A tecnologia vai continuar a avançar. Dialogue: 0,0:14:33.51,0:14:37.07,Default,,0000,0000,0000,,Mas ainda recordo a minha mãe, \Nhá 60 anos, a dizer: Dialogue: 0,0:14:37.07,0:14:42.01,Default,,0000,0000,0000,,"Lembra-te, querido, que nunca \Npoderás ler a imagem com os teus dedos". Dialogue: 0,0:14:42.91,0:14:45.90,Default,,0000,0000,0000,,Sinto-me tão feliz por a interação Dialogue: 0,0:14:45.90,0:14:48.81,Default,,0000,0000,0000,,entre os transcritores em Braille, Dialogue: 0,0:14:48.81,0:14:51.32,Default,,0000,0000,0000,,os leitores voluntários \Ne os inventores apaixonados Dialogue: 0,0:14:51.32,0:14:54.81,Default,,0000,0000,0000,,ter permitido que este sonho de poder ler \Nse tenha tornado real para mim Dialogue: 0,0:14:54.81,0:14:57.04,Default,,0000,0000,0000,,e para os cegos do mundo inteiro. Dialogue: 0,0:14:57.28,0:15:00.92,Default,,0000,0000,0000,,Queria agradecer \Nà minha investigadora Hannah Martin, Dialogue: 0,0:15:00.92,0:15:02.66,Default,,0000,0000,0000,,que é a minha operadora de "slides", Dialogue: 0,0:15:02.66,0:15:04.57,Default,,0000,0000,0000,,— é ela que está a passar os "slides" — Dialogue: 0,0:15:04.57,0:15:07.08,Default,,0000,0000,0000,,e à minha mulher, a professora Mary Crock, Dialogue: 0,0:15:07.08,0:15:09.75,Default,,0000,0000,0000,,que é o amor da minha vida \Ne me há de vir buscar. Dialogue: 0,0:15:09.75,0:15:11.32,Default,,0000,0000,0000,,Também quero agradecer-lhe. Dialogue: 0,0:15:11.34,0:15:12.91,Default,,0000,0000,0000,,Chegou a altura de me despedir. Dialogue: 0,0:15:12.91,0:15:13.94,Default,,0000,0000,0000,,Deus vos abençoe! Dialogue: 0,0:15:13.94,0:15:15.14,Default,,0000,0000,0000,,Muito obrigado. Dialogue: 0,0:15:15.14,0:15:16.28,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:15:16.28,0:15:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Hei! Dialogue: 0,0:15:17.74,0:15:20.96,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:15:25.54,0:15:27.97,Default,,0000,0000,0000,,Oh! Hei! Dialogue: 0,0:15:28.90,0:15:32.02,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)