1 00:02:22,495 --> 00:02:23,095 Oyku? 2 00:02:24,056 --> 00:02:26,705 - Oyku? - Ayaz! 3 00:02:36,315 --> 00:02:39,115 Oyku! Kita harus membicarakan ini! 4 00:02:47,847 --> 00:02:49,298 Kita mau kemana? 5 00:02:49,937 --> 00:02:50,657 Mungkin kamu bisa mengantarkanku tumpangan ke rumah idiot? 6 00:02:53,217 --> 00:02:54,648 Tentu saja 7 00:02:54,648 --> 00:02:55,368 Akan membawamu ke rumah sakit jiwa, oke? 8 00:03:00,247 --> 00:03:00,967 Apakah kita akan kesana? 9 00:03:03,916 --> 00:03:05,587 Aku ingin pulang kerumah 10 00:03:07,346 --> 00:03:08,066 Tapi aku tidak mau dimana kamu tinggal 11 00:03:11,027 --> 00:03:11,747 Teruslah menyetir, aku akan menunjukkanmu arah 12 00:03:21,940 --> 00:03:24,562 Jangan meneleponku, Ayaz. Aku tak mau mendengar suaramu! 13 00:03:26,290 --> 00:03:27,610 Kenapa dia tak mengangkat teleponnya? 14 00:03:29,540 --> 00:03:33,880 Lihatlah, Nona. Sepertinya mobil itu memberi tanda kepada kita. 15 00:03:35,920 --> 00:03:37,669 Dia malah mengikutiku. 16 00:03:39,679 --> 00:03:41,109 Apa tidak bisa ngebut, Pak? 17 00:03:41,359 --> 00:03:43,209 Baiklah, Nona. Akan saya usahakan. 18 00:03:50,490 --> 00:03:53,920 Sepertinya Nona adalah penggemar film. Aku juga penggemar film. 19 00:03:54,369 --> 00:03:58,242 Film favoritku sangat terkenal. Judulnya Taxi Driver. 20 00:03:59,192 --> 00:04:01,642 Jangan belok ke sana! Salah jalan! 21 00:04:02,162 --> 00:04:04,232 Nona tidak memberitahukan alamatnya kepadaku. 22 00:04:04,232 --> 00:04:07,042 Makanya aku tidak tahu arahnya ke kiri atau ke kanan. 23 00:04:07,302 --> 00:04:08,611 Jangan marah-marah, Pak. 24 00:04:08,832 --> 00:04:10,722 Siapa yang marah? Aku tidak marah, Nona. 25 00:04:14,061 --> 00:04:14,781 Astaga! 26 00:04:15,841 --> 00:04:19,250 Syukurlah. Coba anda lihat ke belakang. 27 00:04:19,250 --> 00:04:20,951 Sekarang dia terjebak di lampu merah. 28 00:04:21,761 --> 00:04:22,481 Bagus. 29 00:04:22,811 --> 00:04:25,990 Kalau diperhatikan, orang di belakang itu mirip denganku. 30 00:04:26,460 --> 00:04:29,770 Hidungnya, rambutnya, mirip denganku. 31 00:04:31,550 --> 00:04:35,270 Supaya tidak canggung, bagaimana kalau kita mengobrol saja? 32 00:04:35,270 --> 00:04:41,619 Berbicara tentang film. Taxi Driver. Apa anda tahu siapa aktornya? Robert Deniro! 33 00:04:42,151 --> 00:04:48,439 Kalau diperhatikan, dia juga mirip denganku. Tonton filmnya. 34 00:04:50,309 --> 00:04:53,149 Dimana Ilker dan Sibel? 35 00:04:57,359 --> 00:05:00,388 Kurasa sebaiknya kita tidak pergi. 36 00:05:00,859 --> 00:05:03,538 Bagaimana kalau ditunda minggu depan? 37 00:05:04,098 --> 00:05:07,378 Kenapa kita tidak pergi berdua saja, Mete? Kita bisa pergi berdua. 38 00:05:09,418 --> 00:05:10,688 Kamu pasti sedang memikirkan Oyku. 39 00:05:12,838 --> 00:05:14,397 Iya. Bagaimana pun dia... 40 00:05:14,397 --> 00:05:15,628 Temanmu sejak kecil? 41 00:05:16,078 --> 00:05:18,557 Ternyata kamu masih memiliki perasaan pada Oyku. 42 00:05:18,557 --> 00:05:20,197 Pantas kamu bersikap seperti itu. 43 00:05:20,857 --> 00:05:24,208 Apa yang kau bicarakan, Seyma? Dia sudah seperti adikku sendiri. 44 00:05:24,458 --> 00:05:26,638 Aneh. Kenapa kau merasa kesal? 45 00:05:26,638 --> 00:05:29,388 Tentu saja kau merasa dia seperti adikmu sendiri. 46 00:05:30,189 --> 00:05:34,828 Seyma, jaga sikapmu. Kita bukan anak SMA yang bertengkar di tempat umum. 47 00:05:34,828 --> 00:05:38,558 Kita memang bukan anak SMA. Tapi sikapmu padanya sudah keterlaluan. 48 00:05:38,558 --> 00:05:40,108 Aku kan pacarmu! 49 00:05:40,949 --> 00:05:43,848 Seyma, mau kemana? Seyma! 50 00:05:50,888 --> 00:05:52,097 Seyma mau pergi kemana? 51 00:05:55,547 --> 00:05:56,877 Pasti telah terjadi sesuatu. 52 00:05:57,977 --> 00:05:58,867 Ada apa? 53 00:06:01,177 --> 00:06:04,467 Jangan-jangan rencana ini batal. Sikapnya seperti itu. 54 00:06:06,596 --> 00:06:10,006 Jadi presentasinya besok. 55 00:06:10,927 --> 00:06:13,576 Mungkin anda salah melihat jadwal. 56 00:06:16,219 --> 00:06:19,309 Baiklah. Tidak apa-apa. Kami sudah menyiapkan presentasinya. 57 00:06:20,029 --> 00:06:24,938 Musim Cherry. Apa itu temanya? 58 00:06:26,878 --> 00:06:31,148 Maaf? Kami belum memastikan lokasi presentasi. 59 00:06:32,898 --> 00:06:34,988 Baiklah. Saya mengerti. 60 00:06:35,618 --> 00:06:38,717 Anda benar. Saya akan segera memastikannya. 61 00:06:39,157 --> 00:06:41,147 Jangan khawatir. 62 00:06:41,959 --> 00:06:45,938 Terima kasih. Selamat siang. 63 00:06:52,618 --> 00:06:54,178 Olcay! 64 00:06:58,368 --> 00:06:59,867 Iya, Nyonya Onem. 65 00:07:01,448 --> 00:07:02,517 Apa rencana untuk besok? 66 00:07:06,107 --> 00:07:06,747 Tidak ada. 67 00:07:07,577 --> 00:07:08,837 Tidak ada. Apa kamu yakin? 68 00:07:10,027 --> 00:07:11,056 Iya. Tidak ada. 69 00:07:11,317 --> 00:07:12,207 Apa kamu yakin? 70 00:07:13,626 --> 00:07:18,056 Katakan padaku dimana kamu ingin bekerja setelah ini. 71 00:07:19,826 --> 00:07:20,506 Saya? 72 00:07:20,506 --> 00:07:21,256 Iya. 73 00:07:24,757 --> 00:07:26,618 Dengar. Bora dari Tekstil Seda meneleponku. 74 00:07:27,478 --> 00:07:30,937 Dia bertanya tentang presentasi besok. Apa kau sudah menyiapkan semuanya? 75 00:07:31,467 --> 00:07:34,920 Saya benar-benar lupa. Maafkan saya. 76 00:07:35,307 --> 00:07:39,157 Pertama, pesan tempat di restoran mewah untuk besok malam. 77 00:07:39,157 --> 00:07:42,407 Kedua, temukan perancang busana untuk tema Musim Cherry. 78 00:07:42,407 --> 00:07:45,616 Kita harus menampilkan desain itu dan kurasa tidak ada waktu lagi. 79 00:07:45,616 --> 00:07:49,456 Jadi lakukan secepatnya! 80 00:07:49,768 --> 00:07:54,256 Nyonya Onem, saya sudah mencoba menghubunginya. Tapi dia ingin tinggal di luar negeri. 81 00:07:59,206 --> 00:08:00,095 Lalu? 82 00:08:01,161 --> 00:08:06,860 Tinggal di luar negeri. Saya akan mencarinya. 83 00:08:07,357 --> 00:08:09,207 Jangan khawatir. Saya akan menemukan dia. Permisi. 84 00:08:09,207 --> 00:08:10,087 Aku belum selesai bicara. 85 00:08:11,007 --> 00:08:14,468 Terakhir, aku ingin presentasi besok berjalan dengan lancar. 86 00:08:14,468 --> 00:08:17,357 Kurasa kamu bisa bekerja dengan benar. 87 00:08:18,417 --> 00:08:20,397 Baiklah. Saya berjanji. 88 00:08:21,626 --> 00:08:23,996 Bagus, Olcay. Kamu sudah pintar sekarang. 89 00:08:39,317 --> 00:08:40,957 Apa kamu pikir bisa menghindar dariku? 90 00:08:44,867 --> 00:08:45,697 Pergilah. 91 00:08:46,117 --> 00:08:47,397 Oyku, jangan bersikap seperti anak-anak. 92 00:08:47,987 --> 00:08:49,577 Oyku! Jangan bersikap seperti ini! 93 00:08:49,577 --> 00:08:51,467 Ayaz. Tolong pergilah! Aku sudah mengatakannya kan. 94 00:08:51,467 --> 00:08:52,947 Tapi bukankah ini agak lucu? 95 00:08:52,947 --> 00:08:55,666 Sama sekali tidak lucu. Sekarang kumohon pergilah. 96 00:08:56,446 --> 00:08:57,506 Aku mau sendirian, Ayaz. 97 00:08:59,656 --> 00:09:00,766 Oyku, tunggu! 98 00:09:07,116 --> 00:09:07,876 Halo? 99 00:09:08,316 --> 00:09:11,456 Ayaz. Ada yang ingin bertemu dengan anda di lapangan bola. 100 00:09:12,155 --> 00:09:13,946 Lapangan bola? Tapi aku... 101 00:09:16,875 --> 00:09:17,787 Baiklah. Aku akan kesana. 102 00:09:18,471 --> 00:09:20,471 Ada masalah apa lagi? 103 00:09:25,958 --> 00:09:28,068 Aku merasa kacau, Burcu. Kacau. 104 00:09:28,468 --> 00:09:32,569 Apa? Aku tidak bisa mendengarmu. Tenanglah, Oyku. 105 00:09:32,569 --> 00:09:34,988 Apa yang terjadi, biarkan terjadi. 106 00:09:34,988 --> 00:09:42,307 Burcu, aku telah berbuat nekat. Kenapa aku melakukan hal itu di depan pria yang kucintai? 107 00:09:42,307 --> 00:09:44,177 Tidak kusangka. 108 00:09:45,487 --> 00:09:50,040 Aku juga. Aku tidak menyangka bisa berbuat seperti itu. 109 00:09:51,040 --> 00:09:53,440 Lalu bagaimana reaksi Kakakku? 110 00:09:53,761 --> 00:09:57,139 Aku tidak tahu. Aku tidak melihatnya. Aku langsung kabur. 111 00:09:57,639 --> 00:10:00,069 Dadaku serasa mau pecah, Burcu. 112 00:10:00,429 --> 00:10:06,809 Oyku, Sayangku. Aku ingin menemanimu. Tapi aku ingin bertemu dengan Emre sekarang. 113 00:10:07,229 --> 00:10:12,349 Aku mengganti strategi menjadi temannya. Aku akan memperbaiki tindakan bodohku di bioskop. 114 00:10:13,378 --> 00:10:16,108 Kamu masih saja membicarakan Emre saat aku seperti ini. 115 00:10:16,358 --> 00:10:19,899 Tamat riwayatku, Burcu. Tidak ada lagi Mete. 116 00:10:20,248 --> 00:10:22,788 Aku tidak punya peluang untuk mendekatinya lagi. 117 00:10:25,358 --> 00:10:26,891 Mimpi burukku sudah datang. 118 00:10:28,588 --> 00:10:31,907 Kurasa aku tidak bisa menghindar darinya. Laki-laki yang menyebalkan! 119 00:10:33,187 --> 00:10:37,887 Apa kau bercanda? Menurutmu apa dia benar-benar menyukaimu? 120 00:10:38,257 --> 00:10:41,337 Aku tidak pernah berpikir begitu. Aku tidak tahu apa yang dirasakannya. 121 00:10:41,677 --> 00:10:44,438 Itulah cinta. Siapa yang bisa tahu? 122 00:10:44,966 --> 00:10:48,146 Burcu, jaga bicaramu. Aku akan bicara langsung padanya. 123 00:10:48,146 --> 00:10:50,146 Aku akan mengakhiri semua ini. Selesai! 124 00:10:50,706 --> 00:10:52,127 Aku tidak mau lagi bertemu dengannya! 125 00:10:52,826 --> 00:10:55,236 Baiklah, Oyku. Aku yakin kamu bisa. Katakan padanya! 126 00:10:57,196 --> 00:11:00,616 Burcu, aku akan meneleponmu nanti. 127 00:11:12,894 --> 00:11:14,685 Kamu boleh pulang. Aku tidak jadi pergi. 128 00:11:14,995 --> 00:11:16,524 Kenapa? Apa ada masalah? 129 00:11:16,935 --> 00:11:18,475 Apa urusanmu? 130 00:11:18,848 --> 00:11:20,288 Sekarang kami sudah mengganti shift. 131 00:11:20,598 --> 00:11:22,987 Aku sudah membatalkan rencanaku. Kamu pulang saja. 132 00:11:23,727 --> 00:11:25,167 Ada apa, Seyma? 133 00:11:25,467 --> 00:11:28,587 Tidak ada apa-apa, Tuan. Saya bisa bekerja hari ini. 134 00:11:29,017 --> 00:11:30,397 Tapi bagaimana dengan pekerja penggantimu? 135 00:11:30,687 --> 00:11:32,626 Saya juga masih belum tahu. 136 00:11:33,746 --> 00:11:35,117 Baiklah. Kembali bekerja. 137 00:11:41,966 --> 00:11:46,476 Tak ada seorang pun yang menghargai pekerjaan kita disini. Menyebalkan! 138 00:11:49,156 --> 00:11:50,715 Kenapa kamu tidak menjawab teleponku? 139 00:11:50,715 --> 00:11:52,345 Kamu mau apa disini? Pergilah! 140 00:11:52,745 --> 00:11:54,965 Sebaiknya kamu pergi. Aku sedang bekerja. 141 00:11:54,965 --> 00:11:56,815 Apa maksudmu? Apa mudah bagiku? 142 00:11:56,815 --> 00:12:00,045 Sudah kukatakan kita sudah putus, putus, putus! Apa kau tidak paham? 143 00:12:00,045 --> 00:12:04,415 Jangan egois! Aku mengambil risiko kehilangan istri dan anakku demi dirimu. 144 00:12:04,415 --> 00:12:05,895 Cukup! Jangan berbohong padaku! 145 00:12:05,895 --> 00:12:09,074 Aku melihat kamu dan istrimu sedang berpegangan tangan! 146 00:12:09,074 --> 00:12:10,735 Siapa yang mengatakan itu? Itu tidak benar! 147 00:12:10,735 --> 00:12:13,104 Aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri! 148 00:12:13,445 --> 00:12:17,844 Sudah kukatakan kalau aku akan bercerai dengannya. Seharusnya kamu bersabar! 149 00:12:17,844 --> 00:12:22,134 Aku tidak mau! Pergi! Pergi! 150 00:12:22,134 --> 00:12:25,173 Tidak kusangka ternyata kamu wanita yang tak tahu malu! 151 00:12:25,173 --> 00:12:27,723 Kamu yang tak tahu malu! Kubilang pergi! Pergi! 152 00:12:27,723 --> 00:12:29,173 Silakan keluar. 153 00:12:29,623 --> 00:12:32,476 Kamu akan menerima akibatnya, Seyma. Terimalah akibatnya! 154 00:12:33,113 --> 00:12:34,193 Apa yang kalian lihat? 155 00:12:37,733 --> 00:12:40,742 Apa dia pernah datang sebelumnya? Apa dia sudah pernah berulah? 156 00:12:41,542 --> 00:12:45,632 Sebaiknya kamu tidak bekerja disini lagi. Kemasi barang-barangmu. 157 00:12:57,136 --> 00:12:59,416 Ternyata kamu masih menyimpan kelinci ini. 158 00:12:59,646 --> 00:13:00,596 Itu jimat keberuntunganku. 159 00:13:01,586 --> 00:13:03,675 Apa kamu masih mengingatnya? 160 00:13:03,986 --> 00:13:07,695 Tidak mungkin aku melupakannya. Aku pernah di kamar ini bertahun-tahun. 161 00:13:07,695 --> 00:13:12,875 Tapi kamu tidak pernah berkunjung untuk menemuiku dan Pom-Pom ini. 162 00:13:17,725 --> 00:13:19,705 Tapi itu masa lalu. Lupakan saja. 163 00:13:28,604 --> 00:13:29,564 Aku akan menghidangkan kue. 164 00:13:29,784 --> 00:13:34,045 Tidak perlu. Duduklah disini. Untuk apa menghidangkan kue? 165 00:13:34,434 --> 00:13:36,944 Kamu tidak boleh menolaknya. Semua orang menyukainya. 166 00:13:36,944 --> 00:13:39,886 Kue dan teh harus dihidangkan. Kamu adalah tamu. 167 00:13:39,886 --> 00:13:40,554 Oyku. 168 00:13:41,263 --> 00:13:42,673 Atau kita memesan sesuatu di luar. 169 00:13:42,673 --> 00:13:44,703 Aku bisa keluar untuk mencarinya. 170 00:13:45,263 --> 00:13:46,587 Tunggu disini. 171 00:13:47,183 --> 00:13:49,783 Oyku, kenapa kau selalu menghindariku? 172 00:13:49,783 --> 00:13:53,013 Aku tidak menghindarimu. Aku hanya ingin mencari sesuatu. 173 00:13:53,853 --> 00:13:55,583 Kamu pasti merasa malu padaku. 174 00:13:56,835 --> 00:14:00,332 Malu? Kenapa harus malu? Aku akan membuatkan teh. 175 00:14:00,332 --> 00:14:01,435 Oyku. 176 00:14:04,162 --> 00:14:06,803 Apa kamu benar-benar jatuh cinta kepada Ayaz? 177 00:14:15,931 --> 00:14:18,561 Selamat siang. Apa kalian belum diberitahu? 178 00:14:18,771 --> 00:14:20,091 Tidak. Diberitahu tentang apa? 179 00:14:20,091 --> 00:14:23,991 Proyek ini sudah dihentikan. Seharusnya kalian sudah tahu. 180 00:14:26,361 --> 00:14:28,001 Hei. Usir orang-orang ini. 181 00:14:28,641 --> 00:14:30,291 Maafkan aku. Ada kesalahpahaman. 182 00:14:30,291 --> 00:14:33,961 Aku harus melatih tim ku! Orang-orangmu sangat menganggu. 183 00:14:33,961 --> 00:14:35,360 Baik. Tenanglah, Teman. 184 00:14:35,360 --> 00:14:37,780 Aku akan tenang jika kamu dan orang-orang ini sudah pergi dari sini! 185 00:14:39,390 --> 00:14:40,590 Baiklah. Kalian bubarlah. 186 00:14:41,680 --> 00:14:42,540 Semuanya bubar! 187 00:14:44,490 --> 00:14:46,250 - Proyek ini sudah kami batalkan. - Bagus. 188 00:14:47,060 --> 00:14:48,380 Memang hal itu yang harus dilakukan. 189 00:14:48,949 --> 00:14:50,039 Apa kau bisa tenang sekarang? 190 00:14:50,449 --> 00:14:51,730 Apa kau kira anak-anak bisa bermain? 191 00:14:51,960 --> 00:14:56,579 Kalian datang, mengukur disana, mengukur disini untuk proyek. 192 00:14:57,082 --> 00:15:00,109 Aku terpaksa harus menjelaskan semuanya pada anak-anak. 193 00:15:00,709 --> 00:15:02,708 Apa kau tidak membayangkan betapa khawatirnya mereka? 194 00:15:03,709 --> 00:15:07,668 Mereka takut tidak bisa bermain bola lagi disini. Mengerti? Pikirkan dulu! 195 00:15:07,668 --> 00:15:09,698 - Kami bisa melanjutkan proyek ini. - Aku serius. 196 00:15:10,198 --> 00:15:13,348 Aku tidak bercanda. Kecuali kau sedang menantangku. 197 00:15:13,848 --> 00:15:15,998 Selesaikan pekerjaanmu dan pergilah dari sini. 198 00:15:17,308 --> 00:15:19,168 Jadi kamu menantangku untuk berkelahi. 199 00:15:19,168 --> 00:15:20,288 Kalau benar, kau mau apa? 200 00:15:21,307 --> 00:15:25,736 Hei, ada apa? Hentikan. Jangan bertengkar! 201 00:15:26,290 --> 00:15:27,651 Orang ini yang membuat masalah terlebih dahulu! 202 00:15:27,651 --> 00:15:28,621 Ayaz! 203 00:15:28,621 --> 00:15:30,740 Orang ini yang berteriak mau menantangku! 204 00:15:30,961 --> 00:15:33,110 Cukup, Ayaz. Jangan dilanjutkan. 205 00:15:33,440 --> 00:15:35,060 Aku tidak berbuat apa-apa. Seharusnya kau mengatakan pada temanmu ini. 206 00:15:35,060 --> 00:15:36,680 Emre, kumohon tenanglah. 207 00:15:36,680 --> 00:15:38,620 Kau bilang tenang, Burcu? Tenang? 208 00:15:38,984 --> 00:15:40,945 Kau berlagak sok tenang. 209 00:15:40,945 --> 00:15:42,699 Kau sudah berlebihan. 210 00:15:42,699 --> 00:15:44,949 Aku datang untuk memberitahu kalau proyek ini sudah dibatalkan. 211 00:15:45,820 --> 00:15:47,569 Tapi kamu masih saja merengek. 212 00:15:47,569 --> 00:15:49,749 Merengek? Siapa yang merengek? 213 00:15:49,749 --> 00:15:51,749 Tentu saja kamu. Sikapmu seperti anak-anak. 214 00:15:51,749 --> 00:15:55,999 Ayaz, cukup. Apa ini karena Oyku menciummu? 215 00:15:55,999 --> 00:15:58,350 Apa hubungannya dengan masalah ini, Burcu? Tidak ada hubungannya. 216 00:16:00,067 --> 00:16:01,417 Ambillah lapanganmu kembali. 217 00:16:01,777 --> 00:16:04,757 Tapi ingat ini. Jika kita bertemu lagi, bersikaplah dewasa. 218 00:16:10,686 --> 00:16:13,217 Kalau aku tidak bisa menemukannya, tamat riwayatku. 219 00:16:21,837 --> 00:16:25,646 Kenapa kamu sangat ingin bersama dengan Ayaz, Oyku? 220 00:16:31,086 --> 00:16:33,586 Aku juga tidak tahu kenapa bisa seperti itu. 221 00:16:35,126 --> 00:16:38,216 Aku merasa ada yang berubah pada diriku. 222 00:16:41,025 --> 00:16:42,225 Itu wajar, kan? 223 00:16:47,905 --> 00:16:48,746 Kemarilah. 224 00:17:09,949 --> 00:17:11,959 Seyma menelepon. Apa yang harus kukatakan? 225 00:17:11,959 --> 00:17:13,128 Jawab saja dulu. 226 00:17:13,598 --> 00:17:14,608 Aku akan menjawabnya. 227 00:17:17,201 --> 00:17:18,001 Halo, Seyma. 228 00:17:19,028 --> 00:17:20,308 Halo, Oyku. Kamu sedang apa? 229 00:17:20,915 --> 00:17:25,805 Sedang apa... Tidak ada. Aku di kamar sekarang. 230 00:17:25,805 --> 00:17:27,944 Kenapa? Ada perlu apa? 231 00:17:28,786 --> 00:17:29,695 Apa kamu sendirian? 232 00:17:29,924 --> 00:17:31,795 Iya. Aku sendirian disini. 233 00:17:33,965 --> 00:17:35,164 Aku dipecat. 234 00:17:35,164 --> 00:17:36,104 Apa? 235 00:17:39,174 --> 00:17:40,524 Kenapa kamu bisa dipecat, Seyma? 236 00:17:40,524 --> 00:17:47,353 Terjadi dengan cepat. Riza datang ke butik, dia membuat keributan dan aku marah padanya. 237 00:17:47,863 --> 00:17:48,973 Oh, begitu. 238 00:17:52,893 --> 00:17:54,043 Aku turut bersedih. 239 00:17:59,873 --> 00:18:03,573 Sebenarnya ada masalah apa, Seyma? Kenapa kamu bisa dipecat? 240 00:18:04,043 --> 00:18:08,252 Oyku, kenapa kau berbisik? Kamu sedang bersama dengan siapa? 241 00:18:08,533 --> 00:18:12,962 Apa maksudmu? Sudah kubilang aku sendirian di rumah. 242 00:18:13,182 --> 00:18:16,862 Terserahlah. Yang jelas, Riza sudah menghilang dari kehidupanku. 243 00:18:59,728 --> 00:19:06,029 Aku turut bersedih, Seyma. Tapi kamu harus tabah. Jangan sedih. 244 00:19:06,820 --> 00:19:10,860 Kita lihat saja. Sekarang aku masih bingung. 245 00:19:11,520 --> 00:19:14,369 Nanti akan kutelepon lagi. 246 00:19:14,870 --> 00:19:16,869 Terima kasih atas dukunganmu, Oyku. 247 00:19:17,299 --> 00:19:20,830 Aku mau membereskan kamar. Kalau tidak... 248 00:19:20,830 --> 00:19:23,899 Tidak perlu menjelaskannya padaku. Aku mengerti. Sampai jumpa. 249 00:19:23,899 --> 00:19:25,069 Iya. Sampai jumpa. 250 00:19:32,364 --> 00:19:33,644 Foto-foto yang sangat bagus. 251 00:19:33,914 --> 00:19:37,184 Itu foto-foto lama. Sudah lama aku tidak memotret lagi. 252 00:19:37,604 --> 00:19:40,303 Kita bisa melakukannya dengan teman-teman kita. 253 00:19:43,114 --> 00:19:47,154 Ada apa? Kenapa kamu terlihat gugup? Apa kamu baik-baik saja? 254 00:19:48,773 --> 00:19:51,333 Iya. Aku baik-baik saja. Ada apa? 255 00:19:52,603 --> 00:19:53,583 Tidak apa-apa. 256 00:19:54,863 --> 00:20:00,972 Sebaiknya aku pergi. Aku tidak liburan jadi aku akan memeriksa pekerjaan. 257 00:20:01,522 --> 00:20:03,392 Baiklah. Terima kasih sudah mengunjungiku. 258 00:20:11,331 --> 00:20:12,831 Sampai jumpa. 259 00:20:12,831 --> 00:20:13,771 Sampai jumpa. 260 00:20:18,459 --> 00:20:19,539 Oyku. 261 00:20:20,019 --> 00:20:20,940 Ada apa, Mete? 262 00:20:22,289 --> 00:20:24,489 Kenapa kamu memberitahu Seyma kalau kamu sendirian? 263 00:20:26,171 --> 00:20:28,959 Entahlah. Kata-kata itu keluar begitu saja. 264 00:20:29,489 --> 00:20:32,820 Kamu juga pernah mengalaminya kan. Saat kamu sedang panik. 265 00:20:33,308 --> 00:20:35,338 Iya. Aku pernah mengalaminya. 266 00:20:35,901 --> 00:20:36,581 Baiklah. Aku pergi dulu. 267 00:20:36,831 --> 00:20:37,852 Iya. Sampai jumpa. 268 00:21:03,634 --> 00:21:06,834 Emre, aku harus mengucapkan terima kasih padamu. 269 00:21:09,524 --> 00:21:10,214 Kenapa? 270 00:21:10,214 --> 00:21:14,533 Karena sudah menyelamatkanku. Karena dirimu, aku tidak terluka parah. 271 00:21:16,094 --> 00:21:17,035 Itu bukanlah hal penting. 272 00:21:17,653 --> 00:21:22,743 Jangan seperti itu. Apa aku bisa mengajak temanku ini makan malam bersama? 273 00:21:23,854 --> 00:21:25,903 Tenang saja. Aku akan mentraktirmu. 274 00:21:27,905 --> 00:21:29,775 Burcu, maafkan aku. Aku harus bekerja. 275 00:21:29,775 --> 00:21:32,866 Kalau begitu, bagaimana kalau kita sarapan pagi besok? 276 00:21:33,085 --> 00:21:34,895 Besok aku harus melatih anak-anak. 277 00:21:35,655 --> 00:21:36,495 Bagaimana dengan besok siang? 278 00:21:36,495 --> 00:21:37,745 Kurasa latihannya belum selesai. 279 00:21:38,325 --> 00:21:40,965 Bagaimana dengan minum teh jam 5 sore? Makan malam? 280 00:21:41,455 --> 00:21:44,035 Emre, kita hanya perlu mengobrol. 281 00:21:45,765 --> 00:21:49,774 Baiklah. Kita akan makan siang besok. Sekarang aku harus bekerja. 282 00:21:50,024 --> 00:21:52,064 Bagus. Aku akan menjemputmu besok. 283 00:21:52,304 --> 00:21:54,484 Tidak perlu. Aku akan menjemputmu dengan taksi. 284 00:21:54,794 --> 00:21:57,014 Oke. Tidak apa-apa. Kita akan pergi besok. 285 00:22:10,280 --> 00:22:10,813 Siapa? 286 00:22:11,090 --> 00:22:12,461 Aku, pria tampan. 287 00:22:13,130 --> 00:22:14,130 Ternyata kamu, Ayaz. 288 00:22:14,520 --> 00:22:16,162 Iya. Sudah kubilang "pria tampan". 289 00:22:16,400 --> 00:22:18,390 Sudah kukatakan untuk tidak mengangguku lagi. 290 00:22:19,170 --> 00:22:19,420 Iya. 291 00:22:19,975 --> 00:22:20,735 Kenapa kamu datang kesini? 292 00:22:24,461 --> 00:22:26,071 Oyku. Oyku. 293 00:22:30,422 --> 00:22:31,201 Hei, Can! 294 00:22:31,820 --> 00:22:33,820 Bukan Can. Cem! 295 00:22:34,270 --> 00:22:35,850 Baiklah. Panggil kakakmu supaya dia turun. 296 00:22:35,850 --> 00:22:37,220 Bukankah Kakak ikut tur kampus? 297 00:22:37,220 --> 00:22:39,540 Tidak, tidak. Dia ada di rumah. Panggil dia. 298 00:22:42,540 --> 00:22:43,300 Apa imbalannya? 299 00:22:51,779 --> 00:22:52,819 Kakak! Kakak! 300 00:22:53,650 --> 00:22:54,549 Ada apa, Cem? 301 00:22:54,819 --> 00:22:55,889 Kaki temanku patah! 302 00:22:56,219 --> 00:22:56,749 Apa? 303 00:22:56,749 --> 00:22:58,619 Iya, Kak! Dia ada di bawah. Cepat tolong dia. 304 00:23:01,039 --> 00:23:01,949 Jangan diam saja, Kak! 305 00:23:03,598 --> 00:23:04,498 Apa Ayaz masih berada di bawah? 306 00:23:04,498 --> 00:23:05,548 Tidak ada. 307 00:23:07,791 --> 00:23:08,691 Baiklah. Ayo turun. 308 00:23:22,680 --> 00:23:24,909 Cem, lihat saja! Kamu sudah berbohong pada Kakak! 309 00:23:25,320 --> 00:23:25,850 Kamu juga! 310 00:23:27,409 --> 00:23:30,039 Bukan salah mereka. Semuanya adalah rencanaku. 311 00:23:30,039 --> 00:23:33,089 Dengar. Aku tidak berbicara denganmu. 312 00:23:35,673 --> 00:23:37,743 - Kita harus pergi dan bicara. - Aku tidak mau! 313 00:23:39,043 --> 00:23:39,833 Kamu harus mau. 314 00:23:39,833 --> 00:23:41,806 Kalau kamu tidak pergi sekarang, aku akan berteriak, Ayaz. 315 00:23:41,806 --> 00:23:43,482 - Aku juga akan berteriak. - Silakan saja kalau kamu berani. 316 00:23:43,813 --> 00:23:47,933 Apa? Kamu jatuh cinta padaku. Apa yang kau katakan? 317 00:23:48,513 --> 00:23:49,603 Ayo rekam pernyataan cintanya. 318 00:23:51,192 --> 00:23:52,622 Diam! Kau membuatku malu! 319 00:23:53,042 --> 00:23:55,793 Jadi kamu tidak bisa hidup tanpa diriku! Kamu pasti bercanda! 320 00:23:56,273 --> 00:23:57,353 Ayaz, apa kamu sudah gila? 321 00:23:57,353 --> 00:24:00,283 Menurutmu aku pria yang paling tampan! Jangan bermain-main denganku, Sayang. 322 00:24:00,632 --> 00:24:01,332 Diam! 323 00:24:02,542 --> 00:24:03,793 Apa yang kau inginkan? 324 00:24:03,793 --> 00:24:05,382 Aku ingin kau ikut bersamaku. 325 00:24:06,463 --> 00:24:09,782 Baiklah. Kita akan pergi dan bicarakan ini agar semuanya selesai. 326 00:24:14,402 --> 00:24:15,682 Aku akan membalas perbuatanmu. 327 00:24:47,992 --> 00:24:50,152 Dengar. Aku tidak mengerti. Apa yang kamu inginkan sebenarnya? 328 00:24:51,331 --> 00:24:52,881 Aku belum pernah bertemu wanita seperti dirimu. 329 00:24:54,121 --> 00:24:56,491 Kamu yang tiba-tiba menciumku dan sekarang aku yang salah. 330 00:24:57,521 --> 00:25:00,331 Kalau aku menuntutmu atas pelecehan, kamu bisa masuk penjara. 331 00:25:00,331 --> 00:25:03,731 Aku menciummu? Jangan bicara seenaknya! Kamu yang menciumku! 332 00:25:04,262 --> 00:25:07,451 Hapus ingatan itu. Kuharap semua ini cepat selesai. 333 00:25:08,443 --> 00:25:10,132 Iya. Aku juga berharap begitu. 334 00:25:10,751 --> 00:25:12,661 Tetapi belum diciptakan teknologi untuk menghapus ingatan. 335 00:25:13,361 --> 00:25:16,871 Kalaupun ada, tidak akan mudah untuk menghapusnya. 336 00:25:17,461 --> 00:25:19,961 Ingatanku sudah terlalu banyak merekam momen ciuman itu. 337 00:25:21,361 --> 00:25:25,891 Oyku, aku takut kalau ingatan itu akan selalu hidup bersamaku. 338 00:25:28,210 --> 00:25:31,250 Jangan ditahan. Tertawa saja. Kamu cantik saat tertawa. 339 00:25:32,390 --> 00:25:35,430 Ini bukanlah akhir segalanya. Ini adalah awal kehidupan yang baru. 340 00:25:36,280 --> 00:25:39,630 Apa kamu tahu berapa banyak wanita yang mati setelah mencium bibir ini? 341 00:25:39,859 --> 00:25:40,919 Dasar pria sombong. 342 00:25:47,271 --> 00:25:49,393 Mama mengira hari ini kamu libur. 343 00:25:49,393 --> 00:25:52,311 Daripada liburan, lebih baik aku disini, Mama. 344 00:25:52,680 --> 00:25:55,604 Astaga. Ada masalah apa? 345 00:25:56,460 --> 00:25:57,160 Aku dipecat. 346 00:25:57,660 --> 00:25:59,170 Astaga. Kamu pasti membuat ulah lagi. 347 00:25:59,478 --> 00:26:00,777 Asalkan kau tahu, mencari pekerjaan itu sangat sulit. 348 00:26:01,165 --> 00:26:08,099 Saat disuruh bersekolah, dia tidak mau. Makanya dia menjadi seperti ini. 349 00:26:08,570 --> 00:26:10,539 Mungkin aku sedang tidak beruntung. 350 00:26:11,939 --> 00:26:16,320 Apa kamu tidak melihat Oyku? Kehidupannya kurang beruntung. 351 00:26:16,570 --> 00:26:21,660 Tapi dia seorang mahasiswi. Bandingkan dengan dirimu. Berganti-ganti pekerjaan. 352 00:26:21,660 --> 00:26:28,649 Dan berganti-ganti pacar. Mama ingin kamu cepat menikah seperti Oyku. 353 00:26:29,209 --> 00:26:31,749 Sebaiknya aku mengunjungi Oyku. 354 00:26:32,279 --> 00:26:36,239 Sekarang dia tidak ada di rumah. Dia ikut tur kampus, Seyma. 355 00:26:36,929 --> 00:26:41,608 Jadi itu yang dia katakan pada Tante. 356 00:26:42,058 --> 00:26:43,748 Kenapa? Ada apa? 357 00:26:45,869 --> 00:26:48,078 Sebenarnya kami mau berlibur sebentar. 358 00:26:48,078 --> 00:26:48,798 Apa? 359 00:26:48,798 --> 00:26:50,388 Aku, Mete, Oyku dan Ayaz. 360 00:26:52,418 --> 00:26:57,297 Maaf, Tante. Sudah membuat Oyku berbohong pada Tante. 361 00:27:12,312 --> 00:27:16,132 Nyonya Onem, halo. Saya sudah di depan rumah Oyku. 362 00:27:17,092 --> 00:27:19,222 Tapi dia tidak ada di rumah. 363 00:27:19,522 --> 00:27:23,722 Nyonya Onem, sepertinya dia sudah pergi ke luar negeri jadi aku tidak bisa bertemu dengannya. 364 00:27:24,211 --> 00:27:26,352 Aku tidak mau mendengar alasanmu. 365 00:27:26,683 --> 00:27:29,161 Temukan dia, Olcay. Aku tidak mau tahu. 366 00:27:30,032 --> 00:27:33,781 Bagaimana caranya menemukan dia? Dia tidak ada disini. 367 00:27:33,781 --> 00:27:35,911 Saya tidak bisa membuatnya datang seperti sihir. Apa ini juga salah saya? 368 00:27:35,911 --> 00:27:37,581 Datanglah ke kantor. 369 00:27:51,013 --> 00:27:51,843 Halo, Bulent. 370 00:27:51,843 --> 00:27:52,620 Bagaimana kabarmu? 371 00:27:53,010 --> 00:27:54,290 Kabarku sedang tidak baik, Bulent. 372 00:27:54,620 --> 00:27:56,450 Ada apa? Apa yang terjadi? 373 00:27:56,739 --> 00:27:59,110 Karena tidak ada yang terjadi seperti yang kuinginkan, Bulent. 374 00:27:59,389 --> 00:28:02,359 Aku tak bisa bertemu dengan gadis Musim Cherry itu, Bulent. 375 00:28:02,649 --> 00:28:05,089 Apa kamu ingin alasan yang lain? Apa kau sudah puas, Bulent? 376 00:28:16,318 --> 00:28:17,878 Es, Esra! 377 00:28:21,478 --> 00:28:22,618 Esra! 378 00:28:24,148 --> 00:28:26,458 Nyonya Onem, apa anda baik-baik saja? 379 00:28:27,128 --> 00:28:29,188 Panggil Tuan Ayaz sekarang! 380 00:28:38,637 --> 00:28:40,027 Maaf, anda sedang mencari siapa? 381 00:28:40,497 --> 00:28:43,959 Gadis bernama Oyku. Saya rasa dia tinggal disini. Apa dia sudah pindah? 382 00:28:44,347 --> 00:28:45,317 Ada keperluan apa? 383 00:28:45,537 --> 00:28:48,966 Besok ada presentasi yang sangat penting. Saya harus menghubunginya. 384 00:28:50,027 --> 00:28:54,536 Aku mengenalnya. Sejujurnya aku yang memiliki ide untuk ini. 385 00:28:54,919 --> 00:28:56,086 Mungkin aku bisa membantumu. 386 00:28:56,086 --> 00:29:00,826 Benarkah? Anda baik sekali. Ini akan sangat membantu. 387 00:29:00,826 --> 00:29:02,476 Kuharap kamu memiliki waktu. 388 00:29:02,776 --> 00:29:04,195 Hari ini aku ada waktu. 389 00:29:05,256 --> 00:29:06,065 Nama saya Olcay. 390 00:29:06,065 --> 00:29:06,925 Seyma. 391 00:29:06,925 --> 00:29:08,315 Kamu manis sekali. 392 00:29:15,435 --> 00:29:17,185 - Apa kamu mau es krim? - Tidak mau. 393 00:29:18,205 --> 00:29:20,555 - Minuman manis? - Tidak. Terima kasih. 394 00:29:21,025 --> 00:29:21,925 Bagaimana dengan sebuah tamparan? 395 00:29:27,662 --> 00:29:28,221 Halo. 396 00:29:30,371 --> 00:29:32,131 Ada apa? Ada apa dengan Ibu? 397 00:29:33,041 --> 00:29:35,111 Apa keadaannya sudah membaik sekarang? 398 00:29:35,111 --> 00:29:36,741 Baiklah. Aku akan segera kesana. 399 00:29:37,081 --> 00:29:39,151 - Ada apa, Ayaz? - Ibuku. 400 00:29:52,900 --> 00:29:55,410 Apa kamu tahu ada yang sedang masuk ke kamarmu? 401 00:29:55,920 --> 00:29:57,800 Iya. Aku tahu, Kak. 402 00:29:58,720 --> 00:30:01,509 Bagaimana jika yang masuk ke kamarmu adalah perampok? 403 00:30:01,759 --> 00:30:03,039 Tapi Kakak bukan perampok. 404 00:30:03,789 --> 00:30:05,469 Kakak mau bicara apa? 405 00:30:06,859 --> 00:30:10,889 Kenapa kamu tidak kaget kalau aku tidak liburan? 406 00:30:11,149 --> 00:30:12,799 Aku tahu apa yang telah terjadi. 407 00:30:13,370 --> 00:30:16,498 Tentu saja. Pasti Oyku sudah menceritakan semuanya padamu. 408 00:30:16,769 --> 00:30:18,168 Jadi maksud Kakak hanya itu. 409 00:30:18,561 --> 00:30:22,408 Aku bisa mengerti kalau Seyma yang melakukannya. 410 00:30:22,769 --> 00:30:25,458 Tapi ini Oyku. Apa tidak aneh? 411 00:30:25,968 --> 00:30:28,678 Apa maksudmu, Burcu? Aku tidak mengerti. 412 00:30:29,528 --> 00:30:31,019 Seyma yang memulai duluan. 413 00:30:31,568 --> 00:30:35,947 Maksudku hal yang dilakukan Oyku lebih pantas dilakukan oleh Seyma. 414 00:30:37,027 --> 00:30:38,537 Kakak, kembalikan padaku! 415 00:30:38,747 --> 00:30:41,627 Kamu sudah tahu kalau Seyma adalah pacarku. 416 00:30:42,707 --> 00:30:46,727 Katakan dengan jujur apa yang sedang kamu pikirkan. 417 00:30:48,087 --> 00:30:54,376 Aku tidak menyukai Seyma! Dia memiliki niat tersembunyi. 418 00:30:54,993 --> 00:30:59,555 Oyku itu lugu. Seyma itu licik, Kak! 419 00:31:00,163 --> 00:31:02,733 Kenapa kau harus membandingkan mereka berdua, Burcu? 420 00:31:03,642 --> 00:31:06,542 Karena aku harus menyukai calon istri Kakakku. Hanya itu. 421 00:31:06,852 --> 00:31:09,855 Aku tidak sanggup harus berjalan-jalan dengan Seyma. 422 00:31:09,855 --> 00:31:11,703 Aku merasa cocok dengan Oyku. 423 00:31:17,354 --> 00:31:18,692 Ini berita buruk untukmu. 424 00:31:19,781 --> 00:31:22,092 Kami berdua cocok dan saling menyukai. Mengerti? 425 00:31:22,401 --> 00:31:24,041 Dan dia bukanlah wanita seperti dugaanmu. 426 00:31:24,372 --> 00:31:27,021 Kamu harus membiasakan diri bersamanya. 427 00:31:28,291 --> 00:31:29,441 Dan itulah keputusanku. 428 00:31:39,309 --> 00:31:40,179 Apa Ibuku ada di ruangannya? 429 00:31:40,419 --> 00:31:41,259 Iya. Beliau berada di ruangannya, Tuan. 430 00:31:50,399 --> 00:31:52,650 Ibu. Bagaimana keadaan Ibu? 431 00:31:53,409 --> 00:31:56,889 - Ini semua disebabkan olehnya. - Siapa? 432 00:31:57,169 --> 00:31:59,369 Olcay! Siapa lagi? 433 00:31:59,779 --> 00:32:00,559 Apa yang dia lakukan? 434 00:32:00,849 --> 00:32:04,083 Dia harus menemukan seorang wanita, tapi dia tidak bisa! 435 00:32:05,069 --> 00:32:06,529 Wanita yang mana? 436 00:32:06,779 --> 00:32:08,329 Wanita yang mengerjakan rancangan "Musim Cherry". 437 00:32:11,010 --> 00:32:12,239 Rancangan Musim Cherry? 438 00:32:16,809 --> 00:32:19,459 Kamu tahu semua tentang rancangan ini, kan. Jangan biarkan aku dipecat. 439 00:32:19,459 --> 00:32:20,599 Tenanglah. Aku tahu. 440 00:32:22,549 --> 00:32:24,959 Seorang wanita yang membawa rancangannya ke butik ini. 441 00:32:24,959 --> 00:32:28,649 Aku sudah menyuruhnya untuk mencari wanita itu tapi dia tak bisa menemukannya. 442 00:32:29,208 --> 00:32:30,208 Saya yang membuatnya! 443 00:32:32,162 --> 00:32:32,812 Maaf? 444 00:32:33,112 --> 00:32:36,312 Wanita yang membuat rancangan Musim Cherry adalah saya. 445 00:32:39,413 --> 00:32:40,413 Apa-apaan ini? 446 00:32:41,893 --> 00:32:43,723 Nyonya Onem, aku... 447 00:32:44,012 --> 00:32:44,485 Seyma? 448 00:32:44,485 --> 00:32:45,873 Oyku? 449 00:32:48,133 --> 00:32:50,602 Selamat siang. Saya datang untuk wawancara. 450 00:32:51,563 --> 00:32:56,043 Tunggu. Olcay, siapa nama wanita yang membuat rancangan Musim Cherry? 451 00:32:56,343 --> 00:32:56,842 Oyku. 452 00:32:57,323 --> 00:32:58,353 Apa namamu Oyku? 453 00:32:58,353 --> 00:33:01,002 Iya. Itu namaku. Ini adalah rancanganku! 454 00:33:01,002 --> 00:33:03,262 Akhirnya aku menemukanmu. 455 00:33:05,555 --> 00:33:10,115 Olcay, keluarlah. Bawa wanita ini keluar. 456 00:33:10,115 --> 00:33:13,074 Cepat pergi. Biarkan aku bersama Oyku disini. 457 00:33:13,296 --> 00:33:15,074 Tunggu. Aku juga mengenal Seyma. 458 00:33:15,904 --> 00:33:19,597 Dia shopping assistant yang profesional. Dia bisa membantuku. 459 00:33:24,984 --> 00:33:29,113 Baiklah. Aku juga sedang mencari wanita untuk menjadi shopping assistant. 460 00:33:29,984 --> 00:33:31,607 Sekarang pergilah. Keluar. 461 00:33:40,484 --> 00:33:43,744 Tunggu sebentar. Aku mau bicara. 462 00:33:44,833 --> 00:33:46,783 Bagaimana kalian bisa saling kenal? 463 00:33:48,583 --> 00:33:52,653 Aku mengenal Oyku karena dia adalah teman Mete sejak kecil. 464 00:33:53,163 --> 00:33:54,757 Mete, rekan kerjamu? 465 00:33:55,133 --> 00:33:55,643 Iya. 466 00:33:56,143 --> 00:34:00,733 Sebenarnya kamu tidak begitu jauh dari kami. Dasar Olcay. 467 00:34:01,143 --> 00:34:03,993 Sebenarnya aku mencoba menghubungi Nyonya di pesta promo itu. 468 00:34:05,062 --> 00:34:09,382 Baiklah. Karena kita sudah bertemu, ceritakan tentang rancanganmu. 469 00:34:21,722 --> 00:34:26,693 Kelihatannya ada yang sedang menganggu pikiran Papa. Ada apa? Terlihat serius. 470 00:34:29,052 --> 00:34:34,292 Papa hanya menenangkan pikiran. Sudah mencoba berkali-kali dan tidak berhasil. 471 00:34:34,652 --> 00:34:37,052 Kenapa Papa tidak tenang? Ada masalah apa? 472 00:34:37,052 --> 00:34:38,322 - Masalah? - Iya. 473 00:34:39,502 --> 00:34:40,702 Masalah yang sama denganmu. 474 00:34:41,400 --> 00:34:45,382 Aku tahu. Pasti masalah tentang wanita. 475 00:34:47,110 --> 00:34:48,281 Itu juga masalah Papa. 476 00:34:48,281 --> 00:34:51,190 Jadi itu masalahnya. 477 00:34:52,181 --> 00:34:56,190 Seharusnya aku tahu saat melihat Papa sedang bahagia. 478 00:34:58,421 --> 00:35:01,261 Apa aku boleh mengetahui siapa wanita itu? 479 00:35:02,010 --> 00:35:03,710 Lupakan saja. Kamu tidak perlu tahu. 480 00:35:04,240 --> 00:35:08,190 Jadi aku tidak boleh tahu. Tidak apa-apa. 481 00:35:12,868 --> 00:35:17,778 Aku mengerti. Sudah lebih dari 3 tahun sejak Mama meninggal dan Papa sendirian. 482 00:35:18,638 --> 00:35:25,627 Jadi tidak apa-apa untuk Papa mencari wanita baru. Tidak apa-apa. 483 00:35:27,978 --> 00:35:29,178 Kesendirian itu tidaklah mudah. 484 00:35:31,208 --> 00:35:34,608 Jika kamu menemukan seseorang yang kamu sayangi, jangan kau lepaskan dia. 485 00:35:39,677 --> 00:35:40,769 Benar. 486 00:35:42,907 --> 00:35:43,767 Papa benar. 487 00:35:45,777 --> 00:35:47,168 Aku akan menelepon dulu. 488 00:35:52,073 --> 00:35:56,723 Lain kali Papa harus bercerita. Karena Papa sudah sering menghindar. Itu tidak boleh. 489 00:35:56,931 --> 00:35:57,491 Telepon saja dulu. 490 00:36:20,016 --> 00:36:22,965 Ini tidak masuk akal. Aku berniat mengundurkan diri. 491 00:36:24,366 --> 00:36:26,645 Maaf. Aku tidak bermaksud membuatmu stress. 492 00:36:26,645 --> 00:36:29,566 Aku sudah cukup stress. Jangan membuatku semakin stress. 493 00:36:29,566 --> 00:36:31,635 Oke. Aku akan menceritakan tentang pekerjaanmu. 494 00:36:31,635 --> 00:36:34,401 Tidak usah repot-repot. Aku tidak bisa bekerja disini. 495 00:36:34,401 --> 00:36:37,099 Kamu tahu kenapa? Oyku menyiapkan rancangan disini. 496 00:36:37,429 --> 00:36:41,559 Sedangkan aku berada di bagian penjualan. Aku tidak mau. 497 00:36:41,559 --> 00:36:46,398 Dia bahkan mencoba memberikan aku pekerjaan dan meminta pada Onem... 498 00:36:46,398 --> 00:36:48,858 ...bahwa aku bisa bekerja tanpa ada masalah. 499 00:36:48,858 --> 00:36:53,417 Dia sengaja mengatakan itu dan membuatku terkesan tidak penting baginya. 500 00:36:56,487 --> 00:36:59,467 Lihatlah bagaimana Onem memuji wanita yang baru dia kenal itu. 501 00:36:59,767 --> 00:37:01,467 Saya sudah bekerja disini bertahun-tahun. 502 00:37:01,467 --> 00:37:03,197 Saya sudah melihat Onem dalam masa-masa sulit. 503 00:37:03,197 --> 00:37:07,377 Dia tak punya apapun selain uang. Dia tidak punya seni dan lisan. 504 00:37:07,377 --> 00:37:10,917 Dia memaksakan diri menjadi perancang busana. 505 00:37:10,917 --> 00:37:13,366 Tapi kalau bukan karena aku, tempat ini sudah lama bangkrut. 506 00:37:13,366 --> 00:37:16,406 Tentu saja. Lagipula gambar Oyku tidak terlalu bagus. 507 00:37:16,406 --> 00:37:23,528 Benar sekali. Dia seperti anak kecil dan akan merusak semuanya. Tapi dia bersikap sok lugu. 508 00:37:23,947 --> 00:37:26,458 Sejak dulu dia seperti itu. Dia bangga disukai banyak orang. 509 00:37:26,458 --> 00:37:29,776 Bergaya seperti gadis baik dan manis. Sedangkan Seyma menjadi wanita jahat. 510 00:37:29,776 --> 00:37:36,066 Tidak punya otak, pikiran bodoh, semua yang jelek adalah Seyma! 511 00:37:41,056 --> 00:37:42,116 Baiklah. Sampai jumpa. 512 00:37:42,426 --> 00:37:44,476 Jangan pergi. Terima saja. 513 00:37:45,175 --> 00:37:46,375 Saya ada disini. 514 00:37:46,715 --> 00:37:49,685 Pada akhirnya mereka akan membutuhkan kita. 515 00:37:49,685 --> 00:37:54,375 Setelah itu kita akan membalas mereka. Bagaimana? 516 00:38:02,865 --> 00:38:06,144 Kenapa kamu memberinya nama "Musim Cherry"? 517 00:38:07,904 --> 00:38:10,465 Musim Cherry adalah musim cinta dan harapan. 518 00:38:12,196 --> 00:38:17,044 Meskipun berlangsung dengan singkat, tapi saat itu adalah masa-masa terbaik. 519 00:38:18,104 --> 00:38:19,804 Masa-masa untuk jatuh cinta. 520 00:38:21,324 --> 00:38:25,393 Ternyata kamu adalah perancang yang romantis. Kamu sama seperti aku. 521 00:38:25,393 --> 00:38:31,804 Aku menyukaimu! Mengenai konsep ini, kita akan membicarakannya di lain waktu... 522 00:38:31,804 --> 00:38:35,324 ...untuk membahas detail-nya di acara makan malam besok. Bagaimana? 523 00:38:35,624 --> 00:38:36,673 Makan malam besok? 524 00:38:36,673 --> 00:38:40,773 Waktumu singkat. Pelajari baik-baik. Kita akan menunjukkan 10-15 desain. 525 00:38:40,773 --> 00:38:45,233 Aku juga meminta 2 desain baru dan harus yang terbaik. 526 00:38:45,233 --> 00:38:47,575 Sekarang aku harus pergi. Aku mempercayaimu. 527 00:38:48,765 --> 00:38:52,295 Jangan sampai gagal karena ini adalah proyek yang penting dan... 528 00:38:52,295 --> 00:38:55,126 ...jika kamu berhasil, hidupmu akan berubah. 529 00:38:55,595 --> 00:38:56,755 Sampai jumpa, Ayaz. 530 00:39:04,981 --> 00:39:05,702 Selamat. 531 00:39:08,908 --> 00:39:12,579 Tunggu. Tadi beliau mengatakan makan malam besok. 532 00:39:13,839 --> 00:39:15,898 Benar besok malam! Tapi aku tidak bisa presentasi! 533 00:39:15,898 --> 00:39:18,858 Ini kacau! Aku tidak bisa melakukan apa-apa. 534 00:39:19,078 --> 00:39:20,438 Aku harus bagaimana? 535 00:39:20,778 --> 00:39:21,778 Oyku, tenanglah! 536 00:39:21,778 --> 00:39:26,097 Tidak! Aku tidak bisa tenang! Ini memang impianku tapi aku tak sanggup mengerjakannya! 537 00:39:26,097 --> 00:39:27,376 Masih banyak tugas kuliah yang harus dikerjakan. 538 00:39:27,376 --> 00:39:30,946 Setidaknya aku membutuhkan waktu 2 minggu untuk mengerjakannya. Tidak bisa sekaligus. 539 00:39:30,946 --> 00:39:35,166 Tolong aku, Ayaz. Aku tidak bisa mengerjakannya! 540 00:39:35,166 --> 00:39:36,126 Oyku. 541 00:39:36,126 --> 00:39:38,635 Telepon Ibumu. Aku tidak sanggup menerimanya. 542 00:39:38,635 --> 00:39:41,806 Apa kamu ingin aku malu? Aku tidak sanggup mengerjakannya, Ayaz. 543 00:39:41,806 --> 00:39:47,255 Meskipun ini impianku, aku tidak sanggup. Katakan padanya. 544 00:39:47,465 --> 00:39:48,855 Aku tak akan mengatakan apa-apa. 545 00:39:48,855 --> 00:39:52,540 Kamu harus memberitahunya. Ini tidak masuk akal. 546 00:39:55,920 --> 00:39:59,540 Kacau. Semuanya kacau. 547 00:40:12,316 --> 00:40:13,435 Kepalaku kosong. 548 00:40:16,076 --> 00:40:20,555 Tapi aku harus menggambar sesuatu bagaimanapun caranya. 549 00:40:21,065 --> 00:40:23,205 Tapi apa yang harus kugambar? Apa? 550 00:40:24,264 --> 00:40:29,315 Astaga. Aku bingung. Besok aku harus bagaimana? 551 00:40:30,814 --> 00:40:34,854 Tapi ini adalah kesempatanku. Kesempatan yang baik. 552 00:40:34,854 --> 00:40:39,204 Tenang, tenanglah, Oyku. 553 00:40:39,833 --> 00:40:42,264 Oyku, kamu harus fokus. 554 00:40:43,023 --> 00:40:46,423 Kamu pasti bisa! Tidak, Oyku. Kamu tidak akan bisa jika terlalu senang. 555 00:40:46,423 --> 00:40:49,833 Tapi kalau kamu tidak fokus, kamu tidak akan bisa bekerja. 556 00:40:49,833 --> 00:40:52,772 Iya, aku sudah tahu! Tapi aku tidak sanggup. 557 00:40:53,132 --> 00:40:57,202 Tapi aku bisa melakukannya. 558 00:40:58,483 --> 00:41:00,232 Apa kamu sering berbicara sendiri seperti ini? 559 00:41:01,097 --> 00:41:05,517 Tidak sering. Tapi selalu. Aku tidak bisa diam. 560 00:41:06,297 --> 00:41:07,197 Aku bisa melihatnya. 561 00:41:08,496 --> 00:41:11,006 Kusarankan cobalah untuk tenang. 562 00:41:12,337 --> 00:41:13,847 Apa kamu juga ikut kesana besok? 563 00:41:13,847 --> 00:41:17,976 Tidak. Untuk apa? Aku tidak ada hubungan dengan acara besok malam. 564 00:41:17,976 --> 00:41:21,706 Tidak, Ayaz. Kamu harus datang kesana. Paling tidak kamu mendukungku. 565 00:41:21,986 --> 00:41:24,295 Kamu sudah dewasa. Tidak perlu mendapat dukungan. 566 00:41:24,575 --> 00:41:26,746 Kalau Ibumu yang presentasi, apa bisa? 567 00:41:27,356 --> 00:41:28,805 Apa kamu punya harapan yang lain? 568 00:41:30,737 --> 00:41:37,305 Aku ingin memejamkan mataku dan saat aku membukanya, presentasi sudah selesai. 569 00:41:38,395 --> 00:41:39,897 Aku akan mengambil pena dan kertas. 570 00:41:43,440 --> 00:41:46,366 Aku akan mencatat semuanya. Apa ada harapan yang lain? 571 00:41:46,366 --> 00:41:48,926 Kurasa aku membutuhkan liburan. 572 00:41:48,926 --> 00:41:52,267 Iya, liburan. Masuk akal. Apa lagi? 573 00:41:52,627 --> 00:41:56,227 Aku ingin menenangkan pikiranku karena kepalaku sakit. 574 00:41:58,927 --> 00:42:01,076 Baiklah. Sekarang ikuti aku. 575 00:42:01,517 --> 00:42:03,077 Apa? Tugasku masih banyak! 576 00:42:03,077 --> 00:42:06,286 Ayolah. Kamu tidak akan bisa tidur sampai pagi. 577 00:42:08,956 --> 00:42:11,686 Tapi aku harus bekerja, Ayaz. Aku harus bekerja! 578 00:42:12,156 --> 00:42:16,226 Seyma, lihatlah. Ada yang mengirimkan ini untukmu. 579 00:42:17,066 --> 00:42:18,395 Dari siapa? 580 00:42:19,015 --> 00:42:20,095 Mama tidak tahu. 581 00:42:24,885 --> 00:42:26,785 Pakailah dan temui aku. 582 00:42:28,725 --> 00:42:30,534 - Baiklah, Mama. Terima kasih. - Dari Mete? 583 00:42:40,174 --> 00:42:42,994 Benar-benar pria yang sangat pengertian. 584 00:43:07,502 --> 00:43:08,461 Nona Seyma. 585 00:43:30,770 --> 00:43:35,610 Ayaz, aku tidak punya waktu. Aku harus bekerja. Kamu sudah tahu, kan? 586 00:43:35,610 --> 00:43:39,322 Apa kamu bisa sedikit saja mempercayaiku? Pikiranmu akan lebih tenang. 587 00:43:44,619 --> 00:43:47,199 Sekarang lepaskan sepatu dan kaus kakimu. 588 00:43:47,649 --> 00:43:48,289 Untuk apa? 589 00:43:48,289 --> 00:43:51,519 Tanah yang kamu injak akan menghilangkan stress. 590 00:43:51,909 --> 00:43:53,881 Kamu perlu relax. Tanah ini terasa dingin. 591 00:43:53,881 --> 00:43:55,198 Ayaz, bukan waktunya untuk bermain-main. 592 00:43:57,488 --> 00:43:59,148 Kamu sangat keras kepala. 593 00:43:59,378 --> 00:44:02,218 - Karena aku tak mau melepaskannya. - Jangan merengek begitu. 594 00:44:02,218 --> 00:44:04,169 Baiklah. Asalkan kamu duluan yang melepaskannya. 595 00:44:05,478 --> 00:44:07,788 Oyku, kamu sungguh sulit diberitahu. 596 00:44:16,914 --> 00:44:18,552 Sekarang kamu mau melepaskannya, kan. 597 00:44:25,572 --> 00:44:26,442 Sudah kulepas. 598 00:44:27,352 --> 00:44:28,322 Ayo berjalan. 599 00:44:30,661 --> 00:44:32,373 Baiklah. Terapi akan dimulai. 600 00:44:33,493 --> 00:44:36,443 Ceritakan padaku kenapa kamu merasa sangat senang. 601 00:44:36,823 --> 00:44:37,894 Apa ini wawancara? 602 00:44:38,254 --> 00:44:39,535 Anggap saja begitu. 603 00:44:41,745 --> 00:44:45,025 Baiklah. Pertama, aku ingin mengirimkan cinta kepada semua orang yang mengenalku. 604 00:44:45,365 --> 00:44:46,565 Jangan terlalu berlebihan. 605 00:44:48,334 --> 00:44:50,294 Sekarang aku akan menjawab pertanyaanmu. 606 00:44:50,624 --> 00:44:54,744 Aku senang bekerja dengan Nyonya Onem karena itu adalah impianku sejak dulu. 607 00:44:55,166 --> 00:44:59,124 Sekarang peluang itu sudah di depan mataku. Masalahnya aku tidak punya waktu. 608 00:44:59,465 --> 00:45:03,413 Aku khawatir kalau aku tidak akan sanggup menyelesaikan tugas itu... 609 00:45:03,413 --> 00:45:05,533 ...dengan tepat waktu. 610 00:45:05,833 --> 00:45:08,793 Bagus. Program ini akan kembali lagi. 611 00:45:08,793 --> 00:45:10,183 Hei. 612 00:45:10,650 --> 00:45:12,881 Kamu tidak bisa memukulku kapanpun yang kau mau. 613 00:45:13,138 --> 00:45:15,758 Tidak boleh menjadi kebiasaan. Itu tidak baik. 614 00:46:37,329 --> 00:46:38,393 Apa ada musik? 615 00:46:44,219 --> 00:46:45,349 Ada musik. 616 00:47:34,598 --> 00:47:36,098 Apakah Mete sudah datang? 617 00:47:46,805 --> 00:47:47,464 Mete... 618 00:00:00,000 --> 00:45:13,581 619 00:48:05,312 --> 00:48:07,572 Maafkan aku. 620 00:48:07,912 --> 00:48:11,912 Aku tidak bermaksud menyakiti hatimu. 621 00:48:18,886 --> 00:48:22,316 Sekarang kita akan melakukan terapi bagian kedua. 622 00:48:22,956 --> 00:48:25,125 Apa bagian ini tidak bisa dilakukan saat pulang? 623 00:48:25,815 --> 00:48:28,165 Apa kamu tidak mau atau apa? 624 00:48:28,465 --> 00:48:30,315 Baiklah. Aku siap. 625 00:48:30,805 --> 00:48:32,927 Ini tidak seru kalau kamu seperti ini. 626 00:48:32,927 --> 00:48:33,985 Ayaz. Mulai saja. 627 00:48:34,215 --> 00:48:35,655 Apa kamu berusaha menghindar dari berbicara denganku? 628 00:48:35,655 --> 00:48:37,385 Tidak. Hanya perasaanmu. 629 00:48:38,245 --> 00:48:41,674 Meskipun aku tidak suka, aku akan melanjutkan program ini demi kebaikanmu. 630 00:48:42,094 --> 00:48:42,974 Pejamkan matamu. 631 00:48:44,464 --> 00:48:47,664 Tunggu! Aku tidak suka lelucon yang konyol. 632 00:48:49,164 --> 00:48:52,344 Kamu sangat keras kepala, ceroboh dan gila karena suka bicara sendiri. 633 00:48:52,563 --> 00:48:54,494 Kamu bukan wanita normal, Oyku. 634 00:48:55,233 --> 00:48:57,693 Iya, kamu benar. Apa aku tidak pernah cerita? 635 00:48:57,693 --> 00:48:59,083 Tapi matamu masih terbuka. 636 00:48:59,083 --> 00:49:00,203 Baiklah. 637 00:49:01,803 --> 00:49:02,873 Ulangi kata-kataku. 638 00:49:03,263 --> 00:49:05,183 Presentasi besok akan sukses. 639 00:49:06,073 --> 00:49:11,163 Apa mobilmu sudah dikunci dengan benar, Ayaz? Bagaimana kalau rancanganku dicuri orang? 640 00:49:12,762 --> 00:49:16,662 Sudah kukunci. Menurutmu bagaimana mengunci mobil dengan benar itu? 641 00:49:17,412 --> 00:49:20,592 Kunci saja dengan benar. Aku akan memejamkan mata. 642 00:49:20,952 --> 00:49:22,862 Presentasi besok akan sukses. 643 00:49:24,034 --> 00:49:25,312 Dimana ponselku? 644 00:49:29,361 --> 00:49:30,132 Oyku! 645 00:49:31,551 --> 00:49:33,251 Mungkin ada di tasku. 646 00:49:33,851 --> 00:49:35,521 Mulai lagi. Jangan marah. 647 00:49:35,991 --> 00:49:37,661 Sekarang dengarkan aku. 648 00:49:38,331 --> 00:49:41,002 Kamu sudah menunggu kesempatan ini bertahun-tahun. 649 00:49:41,374 --> 00:49:44,772 Dan sekarang kamu sudah siap. Percaya diri. 650 00:49:46,022 --> 00:49:50,331 Aku yakin kamu pasti bisa dan aku tidak basa-basi. 651 00:49:51,041 --> 00:49:53,401 Aku tahu kamu akan berhasil. 652 00:49:54,911 --> 00:49:57,972 Sekarang ulangi kata-kata ini. Semua akan berjalan dengan lancar. 653 00:49:58,312 --> 00:49:59,702 Semua akan berjalan dengan lancar. 654 00:50:00,362 --> 00:50:02,351 Semua akan berjalan dengan lancar. 655 00:50:02,621 --> 00:50:04,552 Semua akan berjalan dengan lancar. 656 00:50:06,805 --> 00:50:08,346 Semua akan berjalan dengan lancar. 657 00:50:10,216 --> 00:50:11,936 Semua akan berjalan dengan lancar. 658 00:50:13,776 --> 00:50:15,256 Semua akan berjalan dengan lancar. 659 00:50:16,536 --> 00:50:18,265 Semua akan berjalan dengan lancar. 660 00:50:19,275 --> 00:50:21,195 Semua akan berjalan dengan lancar. 661 00:50:22,505 --> 00:50:24,005 Semua akan berjalan dengan lancar. 662 00:50:25,488 --> 00:50:27,205 Semua akan berjalan dengan lancar. 663 00:50:28,295 --> 00:50:30,295 Semua akan berjalan dengan lancar. 664 00:50:31,605 --> 00:50:33,105 Semua akan berjalan dengan lancar. 665 00:50:34,151 --> 00:50:37,331 Semua... Arum manis! 666 00:50:39,501 --> 00:50:42,971 Aku curiga kalau kamu adalah reinkarnasi dari anjing pelacak. Penciumanmu sangat tajam. 667 00:50:43,621 --> 00:50:44,960 Lawakanmu tidak lucu. 668 00:50:45,760 --> 00:50:48,040 Aku menyukai ini. Kamu tahu darimana? 669 00:50:48,040 --> 00:50:49,660 Semua orang menyukai ini, Oyku. 670 00:51:00,118 --> 00:51:01,418 Aku tidak percaya semua ini. 671 00:51:02,898 --> 00:51:05,848 Malam ini seperti puisi. 672 00:51:07,158 --> 00:51:10,168 Kamu adalah dewi yang memberikanku inspirasi untuk menulis puisi ini. 673 00:51:11,338 --> 00:51:14,267 Maafkan aku. Atas tingkahku selama ini. 674 00:51:15,127 --> 00:51:17,107 Aku bukan wanita pencemburu. 675 00:51:17,527 --> 00:51:22,208 Aku hanya merasa kamu sangat baik. Aku tak mau kehilangan dirimu. 676 00:51:23,457 --> 00:51:24,897 Kamu tidak akan kehilangan diriku. 677 00:51:28,839 --> 00:51:31,066 Hari ini apa kamu sempat mengobrol dengan Oyku? 678 00:51:33,487 --> 00:51:38,526 Tidak. Aku ke kantor karena banyak pekerjaan yang harus kuselesaikan. 679 00:51:40,146 --> 00:51:41,086 Apa kamu sedang banyak pekerjaan? 680 00:51:42,906 --> 00:51:44,898 Tidak. Karena aku sudah dipecat. 681 00:51:49,615 --> 00:51:50,846 Apa kamu baik-baik saja? 682 00:51:51,255 --> 00:51:53,015 Kamu dipecat? Kenapa bisa begitu? 683 00:51:53,015 --> 00:51:57,445 Lupakan itu. Kabar baiknya adalah aku mendapatkan pekerjaan baru. 684 00:51:57,725 --> 00:51:58,415 Benarkah? 685 00:51:59,615 --> 00:52:01,455 Mungkin ini yang disebut kalau hidup berjalan dengan cepat. 686 00:52:02,095 --> 00:52:04,424 Info tambahan, siapa bos baruku? 687 00:52:04,935 --> 00:52:09,224 Aku tidak tahu, Seyma. Kuharap kau tidak membuatku kaget. Bukan di kantorku, kan? 688 00:52:09,604 --> 00:52:12,654 Bukan. Aku bekerja di tempat Onem Dincer. 689 00:52:14,374 --> 00:52:15,275 Onem? 690 00:52:16,824 --> 00:52:18,754 Onem Dincer, Ibunya Ayaz. 691 00:52:19,894 --> 00:52:21,124 Jadi beliau adalah Ibunya Ayaz. 692 00:52:21,554 --> 00:52:25,823 Sebenarnya aku agak kaget melihat Ayaz ada disana. 693 00:52:27,754 --> 00:52:30,064 Aku dan Oyku akan bekerja disana. 694 00:52:31,795 --> 00:52:32,823 Kalian berdua? 695 00:52:35,184 --> 00:52:37,573 Ternyata akhir-akhir ini banyak sekali kejadian baru. 696 00:52:38,963 --> 00:52:41,513 Besok aku akan mengajakmu makan malam. 697 00:52:41,792 --> 00:52:46,852 Mungkin tidak akan semewah ini, tapi kita bisa merayakan pekerjaan baruku. 698 00:52:47,612 --> 00:52:50,762 Sebelum itu, kita harus merayakan sesuatu. 699 00:52:52,322 --> 00:52:53,102 Tuan Ali. 700 00:52:54,597 --> 00:52:55,554 Minggu pertama kebersamaan kita. 701 00:52:56,514 --> 00:52:57,084 Mete... 702 00:53:06,517 --> 00:53:06,987 Terima kasih. 703 00:53:14,146 --> 00:53:14,817 Lihatlah. 704 00:53:35,844 --> 00:53:37,234 Cem, darimana kamu mendapatkan kamera itu? 705 00:53:37,985 --> 00:53:38,774 Ini hadiah, Bu. 706 00:53:39,054 --> 00:53:39,837 Hadiah dari siapa? 707 00:53:40,134 --> 00:53:40,944 Dari Ayaz. 708 00:53:41,644 --> 00:53:42,664 Dari Ayaz? 709 00:53:46,154 --> 00:53:48,213 Ibu sudah sering mendengar namanya dari Kakakmu. 710 00:53:51,003 --> 00:53:51,973 Dimana Kakakmu sekarang? 711 00:53:54,734 --> 00:53:58,236 Lebih baik Ibu meneleponnya. Ibu tidak tahan lagi. Ini sudah malam. 712 00:53:59,123 --> 00:54:00,253 Arum manisnya enak. 713 00:54:02,783 --> 00:54:05,403 Maksudmu berjalan kaki dan memejamkan mata tidak seenak arum manis. 714 00:54:05,403 --> 00:54:10,072 Semuanya enak bagiku. Ternyata dia mau mendapat pujian. 715 00:54:10,072 --> 00:54:12,202 Siapa dia yang kau maksud? Aku? 716 00:54:12,202 --> 00:54:13,532 Iya. Apa ada orang lain disini? 717 00:54:14,002 --> 00:54:17,322 - Kamu memang banyak omong. - Terima kasih atas pujiannya. 718 00:54:17,742 --> 00:54:18,432 Bagus. 719 00:54:23,371 --> 00:54:26,381 Dari Ibuku! Semua ini karena kamu, Ayaz. 720 00:54:26,901 --> 00:54:27,961 Dia pasti sangat marah padaku. 721 00:54:28,884 --> 00:54:30,571 Iya, Bu. Halo. 722 00:54:30,851 --> 00:54:31,921 Oyku, kamu dimana? 723 00:54:31,921 --> 00:54:34,062 Aku baru mau pulang. 724 00:54:34,401 --> 00:54:36,371 Apa kamu tidak pergi tur kampus? 725 00:54:36,371 --> 00:54:40,460 Tidak. Dibatalkan. Aku barusaja mau memberitahu Ibu. 726 00:54:40,460 --> 00:54:42,620 Kalau begitu, cepatlah pulang sekarang. 727 00:54:42,871 --> 00:54:44,431 Iya, Bu. Aku akan pulang. 728 00:54:46,520 --> 00:54:48,631 - Semua ini karena kamu, Ayaz! - Apa salahku? 729 00:54:48,631 --> 00:54:51,910 Tentu saja ini salahmu. Aku harus berbohong pada Ibuku. 730 00:54:51,910 --> 00:54:54,650 Tiba-tiba kamu muncul di rumahku dan membuat kebohongan ini. 731 00:54:55,510 --> 00:54:57,869 Cepatlah, Ayaz. Kita pulang. Banyak tugas yang harus kukerjakan. 732 00:55:00,169 --> 00:55:02,779 Astaga. Apa-apaan ini! 733 00:55:06,584 --> 00:55:08,224 Hei, ini tidak lucu. 734 00:55:10,174 --> 00:55:12,104 Apa yang kamu lakukan? Cepat kesini! 735 00:55:14,836 --> 00:55:15,837 Kamu yang harus kesini. 736 00:55:17,144 --> 00:55:18,344 Apa kamu takut? 737 00:55:18,344 --> 00:55:19,584 Kenapa aku harus takut? 738 00:55:20,764 --> 00:55:22,023 Aku tidak takut. 739 00:56:34,861 --> 00:56:37,451 Lihatlah dirimu. Kamu memang tidak normal. 740 00:56:38,111 --> 00:56:42,410 Dan kamu penakut. Aku sudah melihat sifat sebenarnya dari arsitek terkenal, Ayaz Dincer. 741 00:56:42,690 --> 00:56:44,660 Bukan penakut. Aku hanya tidak suka basah. 742 00:56:49,737 --> 00:56:51,737 Terima kasih atas dukunganmu. 743 00:56:52,917 --> 00:56:53,559 Sama-sama. 744 00:56:54,967 --> 00:56:58,267 Aku akan selalu mendukungmu asalkan aku tidak basah. 745 00:56:59,207 --> 00:56:59,847 Selamat malam. 746 00:57:00,487 --> 00:57:01,246 Selamat malam. 747 00:57:09,328 --> 00:57:11,260 Ciuman itu tidak akan terjadi lagi. Jangan banyak berharap. 748 00:57:13,489 --> 00:57:14,631 Aku tidak menantikannya. 749 00:57:16,419 --> 00:57:18,819 Kerjakan tugasmu. Aku juga memiliki banyak tugas. 750 00:57:19,397 --> 00:57:22,377 Oh iya. Banyak tugas yang harus kuselesaikan malam ini. 751 00:57:22,377 --> 00:57:24,697 Mungkin aku tidak bisa tidur. 752 00:57:27,207 --> 00:57:28,147 Selamat malam. 753 00:57:59,555 --> 00:58:00,225 Ada apa denganmu? 754 00:58:01,455 --> 00:58:05,105 - Di taman, tiba-tiba hujan... - Ini pertama kalinya kamu berbohong. 755 00:58:06,295 --> 00:58:08,915 Kamu bilang tidak kuliah karena ada tur kampus. 756 00:58:10,565 --> 00:58:11,245 Apa benar? 757 00:58:20,030 --> 00:58:23,339 Ibu bertanya kenapa kamu berbohong? Kenapa kamu menjadi seperti ini? 758 00:58:28,469 --> 00:58:29,969 Siapa yang memberitahu Ibu kalau kami batal pergi? 759 00:58:29,969 --> 00:58:34,246 Kamu tidak perlu tahu. Jawab kenapa kamu membohongi Ibu? 760 00:58:34,806 --> 00:58:36,396 Kamu tidak boleh seperti itu. 761 00:58:37,226 --> 00:58:40,615 Sebenarnya saat Ayaz datang kesini... 762 00:58:40,826 --> 00:58:45,305 Ibu tidak peduli dengan Ayaz. Masalahnya kenapa kamu tidak jujur pada Ibu? 763 00:58:48,345 --> 00:58:50,795 Iya. Ibu benar. Aku mengaku salah. 764 00:58:51,155 --> 00:58:52,655 Apa kamu mau mau seperti Ayahmu? 765 00:58:53,135 --> 00:58:55,945 Apa kamu mau menjadi seperti dia? Apa Ibu mendidikmu seperti dia? 766 00:58:56,225 --> 00:58:57,564 Apa maksud Ibu? 767 00:58:59,015 --> 00:59:00,154 Apa maksud Ibu? 768 00:59:00,644 --> 00:59:02,624 Bagaimana Ibu bisa mengatakan itu padaku? 769 00:59:02,994 --> 00:59:05,004 Aku selalu berada di sisi Ibu selama ini. 770 00:59:05,434 --> 00:59:10,814 Bagaimana mungkin Ibu menyamakan aku dengan Ayah yang pergi meninggalkan kita? 771 00:59:10,814 --> 00:59:14,573 Aku memang salah, Bu. Aku tidak memikirkan akibatnya. 772 00:59:14,573 --> 00:59:18,703 Tapi Ibu tidak bisa menyamakan aku dengan Ayah! Karena aku bukan orang seperti itu. 773 00:59:19,003 --> 00:59:20,733 Ibu sangat tega mengatakan itu padaku. 774 00:59:24,885 --> 00:59:28,765 Oyku, tatap Ibu. Kamu adalah segalanya bagi Ibu. 775 00:59:29,854 --> 00:59:30,776 Apa kamu mengerti? 776 00:59:31,214 --> 00:59:35,534 Jangan berbohong pada Ibu. Ibu tidak menyukai perbuatan itu. 777 00:59:36,254 --> 00:59:38,454 Itu akan membuat hati Ibu sakit. 778 00:59:38,794 --> 00:59:43,054 Karena hanya kamu yang Ibu miliki. Hanya kamu satu-satunya yang Ibu miliki di dunia ini. 779 00:59:43,774 --> 00:59:45,034 Lalu aku milik siapa? 780 00:59:46,343 --> 00:59:48,213 Kemarilah, Sayang. 781 00:59:55,141 --> 00:59:57,825 Jangan terlalu lama. Kakakmu basah nanti kamu masuk angin. 782 00:59:58,296 --> 01:00:00,367 Iya. Kemari, Bu. 783 01:00:06,316 --> 01:00:07,706 Nanti dia tidak bisa bernafas. 784 01:00:11,037 --> 01:00:14,016 Aku punya kabar baik untuk Ibu. Untuk kita semua. 785 01:00:14,016 --> 01:00:15,986 Oyku, kabar baik apa? Katakan. 786 01:00:15,986 --> 01:00:20,756 Nyonya Onem menyukai rancangan yang kukirim. Beliau ingin aku menjadi perancang busananya. 787 01:00:20,756 --> 01:00:24,515 Benarkah? Luar biasa. Kamu sudah membuat Ibu bangga. 788 01:00:24,875 --> 01:00:27,775 Kamu selalu berpikir ini tidak akan terjadi, tapi ini terjadi. 789 01:00:29,682 --> 01:00:34,001 Beliau akan mempresentasikan hasil rancanganku besok. Seharusnya aku yang presentasi tapi... 790 01:00:34,473 --> 01:00:40,512 ...aku terbawa perasaan. Aku sangat senang. Lalu Ayaz memintaku untuk tenang... 791 01:00:41,424 --> 01:00:43,323 ...tapi aku tidak tahu caranya. Lalu dia memberikan terapi untukku dan... 792 01:00:44,138 --> 01:00:47,329 Satu hal lagi, ternyata Ayaz adalah anaknya Nyonya Onem! 793 01:00:47,548 --> 01:00:50,588 Beliau sangat profesional. Beliau melihat rancanganku dan sangat menyukainya! 794 01:00:51,035 --> 01:00:54,154 Kalau begitu jangan bicara terus! Periksa kembali pekerjaanmu. 795 01:00:54,584 --> 01:00:58,534 Baiklah, Bu. Sepuluh ciuman untuk kalian semua. Selamat malam! 796 01:01:00,621 --> 01:01:01,871 Selamat malam. 797 01:01:02,851 --> 01:01:04,461 Selamat bermimpi indah, anakku. 798 01:01:15,278 --> 01:01:19,518 Malam ini sangat luar biasa. Terima kasih. 799 01:01:19,738 --> 01:01:20,518 Sama-sama. 800 01:01:27,333 --> 01:01:28,923 Kita sudah tiba di rumahku sekarang. Aku tak mau kepergok. 801 01:01:29,223 --> 01:01:29,923 Benar katamu. Sampai jumpa. 802 01:01:31,923 --> 01:01:37,502 Kamu membuatku sangat spesial. Kamu tahu apa yang kuinginkan. 803 01:01:38,702 --> 01:01:44,275 Kamu sangat spesial bagiku, Seyma. Kamu harus tahu itu. 804 01:01:47,535 --> 01:01:48,235 Selamat malam. 805 01:01:48,235 --> 01:01:49,085 Selamat malam. 806 01:02:14,503 --> 01:02:16,663 Ulangi kalimatku. Presentasinya akan sukses. 807 01:04:46,905 --> 01:04:48,465 Aku tidak bisa tidur, Burcu. 808 01:04:49,475 --> 01:04:50,785 Aku merasa seperti orang mabuk. 809 01:04:50,785 --> 01:04:53,836 Iya, Oyku. Aku bisa melihatnya dari matamu. 810 01:04:56,214 --> 01:05:00,868 Kamu serius mempercayainya. Aku hanya bercanda. Jangan khawatir. Tenanglah. 811 01:05:01,297 --> 01:05:05,796 Apa kamu tahu, Burcu? Kalau bercandamu itu tidak lucu! 812 01:05:05,796 --> 01:05:08,026 Sekarang aku ingin kamu menjadi pendengar yang baik. Aku mau berlatih di depanmu. Bisa kan? 813 01:05:08,026 --> 01:05:09,036 Oke. Ayo kita coba. 814 01:05:12,436 --> 01:05:15,118 Pertama, mm... 815 01:05:15,576 --> 01:05:20,506 Jangan mengatakan "mm". Karena kalau sering mengatakan "mm", itu artinya kita tidak percaya diri. 816 01:05:21,016 --> 01:05:22,455 Tunggu, Burcu. Aku belum memulainya. 817 01:05:24,325 --> 01:05:26,395 Rancanganku berjudul Musim Cherry. 818 01:05:27,005 --> 01:05:30,725 Jadi jika anda bertanya kenapa aku mm... 819 01:05:30,725 --> 01:05:32,155 - Jangan mengatakan mm. - Tidak. 820 01:05:32,155 --> 01:05:33,155 - Jangan! - Tidak. 821 01:05:33,155 --> 01:05:34,884 Aku memiliki telinga yang bisa mendengarnya. 822 01:05:34,884 --> 01:05:36,554 Mungkin pendengaranmu sedang tidak bagus, Burcu. 823 01:05:37,105 --> 01:05:38,675 Kamu tidak membantuku sama sekali. 824 01:05:40,034 --> 01:05:41,544 Aku sangat panik, Burcu. 825 01:05:41,544 --> 01:05:46,566 Aku harus bagaimana? Kamu harus menemaniku hari ini. Aku tidak mau tahu. 826 01:05:46,834 --> 01:05:49,934 Maafkan aku, Sayang. Aku harus bertemu dengan Emre. 827 01:05:50,234 --> 01:05:52,524 Aku harus memperbaiki kesalahanku jadi aku harus bersiap-siap. 828 01:05:52,524 --> 01:05:55,393 Tapi jaga sikapmu. Jangan seperti dulu. 829 01:05:55,393 --> 01:05:57,333 Iya. Aku sudah belajar dari kesalahanku. 830 01:05:57,893 --> 01:05:59,704 - Ayo kita coba lagi. - Oke. Akan kulihat. 831 01:06:00,093 --> 01:06:02,523 Tunggu sebentar. Ini adalah desain pertamaku. 832 01:06:02,943 --> 01:06:04,116 Dimana aku meletakkan desainnya? 833 01:06:10,263 --> 01:06:12,433 Ini adalah desain pertamaku. 834 01:06:13,072 --> 01:06:19,202 Dan aku menggunakan kain berwarna hijau dengan potongan seperti ini supaya terlihat anggun. 835 01:06:19,872 --> 01:06:21,232 Kamu gagal! 836 01:06:22,059 --> 01:06:25,659 Apa kamu serius? Aku akan menelepon Ayaz. 837 01:06:26,069 --> 01:06:26,939 Jangan meneleponnya! 838 01:06:27,890 --> 01:06:28,642 Aku sudah meneleponnya. 839 01:06:29,899 --> 01:06:30,529 Tersambung. 840 01:06:32,509 --> 01:06:33,679 Dia akan menjawabnya. 841 01:06:34,349 --> 01:06:36,709 Dia akan menjawabnya. Ayaz, jawablah! 842 01:06:37,558 --> 01:06:37,998 Halo? 843 01:06:37,998 --> 01:06:41,898 Halo, Ayaz! Kabarku baik. Bagaimana denganmu? Aku tidak apa-apa. 844 01:06:41,898 --> 01:06:44,828 Aku baik-baik saja. Aku hanya agak gugup dan aku harus... 845 01:06:46,568 --> 01:06:48,168 Aku tidak sanggup datang hari ini. 846 01:06:49,008 --> 01:06:53,738 Tapi kita sudah membicarakan soal ini. Kamu akan tenang dan presentasinya akan berjalan lancar. 847 01:06:53,738 --> 01:06:56,797 Tidak akan berjalan lancar. Karena aku sangat gugup. 848 01:06:56,797 --> 01:06:58,867 Aku tidak bisa berbicara di depan umum. Tanya pada Burcu. 849 01:06:59,290 --> 01:07:02,457 Iya, benar. Dia pembicara yang payah. Aku sudah melihatnya. 850 01:07:03,318 --> 01:07:06,058 Apa cara bicaraku sangat payah? 851 01:07:06,278 --> 01:07:07,428 Bukankah kamu yang mengatakan itu? 852 01:07:07,428 --> 01:07:11,897 Tapi hanya aku yang boleh mengatakan itu. Kamu temanku. Jangan berkata seperti itu, Burcu! 853 01:07:12,848 --> 01:07:15,357 Oyku, kamu harus tenang. 854 01:07:15,757 --> 01:07:17,307 Berhitung sampai 10. 855 01:07:17,727 --> 01:07:21,677 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Selesai. 856 01:07:25,336 --> 01:07:26,526 Datanglah kesini. 857 01:07:26,867 --> 01:07:31,356 Apa? Aku datang kesana? Apa kamu punya obat tidur? Aku ingin tidur selama beberapa hari. 858 01:07:31,356 --> 01:07:34,126 Aku akan membantumu latihan. Sekarang cepatlah kemari. 859 01:07:36,836 --> 01:07:37,566 Diputus. 860 01:07:39,765 --> 01:07:44,755 Semua orang mengejekku. Memangnya ada apa denganku? Termasuk dirimu, Burcu. 861 01:07:48,255 --> 01:07:50,435 Terima kasih. Aku akan datang kesana. 862 01:07:51,105 --> 01:07:54,435 Dia ingin membantumu. Wah. 863 01:07:57,395 --> 01:07:58,674 Burcu, jaga bicaramu. 864 01:07:59,734 --> 01:08:01,654 Baiklah, aku akan menjaga bicaraku. 865 01:08:02,214 --> 01:08:07,064 Aku curiga dia menunjukkan kalau dia menyukaimu. 866 01:08:07,535 --> 01:08:14,913 Tapi pertanyaan yang sebenarnya, apa kamu menyukainya? 867 01:08:16,533 --> 01:08:21,803 Tentu saja tidak. Kamu tahu, kan? Siapa pria yang aku sukai? Jangan mengarang cerita, Burcu. 868 01:08:22,412 --> 01:08:24,643 Baiklah. Kita lihat saja nanti. 869 01:08:25,837 --> 01:08:28,622 Aku sudah siap. Aku akan berangkat. 870 01:08:32,464 --> 01:08:34,264 - Doakan aku. - Baiklah, sampai jumpa. 871 01:08:38,493 --> 01:08:40,584 Hubungi restoran dan tambahkan nama Oyku di dalam daftar. 872 01:08:40,584 --> 01:08:42,904 Hubungi Oyku dan minta desainnya. 873 01:08:43,174 --> 01:08:48,474 Carikan supir untuk Oyku dan antarkan dia dari rumah ke restoran. 874 01:08:49,767 --> 01:08:52,587 Apa kamu bisa mengingatnya atau harus kutulis di kertas? 875 01:08:54,077 --> 01:08:54,857 Selamat pagi. 876 01:08:55,649 --> 01:08:56,676 Saya bisa mengingatnya, Nyonya Onem. 877 01:08:57,096 --> 01:08:57,897 Kuharap begitu. 878 01:09:01,326 --> 01:09:02,015 Selamat pagi. 879 01:09:05,066 --> 01:09:07,935 Beritahu dia apa yang harus dikerjakan. Jangan hanya diam. 880 01:09:17,573 --> 01:09:19,133 Ayo, Sayang. Bekerjalah. 881 01:09:30,335 --> 01:09:31,024 Halo? 882 01:09:31,502 --> 01:09:36,343 Halo, Sayang. Aku Olcay dari butik Nyonya Onem. 883 01:09:37,903 --> 01:09:43,124 Nyonya Onem memintaku untuk menerima salinan dari desainmu. Bagaimana mendapatkannya? 884 01:09:43,124 --> 01:09:46,823 Bisa. Masalahnya aku baru mau pergi. 885 01:09:47,962 --> 01:09:51,743 Atau aku akan menitipkannya di supermarket depan rumahku. Apa kamu mau mengambilnya? 886 01:09:53,252 --> 01:09:53,943 Supermarket? 887 01:09:55,213 --> 01:10:00,533 Baiklah. Nanti akan kuambil dan supir akan menjemputmu jam 4 sore. Apa bisa? 888 01:10:01,452 --> 01:10:04,372 Iya. Sampai jumpa. 889 01:10:07,162 --> 01:10:09,472 Supermarket? Sangat tidak elit. 890 01:10:11,811 --> 01:10:13,901 Akan kujelaskan padamu mengenai rencana kita. 891 01:11:03,036 --> 01:11:04,604 Aku sudah tiba, Guru. 892 01:11:05,485 --> 01:11:07,273 Ayo ikuti aku, muridku. 893 01:11:11,063 --> 01:11:12,983 Kirimkan email notulen rapat tadi. 894 01:11:14,273 --> 01:11:15,854 Oyku? Selamat datang. 895 01:11:16,083 --> 01:11:16,944 Halo, Mete. 896 01:11:17,693 --> 01:11:21,313 Aku ada presentasi penting nanti malam dan Ayaz mau membantuku. 897 01:11:22,482 --> 01:11:25,832 Dia mengagumi kepintaranku dan aku tidak bisa menolaknya. 898 01:11:26,503 --> 01:11:30,402 Tentu saja. Aku dengar kamu bekerja di perusahaan Onem. 899 01:11:30,842 --> 01:11:32,182 Aku akan mengucapkan selamat untukmu. 900 01:11:32,182 --> 01:11:34,072 Kamu dan Seyma akan bekerja sama. 901 01:11:34,522 --> 01:11:37,348 Terima kasih. Aku juga senang bisa bekerja sama dengan Seyma. 902 01:11:37,648 --> 01:11:41,138 Jika kalian sudah basa-basi, mari fokus ke masalah yang lebih penting. 903 01:11:42,137 --> 01:11:43,558 Oke. Terima kasih, Ayaz. 904 01:11:44,758 --> 01:11:47,567 Sebenarnya kamu belajar presentasi dengan orang yang salah tapi tidak masalah. 905 01:11:47,987 --> 01:11:49,547 Tunggu. Apa yang kau katakan? 906 01:11:50,767 --> 01:11:53,227 Ahli dari presentasi adalah ini orangnya. 907 01:11:54,199 --> 01:11:55,957 Wah. Sebuah tantangan. 908 01:11:57,659 --> 01:11:59,880 Aku menyukainya. Aku terima. 909 01:12:00,089 --> 01:12:01,809 Kau akan menunjukkan keahlianmu nanti. 910 01:12:02,339 --> 01:12:04,209 Oke. Dengan senang hati. 911 01:12:04,771 --> 01:12:08,999 Oyku akan mendengarkan kita berdua. Yang memberikan ilmu presentasinya dengan baik akan menang. 912 01:12:09,439 --> 01:12:12,479 - Setuju? - Oke. Apa hadiah untuk pemenang? 913 01:12:12,479 --> 01:12:14,239 Oyku yang akan memutuskan. 914 01:12:14,659 --> 01:12:16,519 Tunggu. Jadi aku berada di antara kalian? 915 01:12:18,138 --> 01:12:19,698 Tuan Mete, silakan masuk. 916 01:12:19,998 --> 01:12:21,958 Tentu, silakan masuk. 917 01:14:18,216 --> 01:14:22,116 Pakaiannya datang kesini dan kami akan mengirimnya ke rumah rajut. 918 01:14:22,346 --> 01:14:28,075 Biasanya akan tiba pada pagi hari. Jika mendesak, kami akan menyewa kurir. 919 01:14:28,325 --> 01:14:31,845 Tapi jika tidak mendesak, karyawan dari rumah rajut yang akan datang. 920 01:14:31,845 --> 01:14:34,515 Kadang-kadang, tidak ada yang mau. Jadi aku harus mengambilnya sendiri. 921 01:14:34,515 --> 01:14:39,005 Tentu saja setelah itu aku mendapat omelan. Tempat ini menjadi tidak nyaman. 922 01:14:40,474 --> 01:14:42,365 Dimana kamu mendapatkan desain itu? 923 01:14:42,614 --> 01:14:44,854 Musim Cherry? Itu hari yang buruk. 924 01:14:44,854 --> 01:14:48,334 Dia membawanya kesini dan merengek agar bisa bertemu dengan Onem. 925 01:14:48,724 --> 01:14:54,254 Sebenarnya ada banyak orang yang kesini dan membawa desainnya seperti Oyku. 926 01:14:54,254 --> 01:14:56,744 Tapi tidak mungkin Onem menyukainya. Hari ini dia akan presentasi. 927 01:14:56,744 --> 01:14:59,083 Jadi hari ini dia akan presentasi. 928 01:14:59,083 --> 01:15:02,923 Benar. Jika dia berhasil, tamat riwayat kita. 929 01:15:03,174 --> 01:15:05,073 Aku yakin dia tak akan melakukannya dengan baik. 930 01:15:05,073 --> 01:15:09,923 Dia pasti akan gugup. Aku yang lebih baik. 931 01:15:10,353 --> 01:15:11,863 Dan sekarang dia dijemput di rumahnya bagaikan putri istana. 932 01:15:14,622 --> 01:15:19,572 Tunggu. Apa kamu tahu restoran seafood di Kalamis? 933 01:15:20,401 --> 01:15:21,520 Aku bisa mencarinya. Ada apa? 934 01:15:22,331 --> 01:15:24,350 Datang kesana jam 6 sore. 935 01:15:24,881 --> 01:15:25,670 Ada apa? 936 01:15:25,890 --> 01:15:28,732 Hari ini kamu akan menjadi bintang. Ikutlah denganku. 937 01:15:32,240 --> 01:15:34,723 Intinya adalah kemampuan meyakinkan orang adalah yang terpenting. 938 01:15:35,309 --> 01:15:36,049 Benar. 939 01:15:36,659 --> 01:15:38,789 Kamu harus selalu menatap mata lawan bicaramu. 940 01:15:39,039 --> 01:15:41,759 Benar. Kamu juga tidak boleh ragu. 941 01:15:43,039 --> 01:15:47,921 Sebagai contoh, kita akan membuat kalimat. Katakan sesuatu padaku. 942 01:15:47,921 --> 01:15:51,538 Aku tidak memiliki ide. Kalimat apa yang harus kugunakan? 943 01:15:51,869 --> 01:15:54,048 Katakan apa saja yang ada di pikiranmu. 944 01:15:55,108 --> 01:15:57,088 Misalnya, "Aku mencintaimu". 945 01:15:59,228 --> 01:16:02,998 Katakan itu sambil menatap mataku. Kita akan melihat apa kamu bisa meyakinkan kami. 946 01:16:09,477 --> 01:16:10,698 Apa kamu sedang bercanda? 947 01:16:11,337 --> 01:16:13,069 Itu hanya contoh kalimat. 948 01:16:16,093 --> 01:16:17,073 Aku akan memberi contoh. 949 01:16:17,933 --> 01:16:19,773 Mete, aku mencintaimu. 950 01:16:22,143 --> 01:16:25,013 Terima kasih, Ayaz. Kurasa aku juga mencintaimu. 951 01:16:27,032 --> 01:16:28,462 Tidak sulit, kan? 952 01:16:29,793 --> 01:16:31,532 Mete, apa kau percaya kalau aku mencintaimu? 953 01:16:31,532 --> 01:16:34,202 Iya. Aku percaya kalau kau sangat mencintaiku. 954 01:16:34,582 --> 01:16:37,565 Itu benar. Sekarang giliranmu. 955 01:16:41,412 --> 01:16:42,512 Ini konyol! 956 01:16:44,236 --> 01:16:45,206 Ayo katakan. 957 01:17:01,338 --> 01:17:02,318 Aku mencintaimu. 958 01:17:14,017 --> 01:17:16,627 Itu tidak terlalu meyakinkan. 959 01:17:18,157 --> 01:17:19,537 Bagaimana menurutmu, Mete? 960 01:17:19,537 --> 01:17:21,457 Aku juga akan mengujinya. 961 01:17:37,033 --> 01:17:38,393 Aku mencintaimu. 962 01:17:52,795 --> 01:17:54,884 Tidak terlalu meyakinkan. 963 01:17:55,557 --> 01:17:56,415 Aku setuju. 964 01:17:58,675 --> 01:18:01,114 Kurasa kamu tidak mencintai kami berdua. 965 01:18:02,234 --> 01:18:03,574 Aku mencintai kalian berdua. 966 01:18:04,449 --> 01:18:08,379 Sudahlah. Kurasa materi ini terlalu berat baginya. 967 01:18:08,750 --> 01:18:10,969 Aku setuju. Kita tutup acara ini. 968 01:18:11,259 --> 01:18:12,872 Aku mau pulang. Aku sangat lelah. 969 01:18:14,759 --> 01:18:17,649 Baiklah. Tidurlah yang nyenyak supaya kamu bisa segar kembali. 970 01:18:18,939 --> 01:18:21,978 Terima kasih atas latihan hari ini. 971 01:18:22,328 --> 01:18:24,521 Sama-sama. Kuharap semua akan berjalan dengan lancar. 972 01:18:24,948 --> 01:18:26,378 Pasti lancar. Aku yakin. 973 01:18:27,128 --> 01:18:30,658 Jadi siapa pemenangnya? 974 01:18:32,428 --> 01:18:34,458 Kalian berdua adalah pemenang. Selamat! 975 01:18:46,767 --> 01:18:47,937 - Aku harus memeriksa... - Aku harus... 976 01:18:48,497 --> 01:18:51,537 - ...pekerjaanku. - Aku harus menelepon. 977 01:19:00,526 --> 01:19:01,146 Halo? 978 01:19:01,506 --> 01:19:03,596 Sayang, apa kabar? Dimana kita akan makan malam? 979 01:19:04,486 --> 01:19:07,466 Aku akan mengajakmu ke sebuah tempat. 980 01:19:07,746 --> 01:19:13,645 Jadi kamu sudah memesan tempat. Biasanya kita memesan dulu, tapi aku tak tahu tempatnya. 981 01:19:13,645 --> 01:19:15,925 Tenanglah. Semua sudah kuurus. 982 01:19:15,925 --> 01:19:17,570 Baiklah, Sayang. 983 01:19:18,235 --> 01:19:19,695 Sampai jumpa jam 6 sore. 984 01:19:20,535 --> 01:19:22,005 Aku akan datang jam 5.30. 985 01:19:22,335 --> 01:19:23,265 Oke, sampai jumpa. 986 01:19:23,595 --> 01:19:24,985 Ciuman untukmu. 987 01:19:26,823 --> 01:19:27,383 Seyma... 988 01:19:28,733 --> 01:19:29,872 Besok kamu memakai ini ke restoran. 989 01:19:31,302 --> 01:19:32,332 Terima kasih. 990 01:19:52,682 --> 01:19:54,365 Supirnya sudah tiba, Anak manis. 991 01:19:57,272 --> 01:19:58,922 Kamu sangat cantik, Sayang. 992 01:20:02,292 --> 01:20:05,302 Presentasi ini sangat penting bagiku. 993 01:20:06,502 --> 01:20:07,342 Tolong doakan aku. 994 01:20:08,332 --> 01:20:12,164 Ibu selalu mendoakanmu. Lakukan yang terbaik. 995 01:20:42,769 --> 01:20:43,729 Temanmu mau pergi kemana? 996 01:20:44,079 --> 01:20:45,429 Dia akan melakukan presentasi. 997 01:20:46,669 --> 01:20:48,409 Jadi supir yang menjemputnya di rumah. 998 01:20:48,409 --> 01:20:49,929 Kemarin aku juga diantar jemput. 999 01:20:49,929 --> 01:20:55,079 Tapi ini teman kerja yang mengantar. Sedangkan kamu diantar pacarmu. Itulah perbedaannya. 1000 01:20:55,659 --> 01:20:59,648 Selalu saja seperti ini! Mama selalu membandingkan aku dengan Oyku. 1001 01:21:00,059 --> 01:21:03,188 Kamu bilang kamu bekerja di tempat yang sama. Kenapa kamu juga tidak ikut? 1002 01:21:15,639 --> 01:21:19,099 Maaf. Sebenarnya kita mau kemana? 1003 01:21:19,349 --> 01:21:22,329 Saya memakai jalan pintas. Kita akan melewati jembatan Bosphorus. 1004 01:21:22,639 --> 01:21:25,638 Tapi restorannya tidak di Eropa. 1005 01:21:25,909 --> 01:21:29,168 Lokasinya diubah. Saya diberitahu kalau restorannya memiliki cabang di Eropa. 1006 01:21:29,478 --> 01:21:31,078 Saya akan mengantarkan anda kesana. 1007 01:21:34,438 --> 01:21:36,128 Bagaimana kita bisa tiba tepat waktu? 1008 01:21:36,498 --> 01:21:38,778 Hanya Tuhan yang tahu. Semoga saja. 1009 01:21:44,993 --> 01:21:45,583 Halo. 1010 01:21:47,417 --> 01:21:48,258 Hari ini kamu sangat cantik. 1011 01:21:48,648 --> 01:21:49,287 Terima kasih. 1012 01:21:50,877 --> 01:21:52,607 Jadi hari ini kita mau pergi kemana? 1013 01:21:53,437 --> 01:21:54,977 Tidak ada perubahan rencana. 1014 01:21:57,177 --> 01:21:57,777 Seyma? 1015 01:21:58,956 --> 01:22:00,957 Ada apa denganmu? SMS dari siapa? 1016 01:22:01,186 --> 01:22:02,906 Dari teman kerjaku. 1017 01:22:03,306 --> 01:22:05,976 Jadi kamu sudah memiliki teman kerja. Itu bagus. 1018 01:22:05,976 --> 01:22:09,139 Iya benar. Sepertinya mereka menyukaiku. 1019 01:22:09,500 --> 01:22:10,609 Iya, kamu benar. 1020 01:22:18,425 --> 01:22:19,045 Dimana dia? 1021 01:22:19,545 --> 01:22:24,646 Aku sudah menelepon supirnya, katanya dia belum turun. Oyku membuatnya menunggu lama. 1022 01:22:24,646 --> 01:22:28,493 Dia berdandan lama sekali. Aku juga tidak pernah selama itu. 1023 01:22:30,592 --> 01:22:31,362 Cepat hubungi dia. 1024 01:22:32,483 --> 01:22:33,092 Cepatlah. 1025 01:22:38,752 --> 01:22:40,192 Aku saja yang menghubunginya. 1026 01:22:54,201 --> 01:22:55,121 Halo, Nyonya Onem? 1027 01:22:55,601 --> 01:22:56,631 Kamu sedang dimana, Oyku? 1028 01:22:56,901 --> 01:23:00,214 Kami masih di jembatan. Saya akan tiba di Besiktas dalam 15 menit. 1029 01:23:00,214 --> 01:23:01,941 Besiktas? Apa maksudmu? 1030 01:23:02,165 --> 01:23:03,540 Olcay, apa maksudnya ini? 1031 01:23:04,641 --> 01:23:06,240 Katanya ada perubahan lokasi. 1032 01:23:06,600 --> 01:23:10,240 Dengar, gadis Musim Cherry. Lokasinya tidak berubah. 1033 01:23:10,240 --> 01:23:15,180 Kalau kamu tidak tiba disini dan menjalankan tugasmu, karirmu akan selesai. Mengerti? 1034 01:23:23,016 --> 01:23:30,257 Selamat datang. Silakan duduk. 1035 01:23:36,517 --> 01:23:38,377 Bagaimana kalau kita menghidangkan makanan pembuka? 1036 01:23:38,377 --> 01:23:41,066 Maaf. Kami tak punya banyak waktu. Mereka akan ke Milan hari ini. 1037 01:23:41,866 --> 01:23:43,960 Jadi kami ingin kesepakatannya cepat selesai. 1038 01:23:46,436 --> 01:23:47,096 Baiklah. 1039 01:23:49,076 --> 01:23:50,146 Lokasinya tidak berubah. 1040 01:23:51,286 --> 01:23:53,816 Tolong kembali secepatnya. Aku sudah terlambat. 1041 01:23:57,626 --> 01:23:58,475 Mobilnya mogok. 1042 01:23:58,695 --> 01:23:59,506 Apa yang terjadi? 1043 01:24:00,267 --> 01:24:01,347 Mobilnya tidak mau jalan. 1044 01:24:01,697 --> 01:24:06,727 Apa maksudmu? Aku harus tiba tepat waktu. Mereka sudah menungguku. 1045 01:24:23,944 --> 01:24:26,924 Sepertinya ada yang rusak. Saya harus menghubungi mobil derek. 1046 01:24:27,168 --> 01:24:29,984 Sekarang kita harus bagaimana? Apa disini banyak taksi yang lewat? 1047 01:24:29,984 --> 01:24:35,496 Ini hari minggu. Saya rasa mobil derek akan tiba. Ini tempat terpencil, sebaiknya anda tetap disini. 1048 01:24:37,396 --> 01:24:39,426 Sekarang aku harus bagaimana? 1049 01:24:44,219 --> 01:24:44,949 Emre. 1050 01:25:00,585 --> 01:25:01,796 Burcu, maafkan aku. 1051 01:25:19,354 --> 01:25:20,774 Jangan dikecilkan volumenya. Aku menyukai musik itu. 1052 01:25:20,774 --> 01:25:21,724 Oyku menelepon. 1053 01:25:23,584 --> 01:25:24,314 Halo, Oyku. 1054 01:25:24,925 --> 01:25:28,044 Emre, aku sedang di tengah jalan dan mobilnya mogok. 1055 01:25:28,324 --> 01:25:30,104 Padahal aku harus presentasi sekarang. 1056 01:25:30,104 --> 01:25:34,004 Iya. Tadi Burcu sudah menceritakannya. Lalu ada apa? 1057 01:25:34,004 --> 01:25:37,484 Aku akan menjelaskannya nanti. Tolong aku. 1058 01:25:37,484 --> 01:25:40,154 Baiklah. Tenanglah. Kamu ada dimana? 1059 01:25:40,633 --> 01:25:44,823 Di persimpangan jalan sebelum ke jembatan. Lalu belok ke kiri. 1060 01:25:46,553 --> 01:25:48,652 Tunggu sebentar. 1061 01:25:49,929 --> 01:25:52,768 Flower street. Apa kau bisa mencarinya? 1062 01:25:52,768 --> 01:25:57,118 Aku bisa datang. Aku memakai GPS. Aku akan segera kesana. 1063 01:25:57,508 --> 01:25:59,778 Aku akan menunggumu. Terima kasih, Emre. 1064 01:26:02,018 --> 01:26:02,768 Ada apa? 1065 01:26:03,078 --> 01:26:04,459 Kita akan menjemput Oyku. 1066 01:26:26,100 --> 01:26:29,151 Jadi silakan dijelaskan lebih lanjut tentang desain Musim Cherry ini. 1067 01:26:32,240 --> 01:26:35,190 Sebelum itu, kamu ada proyek, kan? 1068 01:26:35,810 --> 01:26:44,150 Kamu men-sponsori drama TV. Aku sudah beberapa kali menonton episode pertamanya. 1069 01:26:44,557 --> 01:26:46,208 Benar kan, Olcay? 1070 01:26:48,327 --> 01:26:49,769 Siapa nama gadis itu? 1071 01:26:49,769 --> 01:26:53,269 Gaun yang dipakainya sangat cantik. 1072 01:26:55,699 --> 01:26:59,849 Kamu bekerja sama dengan siapa di dalam proyek itu? 1073 01:27:02,520 --> 01:27:03,390 Selamat datang. 1074 01:27:04,280 --> 01:27:06,570 Aku sudah memesan tempat atas nama Seyma Cetin. 1075 01:27:06,570 --> 01:27:07,600 Tunggu sebentar. 1076 01:27:08,429 --> 01:27:12,329 Ternyata presentasi mereka diadakan disini. Apa kamu tidak tahu soal ini? 1077 01:27:12,559 --> 01:27:16,039 Sejujurnya aku tidak tahu mereka ada disini. 1078 01:27:19,299 --> 01:27:22,379 Dimana Oyku? Hari ini aku sudah membantunya untuk presentasi. 1079 01:27:23,139 --> 01:27:24,339 Membantunya presentasi? 1080 01:27:24,339 --> 01:27:25,109 Iya. 1081 01:27:28,959 --> 01:27:32,108 Sudahlah, Sayang. Dia mungkin belum datang. 1082 01:27:33,808 --> 01:27:35,818 Ayo kesana untuk menyapa mereka. 1083 01:27:35,818 --> 01:27:39,768 Jangan. Mereka disana sedang rapat. Kita kesini untuk berdua saja. 1084 01:27:40,360 --> 01:27:41,028 Iya. 1085 01:27:43,937 --> 01:27:44,997 Mari saya tunjukkan. 1086 01:28:16,266 --> 01:28:17,515 Oyku, ada apa? 1087 01:28:17,825 --> 01:28:20,235 Maaf sudah merusak acara kalian. 1088 01:28:20,235 --> 01:28:21,067 Kalian pasti tidak bisa membayangkan apa yang sedang terjadi. 1089 01:28:21,372 --> 01:28:23,965 Kalian pasti tak akan mempercayainya. 1090 01:28:23,965 --> 01:28:25,382 Apa yang terjadi? Ceritakan pada kami. 1091 01:28:25,382 --> 01:28:26,882 Tidak apa-apa. Kami akan membantumu dalam keadaan seperti ini. 1092 01:28:27,355 --> 01:28:30,015 Ceritakan kenapa kamu bisa berada disini, Oyku. 1093 01:28:30,295 --> 01:28:34,666 Ceritanya panjang. Apa kalian tahu restoran seafood yang ada di Kalamis? 1094 01:28:34,666 --> 01:28:37,445 Restoran seafood Kalamis. Masuklah ke dalam mobil. 1095 01:28:37,445 --> 01:28:39,615 Kita harus segera kesana. 1096 01:28:46,379 --> 01:28:48,753 Temel. Temel dari daerah Laut Hitam... 1097 01:28:48,974 --> 01:28:53,295 ...sedang berjalan-jalan tapi tiba-tiba saja... 1098 01:28:53,632 --> 01:28:55,463 ...kakinya menginjak sebuah botol. 1099 01:28:55,814 --> 01:29:00,200 Kemudian ada jin yang keluar dari botol itu. 1100 01:29:01,753 --> 01:29:06,900 Dia meminta Temel untuk membuat permintaan... 1101 01:29:10,267 --> 01:29:16,009 Dan Temel berkata "Aku minta supaya kamu minta maaf!" 1102 01:29:20,256 --> 01:29:23,496 Jadi ini tidak terlalu lucu. 1103 01:29:24,734 --> 01:29:28,265 Aku minta supaya kamu minta maaf! 1104 01:29:28,944 --> 01:29:32,114 Minta supaya kamu minta maaf. 1105 01:29:35,135 --> 01:29:38,369 Kami tidak punya banyak waktu. Mari kita bicarakan tentang desain ini. 1106 01:29:39,006 --> 01:29:43,405 Tuan Alper, gadis yang akan mempresentasikan desain ini... 1107 01:29:43,405 --> 01:29:45,673 ...sedang terjebak macet dan kami sedang menunggunya. 1108 01:29:45,673 --> 01:29:48,304 Saya harap anda masih punya waktu. 1109 01:30:12,235 --> 01:30:14,144 Astaga. Kita terjebak macet. 1110 01:30:16,024 --> 01:30:17,744 Kenapa ini harus terjadi padaku? 1111 01:30:25,283 --> 01:30:26,184 Emre? 1112 01:30:26,873 --> 01:30:28,194 Jangan cemas. Kita akan segera sampai. 1113 01:30:52,683 --> 01:30:54,853 - Emre, ada apa? - Tidak apa-apa. 1114 01:30:55,273 --> 01:30:57,523 Kaca spionnya pecah. Apa maksudmu dengan tidak apa-apa? 1115 01:30:57,523 --> 01:31:00,396 Jangan cemas. Aku bisa mengurusnya setelah Oyku tiba. 1116 01:31:10,669 --> 01:31:12,269 Apa anda ingin menambah minumannya? 1117 01:31:12,629 --> 01:31:13,999 Tidak. Terima kasih. Kami harus pergi. 1118 01:31:18,079 --> 01:31:21,768 Olcay. Kamu harus memecat gadis itu sekarang. 1119 01:31:21,768 --> 01:31:24,848 Aku tidak mau dia lewat di depan butikku. Aku tak mau melihatnya. 1120 01:31:25,360 --> 01:31:26,188 Siap, Ratu. 1121 01:31:27,148 --> 01:31:28,228 Pelayan. Bawakan tagihannya. 1122 01:31:35,627 --> 01:31:38,308 Kurasa mereka memanggilku. Tunggu sebentar. 1123 01:31:47,177 --> 01:31:48,946 Selamat sore. Nama saya Seyma. 1124 01:32:01,688 --> 01:32:04,138 Terima kasih, Emre. Nanti aku akan mengurus semuanya. 1125 01:32:04,468 --> 01:32:05,619 Tidak apa-apa. Lakukan yang terbaik. 1126 01:32:12,969 --> 01:32:13,769 Apa aku belum terlambat? 1127 01:32:14,249 --> 01:32:16,979 Maafkan aku. Semuanya sudah berakhir. Kamu terlambat. 1128 01:32:17,989 --> 01:32:19,629 Dan kamu dipecat. 1129 01:32:19,629 --> 01:32:20,769 Apa? 1130 01:32:43,742 --> 01:32:44,351 Oyku? 1131 01:32:48,682 --> 01:32:49,541 Kejutan untukmu. 1132 01:32:51,711 --> 01:32:54,611 Aku sedang beristirahat di rumah, tapi aku ingin datang kesini. 1133 01:32:55,051 --> 01:32:56,611 Ceritakan padaku tentang presentasinya. 1134 01:33:00,851 --> 01:33:02,410 Oyku, apa kamu baik-baik saja? 1135 01:33:05,091 --> 01:33:06,360 Untunglah kamu datang. 1136 01:33:16,683 --> 01:33:18,769 Oyku, ada apa? 1137 01:33:30,829 --> 01:33:32,319 Oyku, ada apa? 1138 01:33:32,319 --> 01:33:40,569 Brought to you by SpecialELF888 This is for FREE. Not for SALE.