1
00:02:22,495 --> 00:02:23,095
Oyku?
2
00:02:24,056 --> 00:02:26,705
- Oyku?
- Ayaz!
3
00:02:36,315 --> 00:02:39,115
Oyku! Kita harus membicarakan ini!
4
00:02:47,847 --> 00:02:49,298
Kita mau kemana?
5
00:02:49,937 --> 00:02:50,657
Mungkin kamu bisa mengantarkanku tumpangan ke rumah idiot?
6
00:02:53,217 --> 00:02:54,648
Tentu saja
7
00:02:54,648 --> 00:02:55,368
Akan membawamu ke rumah sakit jiwa, oke?
8
00:03:00,247 --> 00:03:00,967
Apakah kita akan kesana?
9
00:03:03,916 --> 00:03:05,587
Aku ingin pulang kerumah
10
00:03:07,346 --> 00:03:08,066
Tapi aku tidak mau dimana kamu tinggal
11
00:03:11,027 --> 00:03:11,747
Teruslah menyetir, aku akan menunjukkanmu arah
12
00:03:21,940 --> 00:03:24,562
Jangan meneleponku, Ayaz.
Aku tak mau mendengar suaramu!
13
00:03:26,290 --> 00:03:27,610
Kenapa dia tak mengangkat teleponnya?
14
00:03:29,540 --> 00:03:33,880
Lihatlah, Nona. Sepertinya mobil itu
memberi tanda kepada kita.
15
00:03:35,920 --> 00:03:37,669
Dia malah mengikutiku.
16
00:03:39,679 --> 00:03:41,109
Apa tidak bisa ngebut, Pak?
17
00:03:41,359 --> 00:03:43,209
Baiklah, Nona. Akan saya usahakan.
18
00:03:50,490 --> 00:03:53,920
Sepertinya Nona adalah penggemar film.
Aku juga penggemar film.
19
00:03:54,369 --> 00:03:58,242
Film favoritku sangat terkenal.
Judulnya Taxi Driver.
20
00:03:59,192 --> 00:04:01,642
Jangan belok ke sana! Salah jalan!
21
00:04:02,162 --> 00:04:04,232
Nona tidak memberitahukan alamatnya kepadaku.
22
00:04:04,232 --> 00:04:07,042
Makanya aku tidak tahu arahnya
ke kiri atau ke kanan.
23
00:04:07,302 --> 00:04:08,611
Jangan marah-marah, Pak.
24
00:04:08,832 --> 00:04:10,722
Siapa yang marah?
Aku tidak marah, Nona.
25
00:04:14,061 --> 00:04:14,781
Astaga!
26
00:04:15,841 --> 00:04:19,250
Syukurlah.
Coba anda lihat ke belakang.
27
00:04:19,250 --> 00:04:20,951
Sekarang dia terjebak di lampu merah.
28
00:04:21,761 --> 00:04:22,481
Bagus.
29
00:04:22,811 --> 00:04:25,990
Kalau diperhatikan, orang di belakang itu
mirip denganku.
30
00:04:26,460 --> 00:04:29,770
Hidungnya, rambutnya, mirip denganku.
31
00:04:31,550 --> 00:04:35,270
Supaya tidak canggung, bagaimana kalau
kita mengobrol saja?
32
00:04:35,270 --> 00:04:41,619
Berbicara tentang film. Taxi Driver.
Apa anda tahu siapa aktornya? Robert Deniro!
33
00:04:42,151 --> 00:04:48,439
Kalau diperhatikan, dia juga mirip denganku.
Tonton filmnya.
34
00:04:50,309 --> 00:04:53,149
Dimana Ilker dan Sibel?
35
00:04:57,359 --> 00:05:00,388
Kurasa sebaiknya kita tidak pergi.
36
00:05:00,859 --> 00:05:03,538
Bagaimana kalau ditunda minggu depan?
37
00:05:04,098 --> 00:05:07,378
Kenapa kita tidak pergi berdua saja, Mete?
Kita bisa pergi berdua.
38
00:05:09,418 --> 00:05:10,688
Kamu pasti sedang memikirkan Oyku.
39
00:05:12,838 --> 00:05:14,397
Iya. Bagaimana pun dia...
40
00:05:14,397 --> 00:05:15,628
Temanmu sejak kecil?
41
00:05:16,078 --> 00:05:18,557
Ternyata kamu masih memiliki perasaan pada Oyku.
42
00:05:18,557 --> 00:05:20,197
Pantas kamu bersikap seperti itu.
43
00:05:20,857 --> 00:05:24,208
Apa yang kau bicarakan, Seyma?
Dia sudah seperti adikku sendiri.
44
00:05:24,458 --> 00:05:26,638
Aneh. Kenapa kau merasa kesal?
45
00:05:26,638 --> 00:05:29,388
Tentu saja kau merasa dia seperti adikmu sendiri.
46
00:05:30,189 --> 00:05:34,828
Seyma, jaga sikapmu. Kita bukan anak SMA
yang bertengkar di tempat umum.
47
00:05:34,828 --> 00:05:38,558
Kita memang bukan anak SMA.
Tapi sikapmu padanya sudah keterlaluan.
48
00:05:38,558 --> 00:05:40,108
Aku kan pacarmu!
49
00:05:40,949 --> 00:05:43,848
Seyma, mau kemana? Seyma!
50
00:05:50,888 --> 00:05:52,097
Seyma mau pergi kemana?
51
00:05:55,547 --> 00:05:56,877
Pasti telah terjadi sesuatu.
52
00:05:57,977 --> 00:05:58,867
Ada apa?
53
00:06:01,177 --> 00:06:04,467
Jangan-jangan rencana ini batal.
Sikapnya seperti itu.
54
00:06:06,596 --> 00:06:10,006
Jadi presentasinya besok.
55
00:06:10,927 --> 00:06:13,576
Mungkin anda salah melihat jadwal.
56
00:06:16,219 --> 00:06:19,309
Baiklah. Tidak apa-apa.
Kami sudah menyiapkan presentasinya.
57
00:06:20,029 --> 00:06:24,938
Musim Cherry. Apa itu temanya?
58
00:06:26,878 --> 00:06:31,148
Maaf? Kami belum memastikan lokasi presentasi.
59
00:06:32,898 --> 00:06:34,988
Baiklah. Saya mengerti.
60
00:06:35,618 --> 00:06:38,717
Anda benar. Saya akan segera memastikannya.
61
00:06:39,157 --> 00:06:41,147
Jangan khawatir.
62
00:06:41,959 --> 00:06:45,938
Terima kasih. Selamat siang.
63
00:06:52,618 --> 00:06:54,178
Olcay!
64
00:06:58,368 --> 00:06:59,867
Iya, Nyonya Onem.
65
00:07:01,448 --> 00:07:02,517
Apa rencana untuk besok?
66
00:07:06,107 --> 00:07:06,747
Tidak ada.
67
00:07:07,577 --> 00:07:08,837
Tidak ada. Apa kamu yakin?
68
00:07:10,027 --> 00:07:11,056
Iya. Tidak ada.
69
00:07:11,317 --> 00:07:12,207
Apa kamu yakin?
70
00:07:13,626 --> 00:07:18,056
Katakan padaku dimana
kamu ingin bekerja setelah ini.
71
00:07:19,826 --> 00:07:20,506
Saya?
72
00:07:20,506 --> 00:07:21,256
Iya.
73
00:07:24,757 --> 00:07:26,618
Dengar. Bora dari Tekstil Seda meneleponku.
74
00:07:27,478 --> 00:07:30,937
Dia bertanya tentang presentasi besok.
Apa kau sudah menyiapkan semuanya?
75
00:07:31,467 --> 00:07:34,920
Saya benar-benar lupa. Maafkan saya.
76
00:07:35,307 --> 00:07:39,157
Pertama, pesan tempat
di restoran mewah untuk besok malam.
77
00:07:39,157 --> 00:07:42,407
Kedua, temukan perancang busana
untuk tema Musim Cherry.
78
00:07:42,407 --> 00:07:45,616
Kita harus menampilkan desain itu
dan kurasa tidak ada waktu lagi.
79
00:07:45,616 --> 00:07:49,456
Jadi lakukan secepatnya!
80
00:07:49,768 --> 00:07:54,256
Nyonya Onem, saya sudah mencoba menghubunginya.
Tapi dia ingin tinggal di luar negeri.
81
00:07:59,206 --> 00:08:00,095
Lalu?
82
00:08:01,161 --> 00:08:06,860
Tinggal di luar negeri.
Saya akan mencarinya.
83
00:08:07,357 --> 00:08:09,207
Jangan khawatir.
Saya akan menemukan dia. Permisi.
84
00:08:09,207 --> 00:08:10,087
Aku belum selesai bicara.
85
00:08:11,007 --> 00:08:14,468
Terakhir, aku ingin presentasi besok
berjalan dengan lancar.
86
00:08:14,468 --> 00:08:17,357
Kurasa kamu bisa bekerja dengan benar.
87
00:08:18,417 --> 00:08:20,397
Baiklah. Saya berjanji.
88
00:08:21,626 --> 00:08:23,996
Bagus, Olcay. Kamu sudah pintar sekarang.
89
00:08:39,317 --> 00:08:40,957
Apa kamu pikir bisa menghindar dariku?
90
00:08:44,867 --> 00:08:45,697
Pergilah.
91
00:08:46,117 --> 00:08:47,397
Oyku, jangan bersikap seperti anak-anak.
92
00:08:47,987 --> 00:08:49,577
Oyku! Jangan bersikap seperti ini!
93
00:08:49,577 --> 00:08:51,467
Ayaz. Tolong pergilah!
Aku sudah mengatakannya kan.
94
00:08:51,467 --> 00:08:52,947
Tapi bukankah ini agak lucu?
95
00:08:52,947 --> 00:08:55,666
Sama sekali tidak lucu.
Sekarang kumohon pergilah.
96
00:08:56,446 --> 00:08:57,506
Aku mau sendirian, Ayaz.
97
00:08:59,656 --> 00:09:00,766
Oyku, tunggu!
98
00:09:07,116 --> 00:09:07,876
Halo?
99
00:09:08,316 --> 00:09:11,456
Ayaz. Ada yang ingin bertemu
dengan anda di lapangan bola.
100
00:09:12,155 --> 00:09:13,946
Lapangan bola? Tapi aku...
101
00:09:16,875 --> 00:09:17,787
Baiklah. Aku akan kesana.
102
00:09:18,471 --> 00:09:20,471
Ada masalah apa lagi?
103
00:09:25,958 --> 00:09:28,068
Aku merasa kacau, Burcu. Kacau.
104
00:09:28,468 --> 00:09:32,569
Apa? Aku tidak bisa mendengarmu.
Tenanglah, Oyku.
105
00:09:32,569 --> 00:09:34,988
Apa yang terjadi, biarkan terjadi.
106
00:09:34,988 --> 00:09:42,307
Burcu, aku telah berbuat nekat. Kenapa aku melakukan
hal itu di depan pria yang kucintai?
107
00:09:42,307 --> 00:09:44,177
Tidak kusangka.
108
00:09:45,487 --> 00:09:50,040
Aku juga. Aku tidak menyangka
bisa berbuat seperti itu.
109
00:09:51,040 --> 00:09:53,440
Lalu bagaimana reaksi Kakakku?
110
00:09:53,761 --> 00:09:57,139
Aku tidak tahu. Aku tidak melihatnya.
Aku langsung kabur.
111
00:09:57,639 --> 00:10:00,069
Dadaku serasa mau pecah, Burcu.
112
00:10:00,429 --> 00:10:06,809
Oyku, Sayangku. Aku ingin menemanimu.
Tapi aku ingin bertemu dengan Emre sekarang.
113
00:10:07,229 --> 00:10:12,349
Aku mengganti strategi menjadi temannya. Aku
akan memperbaiki tindakan bodohku di bioskop.
114
00:10:13,378 --> 00:10:16,108
Kamu masih saja membicarakan Emre
saat aku seperti ini.
115
00:10:16,358 --> 00:10:19,899
Tamat riwayatku, Burcu.
Tidak ada lagi Mete.
116
00:10:20,248 --> 00:10:22,788
Aku tidak punya peluang
untuk mendekatinya lagi.
117
00:10:25,358 --> 00:10:26,891
Mimpi burukku sudah datang.
118
00:10:28,588 --> 00:10:31,907
Kurasa aku tidak bisa menghindar darinya.
Laki-laki yang menyebalkan!
119
00:10:33,187 --> 00:10:37,887
Apa kau bercanda? Menurutmu
apa dia benar-benar menyukaimu?
120
00:10:38,257 --> 00:10:41,337
Aku tidak pernah berpikir begitu.
Aku tidak tahu apa yang dirasakannya.
121
00:10:41,677 --> 00:10:44,438
Itulah cinta. Siapa yang bisa tahu?
122
00:10:44,966 --> 00:10:48,146
Burcu, jaga bicaramu.
Aku akan bicara langsung padanya.
123
00:10:48,146 --> 00:10:50,146
Aku akan mengakhiri semua ini. Selesai!
124
00:10:50,706 --> 00:10:52,127
Aku tidak mau lagi bertemu dengannya!
125
00:10:52,826 --> 00:10:55,236
Baiklah, Oyku. Aku yakin kamu bisa.
Katakan padanya!
126
00:10:57,196 --> 00:11:00,616
Burcu, aku akan meneleponmu nanti.
127
00:11:12,894 --> 00:11:14,685
Kamu boleh pulang. Aku tidak jadi pergi.
128
00:11:14,995 --> 00:11:16,524
Kenapa? Apa ada masalah?
129
00:11:16,935 --> 00:11:18,475
Apa urusanmu?
130
00:11:18,848 --> 00:11:20,288
Sekarang kami sudah mengganti shift.
131
00:11:20,598 --> 00:11:22,987
Aku sudah membatalkan rencanaku.
Kamu pulang saja.
132
00:11:23,727 --> 00:11:25,167
Ada apa, Seyma?
133
00:11:25,467 --> 00:11:28,587
Tidak ada apa-apa, Tuan. Saya bisa bekerja hari ini.
134
00:11:29,017 --> 00:11:30,397
Tapi bagaimana dengan pekerja penggantimu?
135
00:11:30,687 --> 00:11:32,626
Saya juga masih belum tahu.
136
00:11:33,746 --> 00:11:35,117
Baiklah. Kembali bekerja.
137
00:11:41,966 --> 00:11:46,476
Tak ada seorang pun yang
menghargai pekerjaan kita disini. Menyebalkan!
138
00:11:49,156 --> 00:11:50,715
Kenapa kamu tidak menjawab teleponku?
139
00:11:50,715 --> 00:11:52,345
Kamu mau apa disini? Pergilah!
140
00:11:52,745 --> 00:11:54,965
Sebaiknya kamu pergi.
Aku sedang bekerja.
141
00:11:54,965 --> 00:11:56,815
Apa maksudmu? Apa mudah bagiku?
142
00:11:56,815 --> 00:12:00,045
Sudah kukatakan kita sudah putus, putus, putus!
Apa kau tidak paham?
143
00:12:00,045 --> 00:12:04,415
Jangan egois! Aku mengambil risiko
kehilangan istri dan anakku demi dirimu.
144
00:12:04,415 --> 00:12:05,895
Cukup! Jangan berbohong padaku!
145
00:12:05,895 --> 00:12:09,074
Aku melihat kamu dan istrimu
sedang berpegangan tangan!
146
00:12:09,074 --> 00:12:10,735
Siapa yang mengatakan itu?
Itu tidak benar!
147
00:12:10,735 --> 00:12:13,104
Aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri!
148
00:12:13,445 --> 00:12:17,844
Sudah kukatakan kalau aku akan
bercerai dengannya. Seharusnya kamu bersabar!
149
00:12:17,844 --> 00:12:22,134
Aku tidak mau! Pergi! Pergi!
150
00:12:22,134 --> 00:12:25,173
Tidak kusangka ternyata
kamu wanita yang tak tahu malu!
151
00:12:25,173 --> 00:12:27,723
Kamu yang tak tahu malu!
Kubilang pergi! Pergi!
152
00:12:27,723 --> 00:12:29,173
Silakan keluar.
153
00:12:29,623 --> 00:12:32,476
Kamu akan menerima akibatnya, Seyma.
Terimalah akibatnya!
154
00:12:33,113 --> 00:12:34,193
Apa yang kalian lihat?
155
00:12:37,733 --> 00:12:40,742
Apa dia pernah datang sebelumnya?
Apa dia sudah pernah berulah?
156
00:12:41,542 --> 00:12:45,632
Sebaiknya kamu tidak bekerja disini lagi.
Kemasi barang-barangmu.
157
00:12:57,136 --> 00:12:59,416
Ternyata kamu masih menyimpan kelinci ini.
158
00:12:59,646 --> 00:13:00,596
Itu jimat keberuntunganku.
159
00:13:01,586 --> 00:13:03,675
Apa kamu masih mengingatnya?
160
00:13:03,986 --> 00:13:07,695
Tidak mungkin aku melupakannya.
Aku pernah di kamar ini bertahun-tahun.
161
00:13:07,695 --> 00:13:12,875
Tapi kamu tidak pernah berkunjung
untuk menemuiku dan Pom-Pom ini.
162
00:13:17,725 --> 00:13:19,705
Tapi itu masa lalu. Lupakan saja.
163
00:13:28,604 --> 00:13:29,564
Aku akan menghidangkan kue.
164
00:13:29,784 --> 00:13:34,045
Tidak perlu. Duduklah disini.
Untuk apa menghidangkan kue?
165
00:13:34,434 --> 00:13:36,944
Kamu tidak boleh menolaknya.
Semua orang menyukainya.
166
00:13:36,944 --> 00:13:39,886
Kue dan teh harus dihidangkan.
Kamu adalah tamu.
167
00:13:39,886 --> 00:13:40,554
Oyku.
168
00:13:41,263 --> 00:13:42,673
Atau kita memesan sesuatu di luar.
169
00:13:42,673 --> 00:13:44,703
Aku bisa keluar untuk mencarinya.
170
00:13:45,263 --> 00:13:46,587
Tunggu disini.
171
00:13:47,183 --> 00:13:49,783
Oyku, kenapa kau selalu menghindariku?
172
00:13:49,783 --> 00:13:53,013
Aku tidak menghindarimu.
Aku hanya ingin mencari sesuatu.
173
00:13:53,853 --> 00:13:55,583
Kamu pasti merasa malu padaku.
174
00:13:56,835 --> 00:14:00,332
Malu? Kenapa harus malu?
Aku akan membuatkan teh.
175
00:14:00,332 --> 00:14:01,435
Oyku.
176
00:14:04,162 --> 00:14:06,803
Apa kamu benar-benar jatuh cinta kepada Ayaz?
177
00:14:15,931 --> 00:14:18,561
Selamat siang. Apa kalian belum diberitahu?
178
00:14:18,771 --> 00:14:20,091
Tidak. Diberitahu tentang apa?
179
00:14:20,091 --> 00:14:23,991
Proyek ini sudah dihentikan.
Seharusnya kalian sudah tahu.
180
00:14:26,361 --> 00:14:28,001
Hei. Usir orang-orang ini.
181
00:14:28,641 --> 00:14:30,291
Maafkan aku. Ada kesalahpahaman.
182
00:14:30,291 --> 00:14:33,961
Aku harus melatih tim ku!
Orang-orangmu sangat menganggu.
183
00:14:33,961 --> 00:14:35,360
Baik. Tenanglah, Teman.
184
00:14:35,360 --> 00:14:37,780
Aku akan tenang jika kamu dan orang-orang ini
sudah pergi dari sini!
185
00:14:39,390 --> 00:14:40,590
Baiklah. Kalian bubarlah.
186
00:14:41,680 --> 00:14:42,540
Semuanya bubar!
187
00:14:44,490 --> 00:14:46,250
- Proyek ini sudah kami batalkan.
- Bagus.
188
00:14:47,060 --> 00:14:48,380
Memang hal itu yang harus dilakukan.
189
00:14:48,949 --> 00:14:50,039
Apa kau bisa tenang sekarang?
190
00:14:50,449 --> 00:14:51,730
Apa kau kira anak-anak bisa bermain?
191
00:14:51,960 --> 00:14:56,579
Kalian datang, mengukur disana,
mengukur disini untuk proyek.
192
00:14:57,082 --> 00:15:00,109
Aku terpaksa harus menjelaskan semuanya
pada anak-anak.
193
00:15:00,709 --> 00:15:02,708
Apa kau tidak membayangkan
betapa khawatirnya mereka?
194
00:15:03,709 --> 00:15:07,668
Mereka takut tidak bisa
bermain bola lagi disini. Mengerti? Pikirkan dulu!
195
00:15:07,668 --> 00:15:09,698
- Kami bisa melanjutkan proyek ini.
- Aku serius.
196
00:15:10,198 --> 00:15:13,348
Aku tidak bercanda.
Kecuali kau sedang menantangku.
197
00:15:13,848 --> 00:15:15,998
Selesaikan pekerjaanmu dan pergilah dari sini.
198
00:15:17,308 --> 00:15:19,168
Jadi kamu menantangku untuk berkelahi.
199
00:15:19,168 --> 00:15:20,288
Kalau benar, kau mau apa?
200
00:15:21,307 --> 00:15:25,736
Hei, ada apa? Hentikan.
Jangan bertengkar!
201
00:15:26,290 --> 00:15:27,651
Orang ini yang membuat masalah
terlebih dahulu!
202
00:15:27,651 --> 00:15:28,621
Ayaz!
203
00:15:28,621 --> 00:15:30,740
Orang ini yang berteriak mau menantangku!
204
00:15:30,961 --> 00:15:33,110
Cukup, Ayaz. Jangan dilanjutkan.
205
00:15:33,440 --> 00:15:35,060
Aku tidak berbuat apa-apa.
Seharusnya kau mengatakan pada temanmu ini.
206
00:15:35,060 --> 00:15:36,680
Emre, kumohon tenanglah.
207
00:15:36,680 --> 00:15:38,620
Kau bilang tenang, Burcu? Tenang?
208
00:15:38,984 --> 00:15:40,945
Kau berlagak sok tenang.
209
00:15:40,945 --> 00:15:42,699
Kau sudah berlebihan.
210
00:15:42,699 --> 00:15:44,949
Aku datang untuk memberitahu kalau
proyek ini sudah dibatalkan.
211
00:15:45,820 --> 00:15:47,569
Tapi kamu masih saja merengek.
212
00:15:47,569 --> 00:15:49,749
Merengek? Siapa yang merengek?
213
00:15:49,749 --> 00:15:51,749
Tentu saja kamu. Sikapmu seperti anak-anak.
214
00:15:51,749 --> 00:15:55,999
Ayaz, cukup. Apa ini karena
Oyku menciummu?
215
00:15:55,999 --> 00:15:58,350
Apa hubungannya dengan masalah ini, Burcu?
Tidak ada hubungannya.
216
00:16:00,067 --> 00:16:01,417
Ambillah lapanganmu kembali.
217
00:16:01,777 --> 00:16:04,757
Tapi ingat ini. Jika kita bertemu lagi,
bersikaplah dewasa.
218
00:16:10,686 --> 00:16:13,217
Kalau aku tidak bisa menemukannya,
tamat riwayatku.
219
00:16:21,837 --> 00:16:25,646
Kenapa kamu sangat ingin bersama
dengan Ayaz, Oyku?
220
00:16:31,086 --> 00:16:33,586
Aku juga tidak tahu kenapa bisa seperti itu.
221
00:16:35,126 --> 00:16:38,216
Aku merasa ada yang berubah pada diriku.
222
00:16:41,025 --> 00:16:42,225
Itu wajar, kan?
223
00:16:47,905 --> 00:16:48,746
Kemarilah.
224
00:17:09,949 --> 00:17:11,959
Seyma menelepon.
Apa yang harus kukatakan?
225
00:17:11,959 --> 00:17:13,128
Jawab saja dulu.
226
00:17:13,598 --> 00:17:14,608
Aku akan menjawabnya.
227
00:17:17,201 --> 00:17:18,001
Halo, Seyma.
228
00:17:19,028 --> 00:17:20,308
Halo, Oyku. Kamu sedang apa?
229
00:17:20,915 --> 00:17:25,805
Sedang apa... Tidak ada.
Aku di kamar sekarang.
230
00:17:25,805 --> 00:17:27,944
Kenapa? Ada perlu apa?
231
00:17:28,786 --> 00:17:29,695
Apa kamu sendirian?
232
00:17:29,924 --> 00:17:31,795
Iya. Aku sendirian disini.
233
00:17:33,965 --> 00:17:35,164
Aku dipecat.
234
00:17:35,164 --> 00:17:36,104
Apa?
235
00:17:39,174 --> 00:17:40,524
Kenapa kamu bisa dipecat, Seyma?
236
00:17:40,524 --> 00:17:47,353
Terjadi dengan cepat. Riza datang ke butik,
dia membuat keributan dan aku marah padanya.
237
00:17:47,863 --> 00:17:48,973
Oh, begitu.
238
00:17:52,893 --> 00:17:54,043
Aku turut bersedih.
239
00:17:59,873 --> 00:18:03,573
Sebenarnya ada masalah apa, Seyma?
Kenapa kamu bisa dipecat?
240
00:18:04,043 --> 00:18:08,252
Oyku, kenapa kau berbisik?
Kamu sedang bersama dengan siapa?
241
00:18:08,533 --> 00:18:12,962
Apa maksudmu? Sudah kubilang
aku sendirian di rumah.
242
00:18:13,182 --> 00:18:16,862
Terserahlah. Yang jelas,
Riza sudah menghilang dari kehidupanku.
243
00:18:59,728 --> 00:19:06,029
Aku turut bersedih, Seyma.
Tapi kamu harus tabah. Jangan sedih.
244
00:19:06,820 --> 00:19:10,860
Kita lihat saja.
Sekarang aku masih bingung.
245
00:19:11,520 --> 00:19:14,369
Nanti akan kutelepon lagi.
246
00:19:14,870 --> 00:19:16,869
Terima kasih atas dukunganmu, Oyku.
247
00:19:17,299 --> 00:19:20,830
Aku mau membereskan kamar.
Kalau tidak...
248
00:19:20,830 --> 00:19:23,899
Tidak perlu menjelaskannya padaku.
Aku mengerti. Sampai jumpa.
249
00:19:23,899 --> 00:19:25,069
Iya. Sampai jumpa.
250
00:19:32,364 --> 00:19:33,644
Foto-foto yang sangat bagus.
251
00:19:33,914 --> 00:19:37,184
Itu foto-foto lama.
Sudah lama aku tidak memotret lagi.
252
00:19:37,604 --> 00:19:40,303
Kita bisa melakukannya
dengan teman-teman kita.
253
00:19:43,114 --> 00:19:47,154
Ada apa? Kenapa kamu terlihat gugup?
Apa kamu baik-baik saja?
254
00:19:48,773 --> 00:19:51,333
Iya. Aku baik-baik saja. Ada apa?
255
00:19:52,603 --> 00:19:53,583
Tidak apa-apa.
256
00:19:54,863 --> 00:20:00,972
Sebaiknya aku pergi. Aku tidak liburan
jadi aku akan memeriksa pekerjaan.
257
00:20:01,522 --> 00:20:03,392
Baiklah. Terima kasih sudah mengunjungiku.
258
00:20:11,331 --> 00:20:12,831
Sampai jumpa.
259
00:20:12,831 --> 00:20:13,771
Sampai jumpa.
260
00:20:18,459 --> 00:20:19,539
Oyku.
261
00:20:20,019 --> 00:20:20,940
Ada apa, Mete?
262
00:20:22,289 --> 00:20:24,489
Kenapa kamu memberitahu Seyma
kalau kamu sendirian?
263
00:20:26,171 --> 00:20:28,959
Entahlah. Kata-kata itu keluar begitu saja.
264
00:20:29,489 --> 00:20:32,820
Kamu juga pernah mengalaminya kan.
Saat kamu sedang panik.
265
00:20:33,308 --> 00:20:35,338
Iya. Aku pernah mengalaminya.
266
00:20:35,901 --> 00:20:36,581
Baiklah. Aku pergi dulu.
267
00:20:36,831 --> 00:20:37,852
Iya. Sampai jumpa.
268
00:21:03,634 --> 00:21:06,834
Emre, aku harus mengucapkan terima kasih padamu.
269
00:21:09,524 --> 00:21:10,214
Kenapa?
270
00:21:10,214 --> 00:21:14,533
Karena sudah menyelamatkanku.
Karena dirimu, aku tidak terluka parah.
271
00:21:16,094 --> 00:21:17,035
Itu bukanlah hal penting.
272
00:21:17,653 --> 00:21:22,743
Jangan seperti itu. Apa aku bisa mengajak
temanku ini makan malam bersama?
273
00:21:23,854 --> 00:21:25,903
Tenang saja.
Aku akan mentraktirmu.
274
00:21:27,905 --> 00:21:29,775
Burcu, maafkan aku.
Aku harus bekerja.
275
00:21:29,775 --> 00:21:32,866
Kalau begitu, bagaimana kalau
kita sarapan pagi besok?
276
00:21:33,085 --> 00:21:34,895
Besok aku harus melatih anak-anak.
277
00:21:35,655 --> 00:21:36,495
Bagaimana dengan besok siang?
278
00:21:36,495 --> 00:21:37,745
Kurasa latihannya belum selesai.
279
00:21:38,325 --> 00:21:40,965
Bagaimana dengan minum teh
jam 5 sore? Makan malam?
280
00:21:41,455 --> 00:21:44,035
Emre, kita hanya perlu mengobrol.
281
00:21:45,765 --> 00:21:49,774
Baiklah. Kita akan makan siang besok.
Sekarang aku harus bekerja.
282
00:21:50,024 --> 00:21:52,064
Bagus. Aku akan menjemputmu besok.
283
00:21:52,304 --> 00:21:54,484
Tidak perlu. Aku akan menjemputmu dengan taksi.
284
00:21:54,794 --> 00:21:57,014
Oke. Tidak apa-apa.
Kita akan pergi besok.
285
00:22:10,280 --> 00:22:10,813
Siapa?
286
00:22:11,090 --> 00:22:12,461
Aku, pria tampan.
287
00:22:13,130 --> 00:22:14,130
Ternyata kamu, Ayaz.
288
00:22:14,520 --> 00:22:16,162
Iya. Sudah kubilang "pria tampan".
289
00:22:16,400 --> 00:22:18,390
Sudah kukatakan untuk
tidak mengangguku lagi.
290
00:22:19,170 --> 00:22:19,420
Iya.
291
00:22:19,975 --> 00:22:20,735
Kenapa kamu datang kesini?
292
00:22:24,461 --> 00:22:26,071
Oyku. Oyku.
293
00:22:30,422 --> 00:22:31,201
Hei, Can!
294
00:22:31,820 --> 00:22:33,820
Bukan Can. Cem!
295
00:22:34,270 --> 00:22:35,850
Baiklah. Panggil kakakmu supaya dia turun.
296
00:22:35,850 --> 00:22:37,220
Bukankah Kakak ikut tur kampus?
297
00:22:37,220 --> 00:22:39,540
Tidak, tidak. Dia ada di rumah. Panggil dia.
298
00:22:42,540 --> 00:22:43,300
Apa imbalannya?
299
00:22:51,779 --> 00:22:52,819
Kakak! Kakak!
300
00:22:53,650 --> 00:22:54,549
Ada apa, Cem?
301
00:22:54,819 --> 00:22:55,889
Kaki temanku patah!
302
00:22:56,219 --> 00:22:56,749
Apa?
303
00:22:56,749 --> 00:22:58,619
Iya, Kak! Dia ada di bawah.
Cepat tolong dia.
304
00:23:01,039 --> 00:23:01,949
Jangan diam saja, Kak!
305
00:23:03,598 --> 00:23:04,498
Apa Ayaz masih berada di bawah?
306
00:23:04,498 --> 00:23:05,548
Tidak ada.
307
00:23:07,791 --> 00:23:08,691
Baiklah. Ayo turun.
308
00:23:22,680 --> 00:23:24,909
Cem, lihat saja!
Kamu sudah berbohong pada Kakak!
309
00:23:25,320 --> 00:23:25,850
Kamu juga!
310
00:23:27,409 --> 00:23:30,039
Bukan salah mereka.
Semuanya adalah rencanaku.
311
00:23:30,039 --> 00:23:33,089
Dengar. Aku tidak berbicara denganmu.
312
00:23:35,673 --> 00:23:37,743
- Kita harus pergi dan bicara.
- Aku tidak mau!
313
00:23:39,043 --> 00:23:39,833
Kamu harus mau.
314
00:23:39,833 --> 00:23:41,806
Kalau kamu tidak pergi sekarang,
aku akan berteriak, Ayaz.
315
00:23:41,806 --> 00:23:43,482
- Aku juga akan berteriak.
- Silakan saja kalau kamu berani.
316
00:23:43,813 --> 00:23:47,933
Apa? Kamu jatuh cinta padaku.
Apa yang kau katakan?
317
00:23:48,513 --> 00:23:49,603
Ayo rekam pernyataan cintanya.
318
00:23:51,192 --> 00:23:52,622
Diam! Kau membuatku malu!
319
00:23:53,042 --> 00:23:55,793
Jadi kamu tidak bisa hidup tanpa diriku!
Kamu pasti bercanda!
320
00:23:56,273 --> 00:23:57,353
Ayaz, apa kamu sudah gila?
321
00:23:57,353 --> 00:24:00,283
Menurutmu aku pria yang paling tampan!
Jangan bermain-main denganku, Sayang.
322
00:24:00,632 --> 00:24:01,332
Diam!
323
00:24:02,542 --> 00:24:03,793
Apa yang kau inginkan?
324
00:24:03,793 --> 00:24:05,382
Aku ingin kau ikut bersamaku.
325
00:24:06,463 --> 00:24:09,782
Baiklah. Kita akan pergi dan
bicarakan ini agar semuanya selesai.
326
00:24:14,402 --> 00:24:15,682
Aku akan membalas perbuatanmu.
327
00:24:47,992 --> 00:24:50,152
Dengar. Aku tidak mengerti.
Apa yang kamu inginkan sebenarnya?
328
00:24:51,331 --> 00:24:52,881
Aku belum pernah bertemu wanita seperti dirimu.
329
00:24:54,121 --> 00:24:56,491
Kamu yang tiba-tiba menciumku
dan sekarang aku yang salah.
330
00:24:57,521 --> 00:25:00,331
Kalau aku menuntutmu atas pelecehan,
kamu bisa masuk penjara.
331
00:25:00,331 --> 00:25:03,731
Aku menciummu? Jangan bicara seenaknya!
Kamu yang menciumku!
332
00:25:04,262 --> 00:25:07,451
Hapus ingatan itu.
Kuharap semua ini cepat selesai.
333
00:25:08,443 --> 00:25:10,132
Iya. Aku juga berharap begitu.
334
00:25:10,751 --> 00:25:12,661
Tetapi belum diciptakan teknologi
untuk menghapus ingatan.
335
00:25:13,361 --> 00:25:16,871
Kalaupun ada, tidak akan mudah
untuk menghapusnya.
336
00:25:17,461 --> 00:25:19,961
Ingatanku sudah terlalu banyak
merekam momen ciuman itu.
337
00:25:21,361 --> 00:25:25,891
Oyku, aku takut kalau ingatan itu
akan selalu hidup bersamaku.
338
00:25:28,210 --> 00:25:31,250
Jangan ditahan. Tertawa saja.
Kamu cantik saat tertawa.
339
00:25:32,390 --> 00:25:35,430
Ini bukanlah akhir segalanya.
Ini adalah awal kehidupan yang baru.
340
00:25:36,280 --> 00:25:39,630
Apa kamu tahu berapa banyak wanita
yang mati setelah mencium bibir ini?
341
00:25:39,859 --> 00:25:40,919
Dasar pria sombong.
342
00:25:47,271 --> 00:25:49,393
Mama mengira hari ini kamu libur.
343
00:25:49,393 --> 00:25:52,311
Daripada liburan, lebih baik aku disini, Mama.
344
00:25:52,680 --> 00:25:55,604
Astaga. Ada masalah apa?
345
00:25:56,460 --> 00:25:57,160
Aku dipecat.
346
00:25:57,660 --> 00:25:59,170
Astaga. Kamu pasti membuat ulah lagi.
347
00:25:59,478 --> 00:26:00,777
Asalkan kau tahu,
mencari pekerjaan itu sangat sulit.
348
00:26:01,165 --> 00:26:08,099
Saat disuruh bersekolah, dia tidak mau.
Makanya dia menjadi seperti ini.
349
00:26:08,570 --> 00:26:10,539
Mungkin aku sedang tidak beruntung.
350
00:26:11,939 --> 00:26:16,320
Apa kamu tidak melihat Oyku?
Kehidupannya kurang beruntung.
351
00:26:16,570 --> 00:26:21,660
Tapi dia seorang mahasiswi. Bandingkan dengan
dirimu. Berganti-ganti pekerjaan.
352
00:26:21,660 --> 00:26:28,649
Dan berganti-ganti pacar.
Mama ingin kamu cepat menikah seperti Oyku.
353
00:26:29,209 --> 00:26:31,749
Sebaiknya aku mengunjungi Oyku.
354
00:26:32,279 --> 00:26:36,239
Sekarang dia tidak ada di rumah.
Dia ikut tur kampus, Seyma.
355
00:26:36,929 --> 00:26:41,608
Jadi itu yang dia katakan pada Tante.
356
00:26:42,058 --> 00:26:43,748
Kenapa? Ada apa?
357
00:26:45,869 --> 00:26:48,078
Sebenarnya kami mau berlibur sebentar.
358
00:26:48,078 --> 00:26:48,798
Apa?
359
00:26:48,798 --> 00:26:50,388
Aku, Mete, Oyku dan Ayaz.
360
00:26:52,418 --> 00:26:57,297
Maaf, Tante.
Sudah membuat Oyku berbohong pada Tante.
361
00:27:12,312 --> 00:27:16,132
Nyonya Onem, halo.
Saya sudah di depan rumah Oyku.
362
00:27:17,092 --> 00:27:19,222
Tapi dia tidak ada di rumah.
363
00:27:19,522 --> 00:27:23,722
Nyonya Onem, sepertinya dia sudah pergi ke luar negeri
jadi aku tidak bisa bertemu dengannya.
364
00:27:24,211 --> 00:27:26,352
Aku tidak mau mendengar alasanmu.
365
00:27:26,683 --> 00:27:29,161
Temukan dia, Olcay. Aku tidak mau tahu.
366
00:27:30,032 --> 00:27:33,781
Bagaimana caranya menemukan dia?
Dia tidak ada disini.
367
00:27:33,781 --> 00:27:35,911
Saya tidak bisa membuatnya datang seperti sihir.
Apa ini juga salah saya?
368
00:27:35,911 --> 00:27:37,581
Datanglah ke kantor.
369
00:27:51,013 --> 00:27:51,843
Halo, Bulent.
370
00:27:51,843 --> 00:27:52,620
Bagaimana kabarmu?
371
00:27:53,010 --> 00:27:54,290
Kabarku sedang tidak baik, Bulent.
372
00:27:54,620 --> 00:27:56,450
Ada apa? Apa yang terjadi?
373
00:27:56,739 --> 00:27:59,110
Karena tidak ada yang terjadi
seperti yang kuinginkan, Bulent.
374
00:27:59,389 --> 00:28:02,359
Aku tak bisa bertemu dengan
gadis Musim Cherry itu, Bulent.
375
00:28:02,649 --> 00:28:05,089
Apa kamu ingin alasan yang lain?
Apa kau sudah puas, Bulent?
376
00:28:16,318 --> 00:28:17,878
Es, Esra!
377
00:28:21,478 --> 00:28:22,618
Esra!
378
00:28:24,148 --> 00:28:26,458
Nyonya Onem, apa anda baik-baik saja?
379
00:28:27,128 --> 00:28:29,188
Panggil Tuan Ayaz sekarang!
380
00:28:38,637 --> 00:28:40,027
Maaf, anda sedang mencari siapa?
381
00:28:40,497 --> 00:28:43,959
Gadis bernama Oyku.
Saya rasa dia tinggal disini. Apa dia sudah pindah?
382
00:28:44,347 --> 00:28:45,317
Ada keperluan apa?
383
00:28:45,537 --> 00:28:48,966
Besok ada presentasi yang sangat penting.
Saya harus menghubunginya.
384
00:28:50,027 --> 00:28:54,536
Aku mengenalnya.
Sejujurnya aku yang memiliki ide untuk ini.
385
00:28:54,919 --> 00:28:56,086
Mungkin aku bisa membantumu.
386
00:28:56,086 --> 00:29:00,826
Benarkah? Anda baik sekali.
Ini akan sangat membantu.
387
00:29:00,826 --> 00:29:02,476
Kuharap kamu memiliki waktu.
388
00:29:02,776 --> 00:29:04,195
Hari ini aku ada waktu.
389
00:29:05,256 --> 00:29:06,065
Nama saya Olcay.
390
00:29:06,065 --> 00:29:06,925
Seyma.
391
00:29:06,925 --> 00:29:08,315
Kamu manis sekali.
392
00:29:15,435 --> 00:29:17,185
- Apa kamu mau es krim?
- Tidak mau.
393
00:29:18,205 --> 00:29:20,555
- Minuman manis?
- Tidak. Terima kasih.
394
00:29:21,025 --> 00:29:21,925
Bagaimana dengan sebuah tamparan?
395
00:29:27,662 --> 00:29:28,221
Halo.
396
00:29:30,371 --> 00:29:32,131
Ada apa? Ada apa dengan Ibu?
397
00:29:33,041 --> 00:29:35,111
Apa keadaannya sudah membaik sekarang?
398
00:29:35,111 --> 00:29:36,741
Baiklah. Aku akan segera kesana.
399
00:29:37,081 --> 00:29:39,151
- Ada apa, Ayaz?
- Ibuku.
400
00:29:52,900 --> 00:29:55,410
Apa kamu tahu ada yang
sedang masuk ke kamarmu?
401
00:29:55,920 --> 00:29:57,800
Iya. Aku tahu, Kak.
402
00:29:58,720 --> 00:30:01,509
Bagaimana jika yang masuk ke kamarmu
adalah perampok?
403
00:30:01,759 --> 00:30:03,039
Tapi Kakak bukan perampok.
404
00:30:03,789 --> 00:30:05,469
Kakak mau bicara apa?
405
00:30:06,859 --> 00:30:10,889
Kenapa kamu tidak kaget
kalau aku tidak liburan?
406
00:30:11,149 --> 00:30:12,799
Aku tahu apa yang telah terjadi.
407
00:30:13,370 --> 00:30:16,498
Tentu saja. Pasti Oyku sudah
menceritakan semuanya padamu.
408
00:30:16,769 --> 00:30:18,168
Jadi maksud Kakak hanya itu.
409
00:30:18,561 --> 00:30:22,408
Aku bisa mengerti
kalau Seyma yang melakukannya.
410
00:30:22,769 --> 00:30:25,458
Tapi ini Oyku. Apa tidak aneh?
411
00:30:25,968 --> 00:30:28,678
Apa maksudmu, Burcu?
Aku tidak mengerti.
412
00:30:29,528 --> 00:30:31,019
Seyma yang memulai duluan.
413
00:30:31,568 --> 00:30:35,947
Maksudku hal yang dilakukan Oyku
lebih pantas dilakukan oleh Seyma.
414
00:30:37,027 --> 00:30:38,537
Kakak, kembalikan padaku!
415
00:30:38,747 --> 00:30:41,627
Kamu sudah tahu
kalau Seyma adalah pacarku.
416
00:30:42,707 --> 00:30:46,727
Katakan dengan jujur
apa yang sedang kamu pikirkan.
417
00:30:48,087 --> 00:30:54,376
Aku tidak menyukai Seyma!
Dia memiliki niat tersembunyi.
418
00:30:54,993 --> 00:30:59,555
Oyku itu lugu. Seyma itu licik, Kak!
419
00:31:00,163 --> 00:31:02,733
Kenapa kau harus
membandingkan mereka berdua, Burcu?
420
00:31:03,642 --> 00:31:06,542
Karena aku harus menyukai
calon istri Kakakku. Hanya itu.
421
00:31:06,852 --> 00:31:09,855
Aku tidak sanggup
harus berjalan-jalan dengan Seyma.
422
00:31:09,855 --> 00:31:11,703
Aku merasa cocok dengan Oyku.
423
00:31:17,354 --> 00:31:18,692
Ini berita buruk untukmu.
424
00:31:19,781 --> 00:31:22,092
Kami berdua cocok
dan saling menyukai. Mengerti?
425
00:31:22,401 --> 00:31:24,041
Dan dia bukanlah wanita seperti dugaanmu.
426
00:31:24,372 --> 00:31:27,021
Kamu harus membiasakan diri bersamanya.
427
00:31:28,291 --> 00:31:29,441
Dan itulah keputusanku.
428
00:31:39,309 --> 00:31:40,179
Apa Ibuku ada di ruangannya?
429
00:31:40,419 --> 00:31:41,259
Iya. Beliau berada di ruangannya, Tuan.
430
00:31:50,399 --> 00:31:52,650
Ibu. Bagaimana keadaan Ibu?
431
00:31:53,409 --> 00:31:56,889
- Ini semua disebabkan olehnya.
- Siapa?
432
00:31:57,169 --> 00:31:59,369
Olcay! Siapa lagi?
433
00:31:59,779 --> 00:32:00,559
Apa yang dia lakukan?
434
00:32:00,849 --> 00:32:04,083
Dia harus menemukan seorang wanita,
tapi dia tidak bisa!
435
00:32:05,069 --> 00:32:06,529
Wanita yang mana?
436
00:32:06,779 --> 00:32:08,329
Wanita yang mengerjakan
rancangan "Musim Cherry".
437
00:32:11,010 --> 00:32:12,239
Rancangan Musim Cherry?
438
00:32:16,809 --> 00:32:19,459
Kamu tahu semua tentang rancangan ini, kan.
Jangan biarkan aku dipecat.
439
00:32:19,459 --> 00:32:20,599
Tenanglah. Aku tahu.
440
00:32:22,549 --> 00:32:24,959
Seorang wanita yang
membawa rancangannya ke butik ini.
441
00:32:24,959 --> 00:32:28,649
Aku sudah menyuruhnya untuk mencari wanita itu
tapi dia tak bisa menemukannya.
442
00:32:29,208 --> 00:32:30,208
Saya yang membuatnya!
443
00:32:32,162 --> 00:32:32,812
Maaf?
444
00:32:33,112 --> 00:32:36,312
Wanita yang membuat
rancangan Musim Cherry adalah saya.
445
00:32:39,413 --> 00:32:40,413
Apa-apaan ini?
446
00:32:41,893 --> 00:32:43,723
Nyonya Onem, aku...
447
00:32:44,012 --> 00:32:44,485
Seyma?
448
00:32:44,485 --> 00:32:45,873
Oyku?
449
00:32:48,133 --> 00:32:50,602
Selamat siang.
Saya datang untuk wawancara.
450
00:32:51,563 --> 00:32:56,043
Tunggu. Olcay, siapa nama wanita
yang membuat rancangan Musim Cherry?
451
00:32:56,343 --> 00:32:56,842
Oyku.
452
00:32:57,323 --> 00:32:58,353
Apa namamu Oyku?
453
00:32:58,353 --> 00:33:01,002
Iya. Itu namaku.
Ini adalah rancanganku!
454
00:33:01,002 --> 00:33:03,262
Akhirnya aku menemukanmu.
455
00:33:05,555 --> 00:33:10,115
Olcay, keluarlah.
Bawa wanita ini keluar.
456
00:33:10,115 --> 00:33:13,074
Cepat pergi.
Biarkan aku bersama Oyku disini.
457
00:33:13,296 --> 00:33:15,074
Tunggu. Aku juga mengenal Seyma.
458
00:33:15,904 --> 00:33:19,597
Dia shopping assistant yang profesional.
Dia bisa membantuku.
459
00:33:24,984 --> 00:33:29,113
Baiklah. Aku juga sedang mencari wanita
untuk menjadi shopping assistant.
460
00:33:29,984 --> 00:33:31,607
Sekarang pergilah. Keluar.
461
00:33:40,484 --> 00:33:43,744
Tunggu sebentar. Aku mau bicara.
462
00:33:44,833 --> 00:33:46,783
Bagaimana kalian bisa saling kenal?
463
00:33:48,583 --> 00:33:52,653
Aku mengenal Oyku karena
dia adalah teman Mete sejak kecil.
464
00:33:53,163 --> 00:33:54,757
Mete, rekan kerjamu?
465
00:33:55,133 --> 00:33:55,643
Iya.
466
00:33:56,143 --> 00:34:00,733
Sebenarnya kamu tidak begitu jauh dari kami.
Dasar Olcay.
467
00:34:01,143 --> 00:34:03,993
Sebenarnya aku mencoba
menghubungi Nyonya di pesta promo itu.
468
00:34:05,062 --> 00:34:09,382
Baiklah. Karena kita sudah bertemu,
ceritakan tentang rancanganmu.
469
00:34:21,722 --> 00:34:26,693
Kelihatannya ada yang sedang menganggu
pikiran Papa. Ada apa? Terlihat serius.
470
00:34:29,052 --> 00:34:34,292
Papa hanya menenangkan pikiran.
Sudah mencoba berkali-kali dan tidak berhasil.
471
00:34:34,652 --> 00:34:37,052
Kenapa Papa tidak tenang?
Ada masalah apa?
472
00:34:37,052 --> 00:34:38,322
- Masalah?
- Iya.
473
00:34:39,502 --> 00:34:40,702
Masalah yang sama denganmu.
474
00:34:41,400 --> 00:34:45,382
Aku tahu. Pasti masalah tentang wanita.
475
00:34:47,110 --> 00:34:48,281
Itu juga masalah Papa.
476
00:34:48,281 --> 00:34:51,190
Jadi itu masalahnya.
477
00:34:52,181 --> 00:34:56,190
Seharusnya aku tahu
saat melihat Papa sedang bahagia.
478
00:34:58,421 --> 00:35:01,261
Apa aku boleh mengetahui siapa wanita itu?
479
00:35:02,010 --> 00:35:03,710
Lupakan saja. Kamu tidak perlu tahu.
480
00:35:04,240 --> 00:35:08,190
Jadi aku tidak boleh tahu. Tidak apa-apa.
481
00:35:12,868 --> 00:35:17,778
Aku mengerti. Sudah lebih dari 3 tahun
sejak Mama meninggal dan Papa sendirian.
482
00:35:18,638 --> 00:35:25,627
Jadi tidak apa-apa untuk Papa
mencari wanita baru. Tidak apa-apa.
483
00:35:27,978 --> 00:35:29,178
Kesendirian itu tidaklah mudah.
484
00:35:31,208 --> 00:35:34,608
Jika kamu menemukan seseorang
yang kamu sayangi, jangan kau lepaskan dia.
485
00:35:39,677 --> 00:35:40,769
Benar.
486
00:35:42,907 --> 00:35:43,767
Papa benar.
487
00:35:45,777 --> 00:35:47,168
Aku akan menelepon dulu.
488
00:35:52,073 --> 00:35:56,723
Lain kali Papa harus bercerita. Karena Papa
sudah sering menghindar. Itu tidak boleh.
489
00:35:56,931 --> 00:35:57,491
Telepon saja dulu.
490
00:36:20,016 --> 00:36:22,965
Ini tidak masuk akal.
Aku berniat mengundurkan diri.
491
00:36:24,366 --> 00:36:26,645
Maaf. Aku tidak bermaksud
membuatmu stress.
492
00:36:26,645 --> 00:36:29,566
Aku sudah cukup stress.
Jangan membuatku semakin stress.
493
00:36:29,566 --> 00:36:31,635
Oke. Aku akan menceritakan
tentang pekerjaanmu.
494
00:36:31,635 --> 00:36:34,401
Tidak usah repot-repot.
Aku tidak bisa bekerja disini.
495
00:36:34,401 --> 00:36:37,099
Kamu tahu kenapa?
Oyku menyiapkan rancangan disini.
496
00:36:37,429 --> 00:36:41,559
Sedangkan aku berada
di bagian penjualan. Aku tidak mau.
497
00:36:41,559 --> 00:36:46,398
Dia bahkan mencoba memberikan aku pekerjaan
dan meminta pada Onem...
498
00:36:46,398 --> 00:36:48,858
...bahwa aku bisa bekerja tanpa ada masalah.
499
00:36:48,858 --> 00:36:53,417
Dia sengaja mengatakan itu dan
membuatku terkesan tidak penting baginya.
500
00:36:56,487 --> 00:36:59,467
Lihatlah bagaimana Onem memuji wanita
yang baru dia kenal itu.
501
00:36:59,767 --> 00:37:01,467
Saya sudah bekerja disini bertahun-tahun.
502
00:37:01,467 --> 00:37:03,197
Saya sudah melihat Onem
dalam masa-masa sulit.
503
00:37:03,197 --> 00:37:07,377
Dia tak punya apapun selain uang.
Dia tidak punya seni dan lisan.
504
00:37:07,377 --> 00:37:10,917
Dia memaksakan diri
menjadi perancang busana.
505
00:37:10,917 --> 00:37:13,366
Tapi kalau bukan karena aku,
tempat ini sudah lama bangkrut.
506
00:37:13,366 --> 00:37:16,406
Tentu saja. Lagipula gambar Oyku
tidak terlalu bagus.
507
00:37:16,406 --> 00:37:23,528
Benar sekali. Dia seperti anak kecil dan akan
merusak semuanya. Tapi dia bersikap sok lugu.
508
00:37:23,947 --> 00:37:26,458
Sejak dulu dia seperti itu.
Dia bangga disukai banyak orang.
509
00:37:26,458 --> 00:37:29,776
Bergaya seperti gadis baik dan manis.
Sedangkan Seyma menjadi wanita jahat.
510
00:37:29,776 --> 00:37:36,066
Tidak punya otak, pikiran bodoh,
semua yang jelek adalah Seyma!
511
00:37:41,056 --> 00:37:42,116
Baiklah. Sampai jumpa.
512
00:37:42,426 --> 00:37:44,476
Jangan pergi. Terima saja.
513
00:37:45,175 --> 00:37:46,375
Saya ada disini.
514
00:37:46,715 --> 00:37:49,685
Pada akhirnya mereka akan membutuhkan kita.
515
00:37:49,685 --> 00:37:54,375
Setelah itu kita akan membalas mereka. Bagaimana?
516
00:38:02,865 --> 00:38:06,144
Kenapa kamu memberinya nama "Musim Cherry"?
517
00:38:07,904 --> 00:38:10,465
Musim Cherry adalah musim cinta dan harapan.
518
00:38:12,196 --> 00:38:17,044
Meskipun berlangsung dengan singkat,
tapi saat itu adalah masa-masa terbaik.
519
00:38:18,104 --> 00:38:19,804
Masa-masa untuk jatuh cinta.
520
00:38:21,324 --> 00:38:25,393
Ternyata kamu adalah perancang yang romantis.
Kamu sama seperti aku.
521
00:38:25,393 --> 00:38:31,804
Aku menyukaimu! Mengenai konsep ini,
kita akan membicarakannya di lain waktu...
522
00:38:31,804 --> 00:38:35,324
...untuk membahas detail-nya
di acara makan malam besok. Bagaimana?
523
00:38:35,624 --> 00:38:36,673
Makan malam besok?
524
00:38:36,673 --> 00:38:40,773
Waktumu singkat. Pelajari baik-baik.
Kita akan menunjukkan 10-15 desain.
525
00:38:40,773 --> 00:38:45,233
Aku juga meminta 2 desain baru
dan harus yang terbaik.
526
00:38:45,233 --> 00:38:47,575
Sekarang aku harus pergi.
Aku mempercayaimu.
527
00:38:48,765 --> 00:38:52,295
Jangan sampai gagal karena
ini adalah proyek yang penting dan...
528
00:38:52,295 --> 00:38:55,126
...jika kamu berhasil,
hidupmu akan berubah.
529
00:38:55,595 --> 00:38:56,755
Sampai jumpa, Ayaz.
530
00:39:04,981 --> 00:39:05,702
Selamat.
531
00:39:08,908 --> 00:39:12,579
Tunggu. Tadi beliau mengatakan
makan malam besok.
532
00:39:13,839 --> 00:39:15,898
Benar besok malam!
Tapi aku tidak bisa presentasi!
533
00:39:15,898 --> 00:39:18,858
Ini kacau!
Aku tidak bisa melakukan apa-apa.
534
00:39:19,078 --> 00:39:20,438
Aku harus bagaimana?
535
00:39:20,778 --> 00:39:21,778
Oyku, tenanglah!
536
00:39:21,778 --> 00:39:26,097
Tidak! Aku tidak bisa tenang! Ini memang impianku
tapi aku tak sanggup mengerjakannya!
537
00:39:26,097 --> 00:39:27,376
Masih banyak tugas kuliah yang harus dikerjakan.
538
00:39:27,376 --> 00:39:30,946
Setidaknya aku membutuhkan waktu 2 minggu
untuk mengerjakannya. Tidak bisa sekaligus.
539
00:39:30,946 --> 00:39:35,166
Tolong aku, Ayaz.
Aku tidak bisa mengerjakannya!
540
00:39:35,166 --> 00:39:36,126
Oyku.
541
00:39:36,126 --> 00:39:38,635
Telepon Ibumu.
Aku tidak sanggup menerimanya.
542
00:39:38,635 --> 00:39:41,806
Apa kamu ingin aku malu?
Aku tidak sanggup mengerjakannya, Ayaz.
543
00:39:41,806 --> 00:39:47,255
Meskipun ini impianku,
aku tidak sanggup. Katakan padanya.
544
00:39:47,465 --> 00:39:48,855
Aku tak akan mengatakan apa-apa.
545
00:39:48,855 --> 00:39:52,540
Kamu harus memberitahunya.
Ini tidak masuk akal.
546
00:39:55,920 --> 00:39:59,540
Kacau. Semuanya kacau.
547
00:40:12,316 --> 00:40:13,435
Kepalaku kosong.
548
00:40:16,076 --> 00:40:20,555
Tapi aku harus menggambar sesuatu
bagaimanapun caranya.
549
00:40:21,065 --> 00:40:23,205
Tapi apa yang harus kugambar? Apa?
550
00:40:24,264 --> 00:40:29,315
Astaga. Aku bingung.
Besok aku harus bagaimana?
551
00:40:30,814 --> 00:40:34,854
Tapi ini adalah kesempatanku.
Kesempatan yang baik.
552
00:40:34,854 --> 00:40:39,204
Tenang, tenanglah, Oyku.
553
00:40:39,833 --> 00:40:42,264
Oyku, kamu harus fokus.
554
00:40:43,023 --> 00:40:46,423
Kamu pasti bisa! Tidak, Oyku.
Kamu tidak akan bisa jika terlalu senang.
555
00:40:46,423 --> 00:40:49,833
Tapi kalau kamu tidak fokus,
kamu tidak akan bisa bekerja.
556
00:40:49,833 --> 00:40:52,772
Iya, aku sudah tahu!
Tapi aku tidak sanggup.
557
00:40:53,132 --> 00:40:57,202
Tapi aku bisa melakukannya.
558
00:40:58,483 --> 00:41:00,232
Apa kamu sering berbicara sendiri seperti ini?
559
00:41:01,097 --> 00:41:05,517
Tidak sering. Tapi selalu.
Aku tidak bisa diam.
560
00:41:06,297 --> 00:41:07,197
Aku bisa melihatnya.
561
00:41:08,496 --> 00:41:11,006
Kusarankan cobalah untuk tenang.
562
00:41:12,337 --> 00:41:13,847
Apa kamu juga ikut kesana besok?
563
00:41:13,847 --> 00:41:17,976
Tidak. Untuk apa? Aku tidak ada hubungan
dengan acara besok malam.
564
00:41:17,976 --> 00:41:21,706
Tidak, Ayaz. Kamu harus datang kesana.
Paling tidak kamu mendukungku.
565
00:41:21,986 --> 00:41:24,295
Kamu sudah dewasa.
Tidak perlu mendapat dukungan.
566
00:41:24,575 --> 00:41:26,746
Kalau Ibumu yang presentasi, apa bisa?
567
00:41:27,356 --> 00:41:28,805
Apa kamu punya harapan yang lain?
568
00:41:30,737 --> 00:41:37,305
Aku ingin memejamkan mataku dan saat aku
membukanya, presentasi sudah selesai.
569
00:41:38,395 --> 00:41:39,897
Aku akan mengambil pena dan kertas.
570
00:41:43,440 --> 00:41:46,366
Aku akan mencatat semuanya.
Apa ada harapan yang lain?
571
00:41:46,366 --> 00:41:48,926
Kurasa aku membutuhkan liburan.
572
00:41:48,926 --> 00:41:52,267
Iya, liburan. Masuk akal. Apa lagi?
573
00:41:52,627 --> 00:41:56,227
Aku ingin menenangkan pikiranku
karena kepalaku sakit.
574
00:41:58,927 --> 00:42:01,076
Baiklah. Sekarang ikuti aku.
575
00:42:01,517 --> 00:42:03,077
Apa? Tugasku masih banyak!
576
00:42:03,077 --> 00:42:06,286
Ayolah. Kamu tidak akan bisa tidur
sampai pagi.
577
00:42:08,956 --> 00:42:11,686
Tapi aku harus bekerja, Ayaz.
Aku harus bekerja!
578
00:42:12,156 --> 00:42:16,226
Seyma, lihatlah.
Ada yang mengirimkan ini untukmu.
579
00:42:17,066 --> 00:42:18,395
Dari siapa?
580
00:42:19,015 --> 00:42:20,095
Mama tidak tahu.
581
00:42:24,885 --> 00:42:26,785
Pakailah dan temui aku.
582
00:42:28,725 --> 00:42:30,534
- Baiklah, Mama. Terima kasih.
- Dari Mete?
583
00:42:40,174 --> 00:42:42,994
Benar-benar pria yang sangat pengertian.
584
00:43:07,502 --> 00:43:08,461
Nona Seyma.
585
00:43:30,770 --> 00:43:35,610
Ayaz, aku tidak punya waktu.
Aku harus bekerja. Kamu sudah tahu, kan?
586
00:43:35,610 --> 00:43:39,322
Apa kamu bisa sedikit saja mempercayaiku?
Pikiranmu akan lebih tenang.
587
00:43:44,619 --> 00:43:47,199
Sekarang lepaskan sepatu dan kaus kakimu.
588
00:43:47,649 --> 00:43:48,289
Untuk apa?
589
00:43:48,289 --> 00:43:51,519
Tanah yang kamu injak akan
menghilangkan stress.
590
00:43:51,909 --> 00:43:53,881
Kamu perlu relax. Tanah ini terasa dingin.
591
00:43:53,881 --> 00:43:55,198
Ayaz, bukan waktunya untuk bermain-main.
592
00:43:57,488 --> 00:43:59,148
Kamu sangat keras kepala.
593
00:43:59,378 --> 00:44:02,218
- Karena aku tak mau melepaskannya.
- Jangan merengek begitu.
594
00:44:02,218 --> 00:44:04,169
Baiklah. Asalkan kamu duluan
yang melepaskannya.
595
00:44:05,478 --> 00:44:07,788
Oyku, kamu sungguh sulit diberitahu.
596
00:44:16,914 --> 00:44:18,552
Sekarang kamu mau melepaskannya, kan.
597
00:44:25,572 --> 00:44:26,442
Sudah kulepas.
598
00:44:27,352 --> 00:44:28,322
Ayo berjalan.
599
00:44:30,661 --> 00:44:32,373
Baiklah. Terapi akan dimulai.
600
00:44:33,493 --> 00:44:36,443
Ceritakan padaku kenapa
kamu merasa sangat senang.
601
00:44:36,823 --> 00:44:37,894
Apa ini wawancara?
602
00:44:38,254 --> 00:44:39,535
Anggap saja begitu.
603
00:44:41,745 --> 00:44:45,025
Baiklah. Pertama, aku ingin mengirimkan cinta
kepada semua orang yang mengenalku.
604
00:44:45,365 --> 00:44:46,565
Jangan terlalu berlebihan.
605
00:44:48,334 --> 00:44:50,294
Sekarang aku akan menjawab pertanyaanmu.
606
00:44:50,624 --> 00:44:54,744
Aku senang bekerja dengan Nyonya Onem
karena itu adalah impianku sejak dulu.
607
00:44:55,166 --> 00:44:59,124
Sekarang peluang itu sudah di depan mataku.
Masalahnya aku tidak punya waktu.
608
00:44:59,465 --> 00:45:03,413
Aku khawatir kalau aku tidak akan sanggup
menyelesaikan tugas itu...
609
00:45:03,413 --> 00:45:05,533
...dengan tepat waktu.
610
00:45:05,833 --> 00:45:08,793
Bagus. Program ini akan kembali lagi.
611
00:45:08,793 --> 00:45:10,183
Hei.
612
00:45:10,650 --> 00:45:12,881
Kamu tidak bisa memukulku
kapanpun yang kau mau.
613
00:45:13,138 --> 00:45:15,758
Tidak boleh menjadi kebiasaan.
Itu tidak baik.
614
00:46:37,329 --> 00:46:38,393
Apa ada musik?
615
00:46:44,219 --> 00:46:45,349
Ada musik.
616
00:47:34,598 --> 00:47:36,098
Apakah Mete sudah datang?
617
00:47:46,805 --> 00:47:47,464
Mete...
618
00:00:00,000 --> 00:45:13,581
619
00:48:05,312 --> 00:48:07,572
Maafkan aku.
620
00:48:07,912 --> 00:48:11,912
Aku tidak bermaksud menyakiti hatimu.
621
00:48:18,886 --> 00:48:22,316
Sekarang kita akan melakukan
terapi bagian kedua.
622
00:48:22,956 --> 00:48:25,125
Apa bagian ini tidak bisa dilakukan
saat pulang?
623
00:48:25,815 --> 00:48:28,165
Apa kamu tidak mau atau apa?
624
00:48:28,465 --> 00:48:30,315
Baiklah. Aku siap.
625
00:48:30,805 --> 00:48:32,927
Ini tidak seru kalau kamu seperti ini.
626
00:48:32,927 --> 00:48:33,985
Ayaz. Mulai saja.
627
00:48:34,215 --> 00:48:35,655
Apa kamu berusaha menghindar
dari berbicara denganku?
628
00:48:35,655 --> 00:48:37,385
Tidak. Hanya perasaanmu.
629
00:48:38,245 --> 00:48:41,674
Meskipun aku tidak suka, aku akan melanjutkan
program ini demi kebaikanmu.
630
00:48:42,094 --> 00:48:42,974
Pejamkan matamu.
631
00:48:44,464 --> 00:48:47,664
Tunggu! Aku tidak suka lelucon yang konyol.
632
00:48:49,164 --> 00:48:52,344
Kamu sangat keras kepala, ceroboh
dan gila karena suka bicara sendiri.
633
00:48:52,563 --> 00:48:54,494
Kamu bukan wanita normal, Oyku.
634
00:48:55,233 --> 00:48:57,693
Iya, kamu benar.
Apa aku tidak pernah cerita?
635
00:48:57,693 --> 00:48:59,083
Tapi matamu masih terbuka.
636
00:48:59,083 --> 00:49:00,203
Baiklah.
637
00:49:01,803 --> 00:49:02,873
Ulangi kata-kataku.
638
00:49:03,263 --> 00:49:05,183
Presentasi besok akan sukses.
639
00:49:06,073 --> 00:49:11,163
Apa mobilmu sudah dikunci dengan benar, Ayaz?
Bagaimana kalau rancanganku dicuri orang?
640
00:49:12,762 --> 00:49:16,662
Sudah kukunci. Menurutmu bagaimana
mengunci mobil dengan benar itu?
641
00:49:17,412 --> 00:49:20,592
Kunci saja dengan benar.
Aku akan memejamkan mata.
642
00:49:20,952 --> 00:49:22,862
Presentasi besok akan sukses.
643
00:49:24,034 --> 00:49:25,312
Dimana ponselku?
644
00:49:29,361 --> 00:49:30,132
Oyku!
645
00:49:31,551 --> 00:49:33,251
Mungkin ada di tasku.
646
00:49:33,851 --> 00:49:35,521
Mulai lagi. Jangan marah.
647
00:49:35,991 --> 00:49:37,661
Sekarang dengarkan aku.
648
00:49:38,331 --> 00:49:41,002
Kamu sudah menunggu
kesempatan ini bertahun-tahun.
649
00:49:41,374 --> 00:49:44,772
Dan sekarang kamu sudah siap.
Percaya diri.
650
00:49:46,022 --> 00:49:50,331
Aku yakin kamu pasti bisa
dan aku tidak basa-basi.
651
00:49:51,041 --> 00:49:53,401
Aku tahu kamu akan berhasil.
652
00:49:54,911 --> 00:49:57,972
Sekarang ulangi kata-kata ini.
Semua akan berjalan dengan lancar.
653
00:49:58,312 --> 00:49:59,702
Semua akan berjalan dengan lancar.
654
00:50:00,362 --> 00:50:02,351
Semua akan berjalan dengan lancar.
655
00:50:02,621 --> 00:50:04,552
Semua akan berjalan dengan lancar.
656
00:50:06,805 --> 00:50:08,346
Semua akan berjalan dengan lancar.
657
00:50:10,216 --> 00:50:11,936
Semua akan berjalan dengan lancar.
658
00:50:13,776 --> 00:50:15,256
Semua akan berjalan dengan lancar.
659
00:50:16,536 --> 00:50:18,265
Semua akan berjalan dengan lancar.
660
00:50:19,275 --> 00:50:21,195
Semua akan berjalan dengan lancar.
661
00:50:22,505 --> 00:50:24,005
Semua akan berjalan dengan lancar.
662
00:50:25,488 --> 00:50:27,205
Semua akan berjalan dengan lancar.
663
00:50:28,295 --> 00:50:30,295
Semua akan berjalan dengan lancar.
664
00:50:31,605 --> 00:50:33,105
Semua akan berjalan dengan lancar.
665
00:50:34,151 --> 00:50:37,331
Semua... Arum manis!
666
00:50:39,501 --> 00:50:42,971
Aku curiga kalau kamu adalah reinkarnasi
dari anjing pelacak. Penciumanmu sangat tajam.
667
00:50:43,621 --> 00:50:44,960
Lawakanmu tidak lucu.
668
00:50:45,760 --> 00:50:48,040
Aku menyukai ini.
Kamu tahu darimana?
669
00:50:48,040 --> 00:50:49,660
Semua orang menyukai ini, Oyku.
670
00:51:00,118 --> 00:51:01,418
Aku tidak percaya semua ini.
671
00:51:02,898 --> 00:51:05,848
Malam ini seperti puisi.
672
00:51:07,158 --> 00:51:10,168
Kamu adalah dewi yang memberikanku inspirasi
untuk menulis puisi ini.
673
00:51:11,338 --> 00:51:14,267
Maafkan aku. Atas tingkahku selama ini.
674
00:51:15,127 --> 00:51:17,107
Aku bukan wanita pencemburu.
675
00:51:17,527 --> 00:51:22,208
Aku hanya merasa kamu sangat baik.
Aku tak mau kehilangan dirimu.
676
00:51:23,457 --> 00:51:24,897
Kamu tidak akan kehilangan diriku.
677
00:51:28,839 --> 00:51:31,066
Hari ini apa kamu sempat mengobrol dengan Oyku?
678
00:51:33,487 --> 00:51:38,526
Tidak. Aku ke kantor karena
banyak pekerjaan yang harus kuselesaikan.
679
00:51:40,146 --> 00:51:41,086
Apa kamu sedang banyak pekerjaan?
680
00:51:42,906 --> 00:51:44,898
Tidak. Karena aku sudah dipecat.
681
00:51:49,615 --> 00:51:50,846
Apa kamu baik-baik saja?
682
00:51:51,255 --> 00:51:53,015
Kamu dipecat? Kenapa bisa begitu?
683
00:51:53,015 --> 00:51:57,445
Lupakan itu. Kabar baiknya adalah
aku mendapatkan pekerjaan baru.
684
00:51:57,725 --> 00:51:58,415
Benarkah?
685
00:51:59,615 --> 00:52:01,455
Mungkin ini yang disebut
kalau hidup berjalan dengan cepat.
686
00:52:02,095 --> 00:52:04,424
Info tambahan, siapa bos baruku?
687
00:52:04,935 --> 00:52:09,224
Aku tidak tahu, Seyma. Kuharap kau tidak
membuatku kaget. Bukan di kantorku, kan?
688
00:52:09,604 --> 00:52:12,654
Bukan. Aku bekerja di tempat Onem Dincer.
689
00:52:14,374 --> 00:52:15,275
Onem?
690
00:52:16,824 --> 00:52:18,754
Onem Dincer, Ibunya Ayaz.
691
00:52:19,894 --> 00:52:21,124
Jadi beliau adalah Ibunya Ayaz.
692
00:52:21,554 --> 00:52:25,823
Sebenarnya aku agak kaget
melihat Ayaz ada disana.
693
00:52:27,754 --> 00:52:30,064
Aku dan Oyku akan bekerja disana.
694
00:52:31,795 --> 00:52:32,823
Kalian berdua?
695
00:52:35,184 --> 00:52:37,573
Ternyata akhir-akhir ini
banyak sekali kejadian baru.
696
00:52:38,963 --> 00:52:41,513
Besok aku akan mengajakmu makan malam.
697
00:52:41,792 --> 00:52:46,852
Mungkin tidak akan semewah ini, tapi kita bisa
merayakan pekerjaan baruku.
698
00:52:47,612 --> 00:52:50,762
Sebelum itu, kita harus merayakan sesuatu.
699
00:52:52,322 --> 00:52:53,102
Tuan Ali.
700
00:52:54,597 --> 00:52:55,554
Minggu pertama kebersamaan kita.
701
00:52:56,514 --> 00:52:57,084
Mete...
702
00:53:06,517 --> 00:53:06,987
Terima kasih.
703
00:53:14,146 --> 00:53:14,817
Lihatlah.
704
00:53:35,844 --> 00:53:37,234
Cem, darimana kamu mendapatkan kamera itu?
705
00:53:37,985 --> 00:53:38,774
Ini hadiah, Bu.
706
00:53:39,054 --> 00:53:39,837
Hadiah dari siapa?
707
00:53:40,134 --> 00:53:40,944
Dari Ayaz.
708
00:53:41,644 --> 00:53:42,664
Dari Ayaz?
709
00:53:46,154 --> 00:53:48,213
Ibu sudah sering mendengar namanya
dari Kakakmu.
710
00:53:51,003 --> 00:53:51,973
Dimana Kakakmu sekarang?
711
00:53:54,734 --> 00:53:58,236
Lebih baik Ibu meneleponnya.
Ibu tidak tahan lagi. Ini sudah malam.
712
00:53:59,123 --> 00:54:00,253
Arum manisnya enak.
713
00:54:02,783 --> 00:54:05,403
Maksudmu berjalan kaki dan memejamkan mata
tidak seenak arum manis.
714
00:54:05,403 --> 00:54:10,072
Semuanya enak bagiku.
Ternyata dia mau mendapat pujian.
715
00:54:10,072 --> 00:54:12,202
Siapa dia yang kau maksud? Aku?
716
00:54:12,202 --> 00:54:13,532
Iya. Apa ada orang lain disini?
717
00:54:14,002 --> 00:54:17,322
- Kamu memang banyak omong.
- Terima kasih atas pujiannya.
718
00:54:17,742 --> 00:54:18,432
Bagus.
719
00:54:23,371 --> 00:54:26,381
Dari Ibuku! Semua ini karena kamu, Ayaz.
720
00:54:26,901 --> 00:54:27,961
Dia pasti sangat marah padaku.
721
00:54:28,884 --> 00:54:30,571
Iya, Bu. Halo.
722
00:54:30,851 --> 00:54:31,921
Oyku, kamu dimana?
723
00:54:31,921 --> 00:54:34,062
Aku baru mau pulang.
724
00:54:34,401 --> 00:54:36,371
Apa kamu tidak pergi tur kampus?
725
00:54:36,371 --> 00:54:40,460
Tidak. Dibatalkan.
Aku barusaja mau memberitahu Ibu.
726
00:54:40,460 --> 00:54:42,620
Kalau begitu, cepatlah pulang sekarang.
727
00:54:42,871 --> 00:54:44,431
Iya, Bu. Aku akan pulang.
728
00:54:46,520 --> 00:54:48,631
- Semua ini karena kamu, Ayaz!
- Apa salahku?
729
00:54:48,631 --> 00:54:51,910
Tentu saja ini salahmu.
Aku harus berbohong pada Ibuku.
730
00:54:51,910 --> 00:54:54,650
Tiba-tiba kamu muncul di rumahku
dan membuat kebohongan ini.
731
00:54:55,510 --> 00:54:57,869
Cepatlah, Ayaz. Kita pulang.
Banyak tugas yang harus kukerjakan.
732
00:55:00,169 --> 00:55:02,779
Astaga. Apa-apaan ini!
733
00:55:06,584 --> 00:55:08,224
Hei, ini tidak lucu.
734
00:55:10,174 --> 00:55:12,104
Apa yang kamu lakukan? Cepat kesini!
735
00:55:14,836 --> 00:55:15,837
Kamu yang harus kesini.
736
00:55:17,144 --> 00:55:18,344
Apa kamu takut?
737
00:55:18,344 --> 00:55:19,584
Kenapa aku harus takut?
738
00:55:20,764 --> 00:55:22,023
Aku tidak takut.
739
00:56:34,861 --> 00:56:37,451
Lihatlah dirimu.
Kamu memang tidak normal.
740
00:56:38,111 --> 00:56:42,410
Dan kamu penakut. Aku sudah melihat
sifat sebenarnya dari arsitek terkenal, Ayaz Dincer.
741
00:56:42,690 --> 00:56:44,660
Bukan penakut.
Aku hanya tidak suka basah.
742
00:56:49,737 --> 00:56:51,737
Terima kasih atas dukunganmu.
743
00:56:52,917 --> 00:56:53,559
Sama-sama.
744
00:56:54,967 --> 00:56:58,267
Aku akan selalu mendukungmu
asalkan aku tidak basah.
745
00:56:59,207 --> 00:56:59,847
Selamat malam.
746
00:57:00,487 --> 00:57:01,246
Selamat malam.
747
00:57:09,328 --> 00:57:11,260
Ciuman itu tidak akan terjadi lagi.
Jangan banyak berharap.
748
00:57:13,489 --> 00:57:14,631
Aku tidak menantikannya.
749
00:57:16,419 --> 00:57:18,819
Kerjakan tugasmu.
Aku juga memiliki banyak tugas.
750
00:57:19,397 --> 00:57:22,377
Oh iya. Banyak tugas yang
harus kuselesaikan malam ini.
751
00:57:22,377 --> 00:57:24,697
Mungkin aku tidak bisa tidur.
752
00:57:27,207 --> 00:57:28,147
Selamat malam.
753
00:57:59,555 --> 00:58:00,225
Ada apa denganmu?
754
00:58:01,455 --> 00:58:05,105
- Di taman, tiba-tiba hujan...
- Ini pertama kalinya kamu berbohong.
755
00:58:06,295 --> 00:58:08,915
Kamu bilang tidak kuliah
karena ada tur kampus.
756
00:58:10,565 --> 00:58:11,245
Apa benar?
757
00:58:20,030 --> 00:58:23,339
Ibu bertanya kenapa kamu berbohong?
Kenapa kamu menjadi seperti ini?
758
00:58:28,469 --> 00:58:29,969
Siapa yang memberitahu Ibu
kalau kami batal pergi?
759
00:58:29,969 --> 00:58:34,246
Kamu tidak perlu tahu.
Jawab kenapa kamu membohongi Ibu?
760
00:58:34,806 --> 00:58:36,396
Kamu tidak boleh seperti itu.
761
00:58:37,226 --> 00:58:40,615
Sebenarnya saat Ayaz datang kesini...
762
00:58:40,826 --> 00:58:45,305
Ibu tidak peduli dengan Ayaz.
Masalahnya kenapa kamu tidak jujur pada Ibu?
763
00:58:48,345 --> 00:58:50,795
Iya. Ibu benar. Aku mengaku salah.
764
00:58:51,155 --> 00:58:52,655
Apa kamu mau mau seperti Ayahmu?
765
00:58:53,135 --> 00:58:55,945
Apa kamu mau menjadi seperti dia?
Apa Ibu mendidikmu seperti dia?
766
00:58:56,225 --> 00:58:57,564
Apa maksud Ibu?
767
00:58:59,015 --> 00:59:00,154
Apa maksud Ibu?
768
00:59:00,644 --> 00:59:02,624
Bagaimana Ibu bisa mengatakan itu padaku?
769
00:59:02,994 --> 00:59:05,004
Aku selalu berada di sisi Ibu selama ini.
770
00:59:05,434 --> 00:59:10,814
Bagaimana mungkin Ibu menyamakan aku
dengan Ayah yang pergi meninggalkan kita?
771
00:59:10,814 --> 00:59:14,573
Aku memang salah, Bu.
Aku tidak memikirkan akibatnya.
772
00:59:14,573 --> 00:59:18,703
Tapi Ibu tidak bisa menyamakan aku dengan Ayah!
Karena aku bukan orang seperti itu.
773
00:59:19,003 --> 00:59:20,733
Ibu sangat tega mengatakan itu padaku.
774
00:59:24,885 --> 00:59:28,765
Oyku, tatap Ibu.
Kamu adalah segalanya bagi Ibu.
775
00:59:29,854 --> 00:59:30,776
Apa kamu mengerti?
776
00:59:31,214 --> 00:59:35,534
Jangan berbohong pada Ibu.
Ibu tidak menyukai perbuatan itu.
777
00:59:36,254 --> 00:59:38,454
Itu akan membuat hati Ibu sakit.
778
00:59:38,794 --> 00:59:43,054
Karena hanya kamu yang Ibu miliki. Hanya kamu
satu-satunya yang Ibu miliki di dunia ini.
779
00:59:43,774 --> 00:59:45,034
Lalu aku milik siapa?
780
00:59:46,343 --> 00:59:48,213
Kemarilah, Sayang.
781
00:59:55,141 --> 00:59:57,825
Jangan terlalu lama.
Kakakmu basah nanti kamu masuk angin.
782
00:59:58,296 --> 01:00:00,367
Iya. Kemari, Bu.
783
01:00:06,316 --> 01:00:07,706
Nanti dia tidak bisa bernafas.
784
01:00:11,037 --> 01:00:14,016
Aku punya kabar baik untuk Ibu.
Untuk kita semua.
785
01:00:14,016 --> 01:00:15,986
Oyku, kabar baik apa? Katakan.
786
01:00:15,986 --> 01:00:20,756
Nyonya Onem menyukai rancangan yang kukirim.
Beliau ingin aku menjadi perancang busananya.
787
01:00:20,756 --> 01:00:24,515
Benarkah? Luar biasa.
Kamu sudah membuat Ibu bangga.
788
01:00:24,875 --> 01:00:27,775
Kamu selalu berpikir
ini tidak akan terjadi, tapi ini terjadi.
789
01:00:29,682 --> 01:00:34,001
Beliau akan mempresentasikan hasil rancanganku
besok. Seharusnya aku yang presentasi tapi...
790
01:00:34,473 --> 01:00:40,512
...aku terbawa perasaan. Aku sangat senang.
Lalu Ayaz memintaku untuk tenang...
791
01:00:41,424 --> 01:00:43,323
...tapi aku tidak tahu caranya.
Lalu dia memberikan terapi untukku dan...
792
01:00:44,138 --> 01:00:47,329
Satu hal lagi, ternyata Ayaz
adalah anaknya Nyonya Onem!
793
01:00:47,548 --> 01:00:50,588
Beliau sangat profesional. Beliau melihat rancanganku
dan sangat menyukainya!
794
01:00:51,035 --> 01:00:54,154
Kalau begitu jangan bicara terus!
Periksa kembali pekerjaanmu.
795
01:00:54,584 --> 01:00:58,534
Baiklah, Bu. Sepuluh ciuman
untuk kalian semua. Selamat malam!
796
01:01:00,621 --> 01:01:01,871
Selamat malam.
797
01:01:02,851 --> 01:01:04,461
Selamat bermimpi indah, anakku.
798
01:01:15,278 --> 01:01:19,518
Malam ini sangat luar biasa.
Terima kasih.
799
01:01:19,738 --> 01:01:20,518
Sama-sama.
800
01:01:27,333 --> 01:01:28,923
Kita sudah tiba di rumahku sekarang.
Aku tak mau kepergok.
801
01:01:29,223 --> 01:01:29,923
Benar katamu. Sampai jumpa.
802
01:01:31,923 --> 01:01:37,502
Kamu membuatku sangat spesial.
Kamu tahu apa yang kuinginkan.
803
01:01:38,702 --> 01:01:44,275
Kamu sangat spesial bagiku, Seyma.
Kamu harus tahu itu.
804
01:01:47,535 --> 01:01:48,235
Selamat malam.
805
01:01:48,235 --> 01:01:49,085
Selamat malam.
806
01:02:14,503 --> 01:02:16,663
Ulangi kalimatku.
Presentasinya akan sukses.
807
01:04:46,905 --> 01:04:48,465
Aku tidak bisa tidur, Burcu.
808
01:04:49,475 --> 01:04:50,785
Aku merasa seperti orang mabuk.
809
01:04:50,785 --> 01:04:53,836
Iya, Oyku.
Aku bisa melihatnya dari matamu.
810
01:04:56,214 --> 01:05:00,868
Kamu serius mempercayainya. Aku hanya bercanda.
Jangan khawatir. Tenanglah.
811
01:05:01,297 --> 01:05:05,796
Apa kamu tahu, Burcu?
Kalau bercandamu itu tidak lucu!
812
01:05:05,796 --> 01:05:08,026
Sekarang aku ingin kamu menjadi pendengar
yang baik. Aku mau berlatih di depanmu. Bisa kan?
813
01:05:08,026 --> 01:05:09,036
Oke. Ayo kita coba.
814
01:05:12,436 --> 01:05:15,118
Pertama, mm...
815
01:05:15,576 --> 01:05:20,506
Jangan mengatakan "mm". Karena kalau sering
mengatakan "mm", itu artinya kita tidak percaya diri.
816
01:05:21,016 --> 01:05:22,455
Tunggu, Burcu. Aku belum memulainya.
817
01:05:24,325 --> 01:05:26,395
Rancanganku berjudul Musim Cherry.
818
01:05:27,005 --> 01:05:30,725
Jadi jika anda bertanya kenapa aku mm...
819
01:05:30,725 --> 01:05:32,155
- Jangan mengatakan mm.
- Tidak.
820
01:05:32,155 --> 01:05:33,155
- Jangan!
- Tidak.
821
01:05:33,155 --> 01:05:34,884
Aku memiliki telinga
yang bisa mendengarnya.
822
01:05:34,884 --> 01:05:36,554
Mungkin pendengaranmu
sedang tidak bagus, Burcu.
823
01:05:37,105 --> 01:05:38,675
Kamu tidak membantuku sama sekali.
824
01:05:40,034 --> 01:05:41,544
Aku sangat panik, Burcu.
825
01:05:41,544 --> 01:05:46,566
Aku harus bagaimana? Kamu harus menemaniku
hari ini. Aku tidak mau tahu.
826
01:05:46,834 --> 01:05:49,934
Maafkan aku, Sayang.
Aku harus bertemu dengan Emre.
827
01:05:50,234 --> 01:05:52,524
Aku harus memperbaiki kesalahanku
jadi aku harus bersiap-siap.
828
01:05:52,524 --> 01:05:55,393
Tapi jaga sikapmu.
Jangan seperti dulu.
829
01:05:55,393 --> 01:05:57,333
Iya. Aku sudah belajar dari kesalahanku.
830
01:05:57,893 --> 01:05:59,704
- Ayo kita coba lagi.
- Oke. Akan kulihat.
831
01:06:00,093 --> 01:06:02,523
Tunggu sebentar.
Ini adalah desain pertamaku.
832
01:06:02,943 --> 01:06:04,116
Dimana aku meletakkan desainnya?
833
01:06:10,263 --> 01:06:12,433
Ini adalah desain pertamaku.
834
01:06:13,072 --> 01:06:19,202
Dan aku menggunakan kain berwarna hijau
dengan potongan seperti ini supaya terlihat anggun.
835
01:06:19,872 --> 01:06:21,232
Kamu gagal!
836
01:06:22,059 --> 01:06:25,659
Apa kamu serius?
Aku akan menelepon Ayaz.
837
01:06:26,069 --> 01:06:26,939
Jangan meneleponnya!
838
01:06:27,890 --> 01:06:28,642
Aku sudah meneleponnya.
839
01:06:29,899 --> 01:06:30,529
Tersambung.
840
01:06:32,509 --> 01:06:33,679
Dia akan menjawabnya.
841
01:06:34,349 --> 01:06:36,709
Dia akan menjawabnya.
Ayaz, jawablah!
842
01:06:37,558 --> 01:06:37,998
Halo?
843
01:06:37,998 --> 01:06:41,898
Halo, Ayaz! Kabarku baik.
Bagaimana denganmu? Aku tidak apa-apa.
844
01:06:41,898 --> 01:06:44,828
Aku baik-baik saja.
Aku hanya agak gugup dan aku harus...
845
01:06:46,568 --> 01:06:48,168
Aku tidak sanggup datang hari ini.
846
01:06:49,008 --> 01:06:53,738
Tapi kita sudah membicarakan soal ini. Kamu akan
tenang dan presentasinya akan berjalan lancar.
847
01:06:53,738 --> 01:06:56,797
Tidak akan berjalan lancar.
Karena aku sangat gugup.
848
01:06:56,797 --> 01:06:58,867
Aku tidak bisa berbicara
di depan umum. Tanya pada Burcu.
849
01:06:59,290 --> 01:07:02,457
Iya, benar. Dia pembicara yang payah.
Aku sudah melihatnya.
850
01:07:03,318 --> 01:07:06,058
Apa cara bicaraku sangat payah?
851
01:07:06,278 --> 01:07:07,428
Bukankah kamu yang mengatakan itu?
852
01:07:07,428 --> 01:07:11,897
Tapi hanya aku yang boleh mengatakan itu.
Kamu temanku. Jangan berkata seperti itu, Burcu!
853
01:07:12,848 --> 01:07:15,357
Oyku, kamu harus tenang.
854
01:07:15,757 --> 01:07:17,307
Berhitung sampai 10.
855
01:07:17,727 --> 01:07:21,677
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Selesai.
856
01:07:25,336 --> 01:07:26,526
Datanglah kesini.
857
01:07:26,867 --> 01:07:31,356
Apa? Aku datang kesana? Apa kamu punya obat tidur?
Aku ingin tidur selama beberapa hari.
858
01:07:31,356 --> 01:07:34,126
Aku akan membantumu latihan.
Sekarang cepatlah kemari.
859
01:07:36,836 --> 01:07:37,566
Diputus.
860
01:07:39,765 --> 01:07:44,755
Semua orang mengejekku. Memangnya ada apa
denganku? Termasuk dirimu, Burcu.
861
01:07:48,255 --> 01:07:50,435
Terima kasih.
Aku akan datang kesana.
862
01:07:51,105 --> 01:07:54,435
Dia ingin membantumu. Wah.
863
01:07:57,395 --> 01:07:58,674
Burcu, jaga bicaramu.
864
01:07:59,734 --> 01:08:01,654
Baiklah, aku akan menjaga bicaraku.
865
01:08:02,214 --> 01:08:07,064
Aku curiga dia menunjukkan
kalau dia menyukaimu.
866
01:08:07,535 --> 01:08:14,913
Tapi pertanyaan yang sebenarnya,
apa kamu menyukainya?
867
01:08:16,533 --> 01:08:21,803
Tentu saja tidak. Kamu tahu, kan? Siapa pria
yang aku sukai? Jangan mengarang cerita, Burcu.
868
01:08:22,412 --> 01:08:24,643
Baiklah. Kita lihat saja nanti.
869
01:08:25,837 --> 01:08:28,622
Aku sudah siap. Aku akan berangkat.
870
01:08:32,464 --> 01:08:34,264
- Doakan aku.
- Baiklah, sampai jumpa.
871
01:08:38,493 --> 01:08:40,584
Hubungi restoran dan tambahkan nama Oyku
di dalam daftar.
872
01:08:40,584 --> 01:08:42,904
Hubungi Oyku dan minta desainnya.
873
01:08:43,174 --> 01:08:48,474
Carikan supir untuk Oyku dan
antarkan dia dari rumah ke restoran.
874
01:08:49,767 --> 01:08:52,587
Apa kamu bisa mengingatnya
atau harus kutulis di kertas?
875
01:08:54,077 --> 01:08:54,857
Selamat pagi.
876
01:08:55,649 --> 01:08:56,676
Saya bisa mengingatnya, Nyonya Onem.
877
01:08:57,096 --> 01:08:57,897
Kuharap begitu.
878
01:09:01,326 --> 01:09:02,015
Selamat pagi.
879
01:09:05,066 --> 01:09:07,935
Beritahu dia apa yang harus dikerjakan.
Jangan hanya diam.
880
01:09:17,573 --> 01:09:19,133
Ayo, Sayang. Bekerjalah.
881
01:09:30,335 --> 01:09:31,024
Halo?
882
01:09:31,502 --> 01:09:36,343
Halo, Sayang. Aku Olcay
dari butik Nyonya Onem.
883
01:09:37,903 --> 01:09:43,124
Nyonya Onem memintaku untuk menerima salinan
dari desainmu. Bagaimana mendapatkannya?
884
01:09:43,124 --> 01:09:46,823
Bisa. Masalahnya aku baru mau pergi.
885
01:09:47,962 --> 01:09:51,743
Atau aku akan menitipkannya di supermarket
depan rumahku. Apa kamu mau mengambilnya?
886
01:09:53,252 --> 01:09:53,943
Supermarket?
887
01:09:55,213 --> 01:10:00,533
Baiklah. Nanti akan kuambil dan supir akan
menjemputmu jam 4 sore. Apa bisa?
888
01:10:01,452 --> 01:10:04,372
Iya. Sampai jumpa.
889
01:10:07,162 --> 01:10:09,472
Supermarket? Sangat tidak elit.
890
01:10:11,811 --> 01:10:13,901
Akan kujelaskan padamu
mengenai rencana kita.
891
01:11:03,036 --> 01:11:04,604
Aku sudah tiba, Guru.
892
01:11:05,485 --> 01:11:07,273
Ayo ikuti aku, muridku.
893
01:11:11,063 --> 01:11:12,983
Kirimkan email notulen rapat tadi.
894
01:11:14,273 --> 01:11:15,854
Oyku? Selamat datang.
895
01:11:16,083 --> 01:11:16,944
Halo, Mete.
896
01:11:17,693 --> 01:11:21,313
Aku ada presentasi penting nanti malam
dan Ayaz mau membantuku.
897
01:11:22,482 --> 01:11:25,832
Dia mengagumi kepintaranku
dan aku tidak bisa menolaknya.
898
01:11:26,503 --> 01:11:30,402
Tentu saja. Aku dengar kamu bekerja
di perusahaan Onem.
899
01:11:30,842 --> 01:11:32,182
Aku akan mengucapkan selamat untukmu.
900
01:11:32,182 --> 01:11:34,072
Kamu dan Seyma akan bekerja sama.
901
01:11:34,522 --> 01:11:37,348
Terima kasih. Aku juga senang
bisa bekerja sama dengan Seyma.
902
01:11:37,648 --> 01:11:41,138
Jika kalian sudah basa-basi,
mari fokus ke masalah yang lebih penting.
903
01:11:42,137 --> 01:11:43,558
Oke. Terima kasih, Ayaz.
904
01:11:44,758 --> 01:11:47,567
Sebenarnya kamu belajar presentasi
dengan orang yang salah tapi tidak masalah.
905
01:11:47,987 --> 01:11:49,547
Tunggu. Apa yang kau katakan?
906
01:11:50,767 --> 01:11:53,227
Ahli dari presentasi adalah ini orangnya.
907
01:11:54,199 --> 01:11:55,957
Wah. Sebuah tantangan.
908
01:11:57,659 --> 01:11:59,880
Aku menyukainya. Aku terima.
909
01:12:00,089 --> 01:12:01,809
Kau akan menunjukkan keahlianmu nanti.
910
01:12:02,339 --> 01:12:04,209
Oke. Dengan senang hati.
911
01:12:04,771 --> 01:12:08,999
Oyku akan mendengarkan kita berdua. Yang
memberikan ilmu presentasinya dengan baik akan menang.
912
01:12:09,439 --> 01:12:12,479
- Setuju?
- Oke. Apa hadiah untuk pemenang?
913
01:12:12,479 --> 01:12:14,239
Oyku yang akan memutuskan.
914
01:12:14,659 --> 01:12:16,519
Tunggu. Jadi aku berada di antara kalian?
915
01:12:18,138 --> 01:12:19,698
Tuan Mete, silakan masuk.
916
01:12:19,998 --> 01:12:21,958
Tentu, silakan masuk.
917
01:14:18,216 --> 01:14:22,116
Pakaiannya datang kesini
dan kami akan mengirimnya ke rumah rajut.
918
01:14:22,346 --> 01:14:28,075
Biasanya akan tiba pada pagi hari.
Jika mendesak, kami akan menyewa kurir.
919
01:14:28,325 --> 01:14:31,845
Tapi jika tidak mendesak, karyawan
dari rumah rajut yang akan datang.
920
01:14:31,845 --> 01:14:34,515
Kadang-kadang, tidak ada yang mau.
Jadi aku harus mengambilnya sendiri.
921
01:14:34,515 --> 01:14:39,005
Tentu saja setelah itu aku mendapat omelan.
Tempat ini menjadi tidak nyaman.
922
01:14:40,474 --> 01:14:42,365
Dimana kamu mendapatkan desain itu?
923
01:14:42,614 --> 01:14:44,854
Musim Cherry? Itu hari yang buruk.
924
01:14:44,854 --> 01:14:48,334
Dia membawanya kesini dan
merengek agar bisa bertemu dengan Onem.
925
01:14:48,724 --> 01:14:54,254
Sebenarnya ada banyak orang yang kesini
dan membawa desainnya seperti Oyku.
926
01:14:54,254 --> 01:14:56,744
Tapi tidak mungkin Onem menyukainya.
Hari ini dia akan presentasi.
927
01:14:56,744 --> 01:14:59,083
Jadi hari ini dia akan presentasi.
928
01:14:59,083 --> 01:15:02,923
Benar. Jika dia berhasil, tamat riwayat kita.
929
01:15:03,174 --> 01:15:05,073
Aku yakin dia tak akan
melakukannya dengan baik.
930
01:15:05,073 --> 01:15:09,923
Dia pasti akan gugup. Aku yang lebih baik.
931
01:15:10,353 --> 01:15:11,863
Dan sekarang dia dijemput di rumahnya
bagaikan putri istana.
932
01:15:14,622 --> 01:15:19,572
Tunggu. Apa kamu tahu
restoran seafood di Kalamis?
933
01:15:20,401 --> 01:15:21,520
Aku bisa mencarinya. Ada apa?
934
01:15:22,331 --> 01:15:24,350
Datang kesana jam 6 sore.
935
01:15:24,881 --> 01:15:25,670
Ada apa?
936
01:15:25,890 --> 01:15:28,732
Hari ini kamu akan menjadi bintang.
Ikutlah denganku.
937
01:15:32,240 --> 01:15:34,723
Intinya adalah kemampuan
meyakinkan orang adalah yang terpenting.
938
01:15:35,309 --> 01:15:36,049
Benar.
939
01:15:36,659 --> 01:15:38,789
Kamu harus selalu menatap mata lawan bicaramu.
940
01:15:39,039 --> 01:15:41,759
Benar. Kamu juga tidak boleh ragu.
941
01:15:43,039 --> 01:15:47,921
Sebagai contoh, kita akan membuat kalimat.
Katakan sesuatu padaku.
942
01:15:47,921 --> 01:15:51,538
Aku tidak memiliki ide.
Kalimat apa yang harus kugunakan?
943
01:15:51,869 --> 01:15:54,048
Katakan apa saja yang ada di pikiranmu.
944
01:15:55,108 --> 01:15:57,088
Misalnya, "Aku mencintaimu".
945
01:15:59,228 --> 01:16:02,998
Katakan itu sambil menatap mataku. Kita akan melihat
apa kamu bisa meyakinkan kami.
946
01:16:09,477 --> 01:16:10,698
Apa kamu sedang bercanda?
947
01:16:11,337 --> 01:16:13,069
Itu hanya contoh kalimat.
948
01:16:16,093 --> 01:16:17,073
Aku akan memberi contoh.
949
01:16:17,933 --> 01:16:19,773
Mete, aku mencintaimu.
950
01:16:22,143 --> 01:16:25,013
Terima kasih, Ayaz.
Kurasa aku juga mencintaimu.
951
01:16:27,032 --> 01:16:28,462
Tidak sulit, kan?
952
01:16:29,793 --> 01:16:31,532
Mete, apa kau percaya
kalau aku mencintaimu?
953
01:16:31,532 --> 01:16:34,202
Iya. Aku percaya
kalau kau sangat mencintaiku.
954
01:16:34,582 --> 01:16:37,565
Itu benar. Sekarang giliranmu.
955
01:16:41,412 --> 01:16:42,512
Ini konyol!
956
01:16:44,236 --> 01:16:45,206
Ayo katakan.
957
01:17:01,338 --> 01:17:02,318
Aku mencintaimu.
958
01:17:14,017 --> 01:17:16,627
Itu tidak terlalu meyakinkan.
959
01:17:18,157 --> 01:17:19,537
Bagaimana menurutmu, Mete?
960
01:17:19,537 --> 01:17:21,457
Aku juga akan mengujinya.
961
01:17:37,033 --> 01:17:38,393
Aku mencintaimu.
962
01:17:52,795 --> 01:17:54,884
Tidak terlalu meyakinkan.
963
01:17:55,557 --> 01:17:56,415
Aku setuju.
964
01:17:58,675 --> 01:18:01,114
Kurasa kamu tidak mencintai kami berdua.
965
01:18:02,234 --> 01:18:03,574
Aku mencintai kalian berdua.
966
01:18:04,449 --> 01:18:08,379
Sudahlah. Kurasa materi ini
terlalu berat baginya.
967
01:18:08,750 --> 01:18:10,969
Aku setuju. Kita tutup acara ini.
968
01:18:11,259 --> 01:18:12,872
Aku mau pulang. Aku sangat lelah.
969
01:18:14,759 --> 01:18:17,649
Baiklah. Tidurlah yang nyenyak
supaya kamu bisa segar kembali.
970
01:18:18,939 --> 01:18:21,978
Terima kasih atas latihan hari ini.
971
01:18:22,328 --> 01:18:24,521
Sama-sama. Kuharap semua
akan berjalan dengan lancar.
972
01:18:24,948 --> 01:18:26,378
Pasti lancar. Aku yakin.
973
01:18:27,128 --> 01:18:30,658
Jadi siapa pemenangnya?
974
01:18:32,428 --> 01:18:34,458
Kalian berdua adalah pemenang. Selamat!
975
01:18:46,767 --> 01:18:47,937
- Aku harus memeriksa...
- Aku harus...
976
01:18:48,497 --> 01:18:51,537
- ...pekerjaanku.
- Aku harus menelepon.
977
01:19:00,526 --> 01:19:01,146
Halo?
978
01:19:01,506 --> 01:19:03,596
Sayang, apa kabar?
Dimana kita akan makan malam?
979
01:19:04,486 --> 01:19:07,466
Aku akan mengajakmu ke sebuah tempat.
980
01:19:07,746 --> 01:19:13,645
Jadi kamu sudah memesan tempat. Biasanya
kita memesan dulu, tapi aku tak tahu tempatnya.
981
01:19:13,645 --> 01:19:15,925
Tenanglah. Semua sudah kuurus.
982
01:19:15,925 --> 01:19:17,570
Baiklah, Sayang.
983
01:19:18,235 --> 01:19:19,695
Sampai jumpa jam 6 sore.
984
01:19:20,535 --> 01:19:22,005
Aku akan datang jam 5.30.
985
01:19:22,335 --> 01:19:23,265
Oke, sampai jumpa.
986
01:19:23,595 --> 01:19:24,985
Ciuman untukmu.
987
01:19:26,823 --> 01:19:27,383
Seyma...
988
01:19:28,733 --> 01:19:29,872
Besok kamu memakai ini ke restoran.
989
01:19:31,302 --> 01:19:32,332
Terima kasih.
990
01:19:52,682 --> 01:19:54,365
Supirnya sudah tiba, Anak manis.
991
01:19:57,272 --> 01:19:58,922
Kamu sangat cantik, Sayang.
992
01:20:02,292 --> 01:20:05,302
Presentasi ini sangat penting bagiku.
993
01:20:06,502 --> 01:20:07,342
Tolong doakan aku.
994
01:20:08,332 --> 01:20:12,164
Ibu selalu mendoakanmu.
Lakukan yang terbaik.
995
01:20:42,769 --> 01:20:43,729
Temanmu mau pergi kemana?
996
01:20:44,079 --> 01:20:45,429
Dia akan melakukan presentasi.
997
01:20:46,669 --> 01:20:48,409
Jadi supir yang menjemputnya di rumah.
998
01:20:48,409 --> 01:20:49,929
Kemarin aku juga diantar jemput.
999
01:20:49,929 --> 01:20:55,079
Tapi ini teman kerja yang mengantar. Sedangkan
kamu diantar pacarmu. Itulah perbedaannya.
1000
01:20:55,659 --> 01:20:59,648
Selalu saja seperti ini! Mama selalu
membandingkan aku dengan Oyku.
1001
01:21:00,059 --> 01:21:03,188
Kamu bilang kamu bekerja di tempat yang sama.
Kenapa kamu juga tidak ikut?
1002
01:21:15,639 --> 01:21:19,099
Maaf. Sebenarnya kita mau kemana?
1003
01:21:19,349 --> 01:21:22,329
Saya memakai jalan pintas.
Kita akan melewati jembatan Bosphorus.
1004
01:21:22,639 --> 01:21:25,638
Tapi restorannya tidak di Eropa.
1005
01:21:25,909 --> 01:21:29,168
Lokasinya diubah. Saya diberitahu
kalau restorannya memiliki cabang di Eropa.
1006
01:21:29,478 --> 01:21:31,078
Saya akan mengantarkan anda kesana.
1007
01:21:34,438 --> 01:21:36,128
Bagaimana kita bisa tiba tepat waktu?
1008
01:21:36,498 --> 01:21:38,778
Hanya Tuhan yang tahu. Semoga saja.
1009
01:21:44,993 --> 01:21:45,583
Halo.
1010
01:21:47,417 --> 01:21:48,258
Hari ini kamu sangat cantik.
1011
01:21:48,648 --> 01:21:49,287
Terima kasih.
1012
01:21:50,877 --> 01:21:52,607
Jadi hari ini kita mau pergi kemana?
1013
01:21:53,437 --> 01:21:54,977
Tidak ada perubahan rencana.
1014
01:21:57,177 --> 01:21:57,777
Seyma?
1015
01:21:58,956 --> 01:22:00,957
Ada apa denganmu? SMS dari siapa?
1016
01:22:01,186 --> 01:22:02,906
Dari teman kerjaku.
1017
01:22:03,306 --> 01:22:05,976
Jadi kamu sudah memiliki
teman kerja. Itu bagus.
1018
01:22:05,976 --> 01:22:09,139
Iya benar. Sepertinya mereka menyukaiku.
1019
01:22:09,500 --> 01:22:10,609
Iya, kamu benar.
1020
01:22:18,425 --> 01:22:19,045
Dimana dia?
1021
01:22:19,545 --> 01:22:24,646
Aku sudah menelepon supirnya, katanya dia
belum turun. Oyku membuatnya menunggu lama.
1022
01:22:24,646 --> 01:22:28,493
Dia berdandan lama sekali.
Aku juga tidak pernah selama itu.
1023
01:22:30,592 --> 01:22:31,362
Cepat hubungi dia.
1024
01:22:32,483 --> 01:22:33,092
Cepatlah.
1025
01:22:38,752 --> 01:22:40,192
Aku saja yang menghubunginya.
1026
01:22:54,201 --> 01:22:55,121
Halo, Nyonya Onem?
1027
01:22:55,601 --> 01:22:56,631
Kamu sedang dimana, Oyku?
1028
01:22:56,901 --> 01:23:00,214
Kami masih di jembatan. Saya akan tiba
di Besiktas dalam 15 menit.
1029
01:23:00,214 --> 01:23:01,941
Besiktas? Apa maksudmu?
1030
01:23:02,165 --> 01:23:03,540
Olcay, apa maksudnya ini?
1031
01:23:04,641 --> 01:23:06,240
Katanya ada perubahan lokasi.
1032
01:23:06,600 --> 01:23:10,240
Dengar, gadis Musim Cherry.
Lokasinya tidak berubah.
1033
01:23:10,240 --> 01:23:15,180
Kalau kamu tidak tiba disini dan menjalankan
tugasmu, karirmu akan selesai. Mengerti?
1034
01:23:23,016 --> 01:23:30,257
Selamat datang. Silakan duduk.
1035
01:23:36,517 --> 01:23:38,377
Bagaimana kalau kita
menghidangkan makanan pembuka?
1036
01:23:38,377 --> 01:23:41,066
Maaf. Kami tak punya banyak waktu.
Mereka akan ke Milan hari ini.
1037
01:23:41,866 --> 01:23:43,960
Jadi kami ingin kesepakatannya
cepat selesai.
1038
01:23:46,436 --> 01:23:47,096
Baiklah.
1039
01:23:49,076 --> 01:23:50,146
Lokasinya tidak berubah.
1040
01:23:51,286 --> 01:23:53,816
Tolong kembali secepatnya.
Aku sudah terlambat.
1041
01:23:57,626 --> 01:23:58,475
Mobilnya mogok.
1042
01:23:58,695 --> 01:23:59,506
Apa yang terjadi?
1043
01:24:00,267 --> 01:24:01,347
Mobilnya tidak mau jalan.
1044
01:24:01,697 --> 01:24:06,727
Apa maksudmu? Aku harus tiba tepat waktu.
Mereka sudah menungguku.
1045
01:24:23,944 --> 01:24:26,924
Sepertinya ada yang rusak.
Saya harus menghubungi mobil derek.
1046
01:24:27,168 --> 01:24:29,984
Sekarang kita harus bagaimana?
Apa disini banyak taksi yang lewat?
1047
01:24:29,984 --> 01:24:35,496
Ini hari minggu. Saya rasa mobil derek akan tiba.
Ini tempat terpencil, sebaiknya anda tetap disini.
1048
01:24:37,396 --> 01:24:39,426
Sekarang aku harus bagaimana?
1049
01:24:44,219 --> 01:24:44,949
Emre.
1050
01:25:00,585 --> 01:25:01,796
Burcu, maafkan aku.
1051
01:25:19,354 --> 01:25:20,774
Jangan dikecilkan volumenya.
Aku menyukai musik itu.
1052
01:25:20,774 --> 01:25:21,724
Oyku menelepon.
1053
01:25:23,584 --> 01:25:24,314
Halo, Oyku.
1054
01:25:24,925 --> 01:25:28,044
Emre, aku sedang di tengah jalan
dan mobilnya mogok.
1055
01:25:28,324 --> 01:25:30,104
Padahal aku harus presentasi sekarang.
1056
01:25:30,104 --> 01:25:34,004
Iya. Tadi Burcu sudah menceritakannya.
Lalu ada apa?
1057
01:25:34,004 --> 01:25:37,484
Aku akan menjelaskannya nanti.
Tolong aku.
1058
01:25:37,484 --> 01:25:40,154
Baiklah. Tenanglah.
Kamu ada dimana?
1059
01:25:40,633 --> 01:25:44,823
Di persimpangan jalan sebelum ke jembatan.
Lalu belok ke kiri.
1060
01:25:46,553 --> 01:25:48,652
Tunggu sebentar.
1061
01:25:49,929 --> 01:25:52,768
Flower street. Apa kau bisa mencarinya?
1062
01:25:52,768 --> 01:25:57,118
Aku bisa datang. Aku memakai GPS.
Aku akan segera kesana.
1063
01:25:57,508 --> 01:25:59,778
Aku akan menunggumu.
Terima kasih, Emre.
1064
01:26:02,018 --> 01:26:02,768
Ada apa?
1065
01:26:03,078 --> 01:26:04,459
Kita akan menjemput Oyku.
1066
01:26:26,100 --> 01:26:29,151
Jadi silakan dijelaskan lebih lanjut
tentang desain Musim Cherry ini.
1067
01:26:32,240 --> 01:26:35,190
Sebelum itu, kamu ada proyek, kan?
1068
01:26:35,810 --> 01:26:44,150
Kamu men-sponsori drama TV. Aku sudah
beberapa kali menonton episode pertamanya.
1069
01:26:44,557 --> 01:26:46,208
Benar kan, Olcay?
1070
01:26:48,327 --> 01:26:49,769
Siapa nama gadis itu?
1071
01:26:49,769 --> 01:26:53,269
Gaun yang dipakainya sangat cantik.
1072
01:26:55,699 --> 01:26:59,849
Kamu bekerja sama dengan siapa
di dalam proyek itu?
1073
01:27:02,520 --> 01:27:03,390
Selamat datang.
1074
01:27:04,280 --> 01:27:06,570
Aku sudah memesan tempat
atas nama Seyma Cetin.
1075
01:27:06,570 --> 01:27:07,600
Tunggu sebentar.
1076
01:27:08,429 --> 01:27:12,329
Ternyata presentasi mereka diadakan disini. Apa kamu tidak tahu soal ini?
1077
01:27:12,559 --> 01:27:16,039
Sejujurnya aku tidak tahu mereka ada disini.
1078
01:27:19,299 --> 01:27:22,379
Dimana Oyku? Hari ini aku sudah
membantunya untuk presentasi.
1079
01:27:23,139 --> 01:27:24,339
Membantunya presentasi?
1080
01:27:24,339 --> 01:27:25,109
Iya.
1081
01:27:28,959 --> 01:27:32,108
Sudahlah, Sayang.
Dia mungkin belum datang.
1082
01:27:33,808 --> 01:27:35,818
Ayo kesana untuk menyapa mereka.
1083
01:27:35,818 --> 01:27:39,768
Jangan. Mereka disana sedang rapat.
Kita kesini untuk berdua saja.
1084
01:27:40,360 --> 01:27:41,028
Iya.
1085
01:27:43,937 --> 01:27:44,997
Mari saya tunjukkan.
1086
01:28:16,266 --> 01:28:17,515
Oyku, ada apa?
1087
01:28:17,825 --> 01:28:20,235
Maaf sudah merusak acara kalian.
1088
01:28:20,235 --> 01:28:21,067
Kalian pasti tidak bisa membayangkan
apa yang sedang terjadi.
1089
01:28:21,372 --> 01:28:23,965
Kalian pasti tak akan mempercayainya.
1090
01:28:23,965 --> 01:28:25,382
Apa yang terjadi? Ceritakan pada kami.
1091
01:28:25,382 --> 01:28:26,882
Tidak apa-apa. Kami akan
membantumu dalam keadaan seperti ini.
1092
01:28:27,355 --> 01:28:30,015
Ceritakan kenapa kamu bisa
berada disini, Oyku.
1093
01:28:30,295 --> 01:28:34,666
Ceritanya panjang. Apa kalian tahu
restoran seafood yang ada di Kalamis?
1094
01:28:34,666 --> 01:28:37,445
Restoran seafood Kalamis.
Masuklah ke dalam mobil.
1095
01:28:37,445 --> 01:28:39,615
Kita harus segera kesana.
1096
01:28:46,379 --> 01:28:48,753
Temel. Temel dari daerah Laut Hitam...
1097
01:28:48,974 --> 01:28:53,295
...sedang berjalan-jalan
tapi tiba-tiba saja...
1098
01:28:53,632 --> 01:28:55,463
...kakinya menginjak sebuah botol.
1099
01:28:55,814 --> 01:29:00,200
Kemudian ada jin yang keluar
dari botol itu.
1100
01:29:01,753 --> 01:29:06,900
Dia meminta Temel untuk
membuat permintaan...
1101
01:29:10,267 --> 01:29:16,009
Dan Temel berkata "Aku minta
supaya kamu minta maaf!"
1102
01:29:20,256 --> 01:29:23,496
Jadi ini tidak terlalu lucu.
1103
01:29:24,734 --> 01:29:28,265
Aku minta supaya kamu minta maaf!
1104
01:29:28,944 --> 01:29:32,114
Minta supaya kamu minta maaf.
1105
01:29:35,135 --> 01:29:38,369
Kami tidak punya banyak waktu.
Mari kita bicarakan tentang desain ini.
1106
01:29:39,006 --> 01:29:43,405
Tuan Alper, gadis yang akan
mempresentasikan desain ini...
1107
01:29:43,405 --> 01:29:45,673
...sedang terjebak macet dan
kami sedang menunggunya.
1108
01:29:45,673 --> 01:29:48,304
Saya harap anda masih punya waktu.
1109
01:30:12,235 --> 01:30:14,144
Astaga. Kita terjebak macet.
1110
01:30:16,024 --> 01:30:17,744
Kenapa ini harus terjadi padaku?
1111
01:30:25,283 --> 01:30:26,184
Emre?
1112
01:30:26,873 --> 01:30:28,194
Jangan cemas. Kita akan segera sampai.
1113
01:30:52,683 --> 01:30:54,853
- Emre, ada apa?
- Tidak apa-apa.
1114
01:30:55,273 --> 01:30:57,523
Kaca spionnya pecah.
Apa maksudmu dengan tidak apa-apa?
1115
01:30:57,523 --> 01:31:00,396
Jangan cemas. Aku bisa mengurusnya setelah Oyku tiba.
1116
01:31:10,669 --> 01:31:12,269
Apa anda ingin menambah minumannya?
1117
01:31:12,629 --> 01:31:13,999
Tidak. Terima kasih. Kami harus pergi.
1118
01:31:18,079 --> 01:31:21,768
Olcay. Kamu harus memecat
gadis itu sekarang.
1119
01:31:21,768 --> 01:31:24,848
Aku tidak mau dia lewat di depan butikku.
Aku tak mau melihatnya.
1120
01:31:25,360 --> 01:31:26,188
Siap, Ratu.
1121
01:31:27,148 --> 01:31:28,228
Pelayan. Bawakan tagihannya.
1122
01:31:35,627 --> 01:31:38,308
Kurasa mereka memanggilku.
Tunggu sebentar.
1123
01:31:47,177 --> 01:31:48,946
Selamat sore. Nama saya Seyma.
1124
01:32:01,688 --> 01:32:04,138
Terima kasih, Emre.
Nanti aku akan mengurus semuanya.
1125
01:32:04,468 --> 01:32:05,619
Tidak apa-apa. Lakukan yang terbaik.
1126
01:32:12,969 --> 01:32:13,769
Apa aku belum terlambat?
1127
01:32:14,249 --> 01:32:16,979
Maafkan aku. Semuanya sudah berakhir.
Kamu terlambat.
1128
01:32:17,989 --> 01:32:19,629
Dan kamu dipecat.
1129
01:32:19,629 --> 01:32:20,769
Apa?
1130
01:32:43,742 --> 01:32:44,351
Oyku?
1131
01:32:48,682 --> 01:32:49,541
Kejutan untukmu.
1132
01:32:51,711 --> 01:32:54,611
Aku sedang beristirahat di rumah,
tapi aku ingin datang kesini.
1133
01:32:55,051 --> 01:32:56,611
Ceritakan padaku tentang presentasinya.
1134
01:33:00,851 --> 01:33:02,410
Oyku, apa kamu baik-baik saja?
1135
01:33:05,091 --> 01:33:06,360
Untunglah kamu datang.
1136
01:33:16,683 --> 01:33:18,769
Oyku, ada apa?
1137
01:33:30,829 --> 01:33:32,319
Oyku, ada apa?
1138
01:33:32,319 --> 01:33:40,569
Brought to you by SpecialELF888
This is for FREE. Not for SALE.