1 00:00:15,011 --> 00:00:16,310 Salut. 2 00:00:16,310 --> 00:00:17,729 (Public) Salut. 3 00:00:17,729 --> 00:00:20,938 Salut Oprah, si tu nous regardes, ma seule chance de t'interpeller. 4 00:00:20,938 --> 00:00:22,296 Mais revenons à vous. 5 00:00:22,296 --> 00:00:26,084 Je sais qu'il y a des parents dans le public, n'est-ce pas ? 6 00:00:26,084 --> 00:00:28,006 Parmi ceux qui ont des enfants, 7 00:00:28,006 --> 00:00:31,018 combien ont eu « la discussion » avec eux. 8 00:00:31,748 --> 00:00:33,621 D'accord ? D'accord ? 9 00:00:33,621 --> 00:00:36,804 C'est bizarre, n'est-ce pas ? Et c'est inconfortable. 10 00:00:36,804 --> 00:00:38,097 Je peux vous garantir, 11 00:00:38,097 --> 00:00:41,268 pour avoir eu cette discussion quand j'étais enfant, 12 00:00:41,268 --> 00:00:44,646 que c'est aussi inconfortable pour nous, si pas davantage que pour vous. 13 00:00:44,886 --> 00:00:47,873 J'ai eu cette discussion quand j'ai eu huit ou neuf ans. 14 00:00:47,873 --> 00:00:50,428 Ce fut bizarre, ça, c'est certain. 15 00:00:50,428 --> 00:00:52,355 Mais quand j'avais neuf ou dix ans, 16 00:00:52,355 --> 00:00:53,832 me voici, 17 00:00:53,832 --> 00:00:57,261 j'ai eu une autre conversation avec mes parents, complètement différente. 18 00:00:57,261 --> 00:01:01,993 Je ne sais pas trop comment mes parents ont décidé que c'était la journée idéale, 19 00:01:01,993 --> 00:01:03,815 mais un dimanche après-midi, 20 00:01:03,815 --> 00:01:06,257 mon père a dit : « Je dois te montrer quelque chose. 21 00:01:06,257 --> 00:01:08,529 On en discutera après. » 22 00:01:08,529 --> 00:01:12,548 Alors, il a mis en route un documentaire de la chaîne History 23 00:01:12,548 --> 00:01:15,037 et il a ajouté : « Je ne veux pas te blesser, 24 00:01:15,037 --> 00:01:16,961 et je crains que cela puisse t'effrayer, 25 00:01:16,961 --> 00:01:19,781 mais c'est important que tu écoutes cela. » 26 00:01:19,781 --> 00:01:22,385 Il a donc allumé ce documentaire historique 27 00:01:22,385 --> 00:01:27,748 et une des premières images que j'ai vues est un groupe de membres du KKK excités 28 00:01:27,748 --> 00:01:31,742 et peu après, des hommes noirs pendus à un arbre. 29 00:01:33,162 --> 00:01:34,450 En fait, 30 00:01:35,050 --> 00:01:38,962 il ne m'a pas laissé regarder tout car j'étais une petite fille sensible. 31 00:01:38,962 --> 00:01:41,303 Mais la conversation que j'ai eue avec mon père 32 00:01:41,303 --> 00:01:44,270 fait partie de celles que de nombreux enfants noirs d'Amérique 33 00:01:44,270 --> 00:01:46,430 doivent avoir au moins une fois dans leur vie, 34 00:01:46,430 --> 00:01:50,770 sur la discrimination et le racisme qu'ils vont sans aucun doute rencontrer un jour 35 00:01:50,770 --> 00:01:52,438 à cause de leur couleur. 36 00:01:52,878 --> 00:01:55,695 Mon père m'a dit qu'il ne voulait pas m'effrayer 37 00:01:55,695 --> 00:01:58,816 mais qu'il voulait que je sache, qu'un jour, 38 00:01:58,816 --> 00:02:03,354 quelqu'un pourrait vouloir me blesser ou me tuer à cause de qui j'étais. 39 00:02:04,144 --> 00:02:06,532 Je me souviens être allée dans ma chambre après ça, 40 00:02:06,532 --> 00:02:07,865 et couchée sur mon lit, 41 00:02:07,865 --> 00:02:10,405 d'avoir fixé le plafond d'un regard vague en disant : 42 00:02:10,405 --> 00:02:12,185 « Pourquoi nous haïssent-ils ? » 43 00:02:12,775 --> 00:02:19,713 Imaginez cette petite fille se demander pourquoi les gens ne l'aiment pas 44 00:02:19,893 --> 00:02:21,617 à cause de qui elle est. 45 00:02:22,507 --> 00:02:24,800 En dépit de la dureté de cette conversation, 46 00:02:24,800 --> 00:02:26,656 quand je suis allée à l'école le lundi, 47 00:02:26,656 --> 00:02:28,812 j'étais résiliente, comme les enfants le sont. 48 00:02:28,812 --> 00:02:30,702 J'ai évoqué le sujet avec mes amis 49 00:02:30,702 --> 00:02:34,921 et j'ai remarqué leur inconfort. 50 00:02:35,411 --> 00:02:37,264 Ce n'est que plus tard que j'ai compris 51 00:02:37,264 --> 00:02:39,068 que certains de mes amis 52 00:02:39,068 --> 00:02:43,206 n'avaient pas de telles conversations avec leurs parents 53 00:02:43,206 --> 00:02:45,858 sur comment faire face à quelqu'un 54 00:02:45,858 --> 00:02:49,140 qui pourrait un jour penser qu'ils leur sont inférieurs 55 00:02:49,140 --> 00:02:52,234 ou qui pourrait vouloir les blesser à cause de qui ils étaient. 56 00:02:52,624 --> 00:02:56,030 Après quelques autres essais avec un résultat similaire, 57 00:02:56,030 --> 00:02:58,565 j'ai compris qu'il y avait des groupes de personnes 58 00:02:58,565 --> 00:03:01,576 avec qui je ne pourrais pas parler de race. 59 00:03:01,976 --> 00:03:03,174 Dans les groupes 60 00:03:03,174 --> 00:03:07,667 où les différences entre nous étaient si éclatantes, 61 00:03:07,667 --> 00:03:08,890 j'évitais le sujet 62 00:03:08,890 --> 00:03:11,621 car mon but n'était pas de mettre les autres mal à l'aise. 63 00:03:12,431 --> 00:03:15,099 Avançons de quelques années et quittons l'école primaire. 64 00:03:15,099 --> 00:03:16,218 Après l'université, 65 00:03:16,218 --> 00:03:18,527 j'ai décidé d'utiliser mon diplôme en journaliste 66 00:03:18,527 --> 00:03:20,487 et d'enseigner l'anglais en Corée du Sud. 67 00:03:22,497 --> 00:03:24,077 Ce fut une expérience incroyable, 68 00:03:24,077 --> 00:03:27,966 notamment grâce aux personnes fantastiques que j'ai rencontrées, 69 00:03:27,966 --> 00:03:30,116 venues de partout dans le monde. 70 00:03:30,116 --> 00:03:32,235 Mais quand on part de l'autre côté du monde, 71 00:03:32,235 --> 00:03:34,446 il y a quelques petits défis. 72 00:03:34,446 --> 00:03:36,911 Sans doute vous en doutez-vous. 73 00:03:37,486 --> 00:03:40,053 Avez-vous déjà été le seul dans une pièce, 74 00:03:40,053 --> 00:03:44,488 le seul de votre race, de votre genre ou orientation sexuelle ? 75 00:03:45,366 --> 00:03:46,903 Quelle sensation cela fait-il ? 76 00:03:47,561 --> 00:03:50,722 Certains pensent que, ouais, ça va, ils se sentent bien. 77 00:03:50,722 --> 00:03:54,369 D'autres se sentent profondément vulnérables. 78 00:03:54,730 --> 00:04:00,251 Imaginez cette sensation de gêne combinée aux paroles d'alors de votre père 79 00:04:00,251 --> 00:04:04,561 sur ces gens qui pourraient ne pas vous aimer à cause de qui vous êtes 80 00:04:04,561 --> 00:04:07,051 et multipliez cette sensation par mille 81 00:04:07,051 --> 00:04:10,885 parce que vous êtes vraiment la seule personne comme vous dans un pays entier. 82 00:04:10,885 --> 00:04:12,347 (Rires) 83 00:04:14,577 --> 00:04:16,078 Oh, mon dieu ! 84 00:04:17,218 --> 00:04:19,502 Je me suis bien amusée, vraiment. 85 00:04:19,502 --> 00:04:23,763 Mais je me sentais scrutée, sous le microscope, continuellement. 86 00:04:23,763 --> 00:04:26,686 J'ai vécu des expériences intéressantes. 87 00:04:26,686 --> 00:04:30,087 Un jour par exemple, je montais les escalators dans un centre commercial 88 00:04:30,087 --> 00:04:33,676 et un homme s'est penché depuis l'autre côté pour m'observer. 89 00:04:33,676 --> 00:04:35,699 J'ai cru qu'il allait me rouler un patin. 90 00:04:35,699 --> 00:04:38,364 J'ai pensé que, oui, j'avais trouvé un mari ! 91 00:04:38,364 --> 00:04:43,169 Certains de mes étudiants m'appelaient « la prof africaine », 92 00:04:43,169 --> 00:04:44,924 ou « la prof jamaïcaine ». 93 00:04:45,384 --> 00:04:47,218 C'était facile de les corriger. 94 00:04:47,218 --> 00:04:49,121 C'est simplement qu'ils ne savaient pas. 95 00:04:49,611 --> 00:04:51,779 Un jour, j'ai pris un taxi, 96 00:04:51,779 --> 00:04:56,427 et le chauffeur fut sidéré de me voir agir comme n'importe qui dans un taxi 97 00:04:56,427 --> 00:05:02,104 et après une conversation agitée et rapide en coréen, 98 00:05:02,104 --> 00:05:05,904 il m'a demandé ma main. 99 00:05:05,904 --> 00:05:08,709 J'ai pensé : « Mariage ? C'est quoi ce binz ? » 100 00:05:08,709 --> 00:05:14,299 Mais en fait, il voulait juste la frotter pour effacer la couleur brune. 101 00:05:14,299 --> 00:05:15,479 (Rires) 102 00:05:15,479 --> 00:05:18,768 Je vous assure que c'est véridique ! 103 00:05:18,768 --> 00:05:21,114 Cet incident est plutôt amusant. 104 00:05:21,114 --> 00:05:27,389 Et ces anecdotes étaient fondées sur une méconnaissance. 105 00:05:27,389 --> 00:05:31,529 Ce n'était pas blessant à dessein. 106 00:05:31,529 --> 00:05:32,870 Ça allait donc. 107 00:05:33,330 --> 00:05:38,644 Mais d'autres incidents sont survenus avec l'objectif de me blesser. 108 00:05:39,314 --> 00:05:43,462 Je suis allée, par exemple, à Ulsan, voir un couple d'amis un week-end. 109 00:05:43,462 --> 00:05:47,224 Ulsan est une jolie ville balnéaire au sud de la Corée du Sud 110 00:05:47,224 --> 00:05:50,382 et les étrangers et les touristes y sont bien plus fréquents. 111 00:05:50,382 --> 00:05:53,521 Je me réjouissais donc d'un week-end 112 00:05:53,521 --> 00:05:56,360 durant lequel peu de personnes allaient me fixer du regard. 113 00:05:56,880 --> 00:05:59,732 On sort avec mes amis et on passe des moments super ensemble. 114 00:05:59,732 --> 00:06:02,463 On finit la journée dans un de nos bars préférés. 115 00:06:02,463 --> 00:06:06,118 Brusquement, au milieu de la conversation, 116 00:06:06,118 --> 00:06:10,308 mon amie se tétanise, comme si elle venait de voir un fantôme, 117 00:06:10,308 --> 00:06:13,077 comme si quelqu'un venait de sortir de sa tombe. 118 00:06:13,077 --> 00:06:17,583 Elle se retourne vers les hommes coréens assis à côté d'elle 119 00:06:17,583 --> 00:06:19,684 et commence à leur crier dessus. 120 00:06:20,524 --> 00:06:22,908 « Quoi ? Qu'est-ce qu'il se passe ? » 121 00:06:23,518 --> 00:06:25,562 Mon amie et moi sommes évidemment inquiètes. 122 00:06:25,562 --> 00:06:27,953 Sans doute lui ont-ils tenu des propos injurieux. 123 00:06:27,953 --> 00:06:30,052 Je me sens prête au combat. 124 00:06:30,052 --> 00:06:32,602 Je suis peut-être petite mais je suis forte et prête ! 125 00:06:32,602 --> 00:06:33,701 (Rires) 126 00:06:33,701 --> 00:06:35,236 Mais 127 00:06:36,356 --> 00:06:40,466 elle se tourne vers moi et dit, les larmes aux yeux : 128 00:06:40,466 --> 00:06:43,118 « Ils viennent de dire que tu es nègre et stupide. » 129 00:06:44,028 --> 00:06:45,186 Beurk. 130 00:06:45,666 --> 00:06:48,970 Mon autre amie a réagi instinctivement. 131 00:06:48,970 --> 00:06:52,866 Elle leur crie dessus et les barmen s'en mêlent. 132 00:06:52,866 --> 00:06:56,246 Les types essaient désespérément d'éclaircir les choses 133 00:06:56,246 --> 00:06:58,828 mais c'est parce qu'ils ont été pris en flagrant délit. 134 00:06:58,828 --> 00:07:01,815 Ma première amie est partie dans les toilettes, en larmes, 135 00:07:01,815 --> 00:07:02,910 à cause de la colère. 136 00:07:02,910 --> 00:07:04,283 Vous savez quoi ? 137 00:07:04,656 --> 00:07:08,453 Quand dans tout ce chaos, j'ai enfin compris quel était le problème, 138 00:07:08,913 --> 00:07:12,126 je suis devenue très calme 139 00:07:12,494 --> 00:07:16,305 car c'est exactement ce que j'avais craint depuis l'âge de 10 ans, 140 00:07:16,305 --> 00:07:18,202 quand j'avais regardé un documentaire 141 00:07:18,202 --> 00:07:23,296 sur le fait qu'on pourrait proférer ce que cet homme venait de me dire, 142 00:07:23,766 --> 00:07:25,314 et j'avais survécu ! 143 00:07:25,863 --> 00:07:29,252 J'avais toujours pensé qu'un tel acte de racisme manifeste 144 00:07:29,252 --> 00:07:32,290 serait comme un couteau au cœur. 145 00:07:32,632 --> 00:07:36,002 Mais ça ressemblait à une petite entaille. 146 00:07:36,492 --> 00:07:37,970 Ça pique un peu, 147 00:07:37,970 --> 00:07:39,380 une petite cicatrice, 148 00:07:39,380 --> 00:07:42,894 une piqûre de rappel que ce ne sera pas le pire à entendre dans ma vie, 149 00:07:42,894 --> 00:07:44,925 mais que j'y survivrais. 150 00:07:45,804 --> 00:07:49,111 La totalité de ma vie en Corée du Sud n'est pas aussi dramatique. 151 00:07:49,111 --> 00:07:51,600 J'ai choisi pour vous les moments les plus saillants. 152 00:07:51,600 --> 00:07:54,215 Ce fut sincèrement une de mes meilleures expériences. 153 00:07:54,215 --> 00:07:59,337 Cela m'a rendue plus forte et résiliente et ça m'a donné confiance en moi. 154 00:07:59,724 --> 00:08:01,057 Cette confiance 155 00:08:01,057 --> 00:08:04,961 est sans doute la raison grâce à laquelle, trois mois après mon retour à la maison, 156 00:08:04,961 --> 00:08:06,838 j'ai obtenu ce travail à Bend 157 00:08:07,203 --> 00:08:09,550 et j'ai saisi la chance sans hésiter. 158 00:08:09,550 --> 00:08:13,155 Mon travail idéal ressemblait à ça : raconter des histoires, 159 00:08:13,155 --> 00:08:15,414 sans se limiter à des reportages d'infos. 160 00:08:15,414 --> 00:08:18,467 Quand j'ai parlé au téléphone avec celui qui est devenu mon chef, 161 00:08:18,467 --> 00:08:22,191 il m'a avertie que la diversité n'était pas répandue à Bend. 162 00:08:22,191 --> 00:08:23,390 (Rires) 163 00:08:23,390 --> 00:08:24,793 Et par « pas très répandue, » 164 00:08:24,793 --> 00:08:28,579 il voulait dire qu'il y avait beaucoup de Blancs. 165 00:08:28,579 --> 00:08:29,806 (Rires) 166 00:08:29,806 --> 00:08:30,823 Où est le problème ? 167 00:08:30,823 --> 00:08:35,300 J'ai répondu que je venais de quitter un pays totalement différent 168 00:08:35,300 --> 00:08:38,247 et que changer d'État ne pouvait pas être un aussi grand défi. 169 00:08:38,900 --> 00:08:42,996 La différence, mesdames et messieurs, est qu'en vivant en Corée du Sud, 170 00:08:42,996 --> 00:08:45,198 j'avais autour de moi des personnes 171 00:08:45,198 --> 00:08:47,708 qui ressentaient ce sentiment de non-appartenance, 172 00:08:47,708 --> 00:08:50,483 ce sentiment d'être un étranger. 173 00:08:50,483 --> 00:08:54,971 Mais ici, à Bend, ce n'est pas le cas. 174 00:08:54,971 --> 00:08:59,375 Je vivais tout cela à visage découvert. 175 00:08:59,965 --> 00:09:03,408 Les journalistes, vous le savez, ne peuvent pas avoir d'opinion publique. 176 00:09:03,408 --> 00:09:05,812 Nous sommes les piliers neutres de nos communautés. 177 00:09:05,812 --> 00:09:08,073 Selon les sujets, j'ai du mal à gérer ça. 178 00:09:08,073 --> 00:09:10,168 Mais globalement, je comprends cette exigence 179 00:09:10,168 --> 00:09:12,899 car c'est ce que j'ai toujours voulu faire, 180 00:09:12,899 --> 00:09:14,444 et cela fait partie du boulot. 181 00:09:14,764 --> 00:09:20,292 Mais être la seule personne qui me ressemble à la télé a ses propres défis. 182 00:09:20,574 --> 00:09:25,662 Je me classe souvent dans deux catégories : 183 00:09:26,172 --> 00:09:29,916 Anyssa la journaliste et Anyssa la fille noire. 184 00:09:31,066 --> 00:09:35,410 Ces deux catégories se sont télescopées pour la première fois l'été dernier. 185 00:09:35,410 --> 00:09:39,533 La semaine où Philando Castile et Alton Stirling, deux hommes noirs, 186 00:09:39,533 --> 00:09:41,693 ont été tués par balle dans deux États. 187 00:09:41,693 --> 00:09:45,682 La semaine où cinq policiers ont été tués par balle à Dallas, 188 00:09:45,682 --> 00:09:47,683 en réaction à ces deux fusillades. 189 00:09:48,423 --> 00:09:50,492 Pas la meilleure semaine pour être Américain 190 00:09:50,492 --> 00:09:54,190 et encore moins pour paraître aux infos. 191 00:09:54,770 --> 00:09:56,302 Mais quand je me suis réveillée, 192 00:09:56,302 --> 00:09:58,355 deux jours après la mort de Alton Stirling, 193 00:09:58,355 --> 00:10:01,409 pour regarder la vidéo plutôt explicite 194 00:10:01,409 --> 00:10:04,209 de l'agonie de Philando Castile dans sa voiture, 195 00:10:04,209 --> 00:10:08,131 je me suis sentie complètement vidée comme jamais auparavant. 196 00:10:08,421 --> 00:10:14,096 J’ai regardé la vidéo quelques minutes, je me suis préparée à aller travailler, 197 00:10:14,632 --> 00:10:16,573 je suis montée dans la voiture, 198 00:10:16,573 --> 00:10:18,423 prête à partir. 199 00:10:18,423 --> 00:10:22,095 Il ne m’a pas fallu trois mètres 200 00:10:22,095 --> 00:10:24,551 avant de fondre en larmes. 201 00:10:24,901 --> 00:10:28,872 Cela reste encore difficile de parler de cet événement sans pleurer 202 00:10:28,872 --> 00:10:31,974 car il s’agit de personnes que j’aurais pu connaître. 203 00:10:31,974 --> 00:10:37,755 Ils auraient pu être mes amis, de la famille ou des anciens collègues. 204 00:10:38,325 --> 00:10:42,481 Une fois arrivée au bureau, personne ne parlait de ça. 205 00:10:43,301 --> 00:10:46,024 Jamais, je ne me suis sentie aussi seule. 206 00:10:46,674 --> 00:10:50,539 J’ai eu la sensation que ce qui était survenu à ces hommes ne comptait pas. 207 00:10:50,539 --> 00:10:52,724 J’ai eu la sensation de ne pas compter 208 00:10:52,724 --> 00:10:55,050 et personne ne l’a remarqué. 209 00:10:55,870 --> 00:10:57,762 Donc, après la réunion du matin, 210 00:10:57,762 --> 00:11:01,860 j’ai demandé à notre éditeur pourquoi nous ne couvrions pas les fusillades 211 00:11:01,860 --> 00:11:04,854 et il m’a répondu que nous devions aller sur le terrain pour ça. 212 00:11:04,854 --> 00:11:05,828 Il n’avait pas tort. 213 00:11:05,828 --> 00:11:09,254 Alors, il a proposé de faire des interviews dans la rue. 214 00:11:09,254 --> 00:11:13,655 Ça ne m’inspirait pas vraiment mais je me suis décidée à le faire. 215 00:11:13,655 --> 00:11:16,232 Je suis allée en ville avec mon cadreur 216 00:11:16,232 --> 00:11:18,638 mais peu de personnes acceptaient de nous répondre. 217 00:11:18,638 --> 00:11:21,210 Vous voyez, les moments désagréables n’ont rien à faire 218 00:11:21,210 --> 00:11:23,531 dans une journée ensoleillée et estivale de Bend. 219 00:11:24,081 --> 00:11:28,203 On a néanmoins obtenu quelques opinions, certes réservées, 220 00:11:28,203 --> 00:11:30,277 et j’étais relativement satisfaite de moi 221 00:11:30,277 --> 00:11:32,869 car je ne pensais pas que nous pourrions obtenir mieux. 222 00:11:32,869 --> 00:11:36,357 Nous étions donc en train de parler de replier bagage et rentrer au bureau 223 00:11:36,357 --> 00:11:38,942 quand un homme s’est approché de nous en vélo : 224 00:11:39,322 --> 00:11:44,107 blanc, la quarantaine, très « typiquement Bend ». 225 00:11:44,107 --> 00:11:45,968 Il nous a demandé ce que nous faisions. 226 00:11:45,968 --> 00:11:47,789 Alors on le lui a dit : 227 00:11:48,109 --> 00:11:51,313 on demandait l’avis des gens sur les fusillades. 228 00:11:51,313 --> 00:11:54,760 Il a répondu qu’il avait un avis mais qu’il ne voulait pas être filmé. 229 00:11:55,060 --> 00:11:58,113 On a insisté pour savoir s’il était certain. 230 00:11:58,113 --> 00:12:00,525 Car en fait, il ne partait pas. 231 00:12:00,525 --> 00:12:03,186 Il souhaitait vraiment nous faire part de son opinion. 232 00:12:03,186 --> 00:12:05,648 Et avant de parvenir à le convaincre 233 00:12:05,648 --> 00:12:08,926 de parler devant la caméra, 234 00:12:08,926 --> 00:12:15,195 il s’est lancé dans une diatribe contre les musulmans et les immigrants, 235 00:12:15,195 --> 00:12:17,090 et il en a rajouté une couche avec : 236 00:12:17,090 --> 00:12:19,908 « Je n’aime pas dire ça devant vous car vous êtes noire... » 237 00:12:19,908 --> 00:12:22,026 Faisons une pause pour une petite précision : 238 00:12:22,026 --> 00:12:24,100 aucune bonne phrase, en aucun cas, 239 00:12:24,100 --> 00:12:26,673 (Rires) 240 00:12:26,673 --> 00:12:30,412 commence par : « Je n’aime pas être raciste mais... » 241 00:12:30,412 --> 00:12:32,318 (Rires) 242 00:12:32,318 --> 00:12:34,803 Et donc, il nous dit : 243 00:12:34,803 --> 00:12:37,117 « Je n’aime pas dire ça car vous êtes noire, 244 00:12:37,117 --> 00:12:39,832 mais votre morphologie vous rend plus forts, plus rapides, 245 00:12:39,832 --> 00:12:42,462 et la police n’a pas toujours d’autre choix que de tirer 246 00:12:42,462 --> 00:12:43,501 car ils ont peur. » 247 00:12:43,501 --> 00:12:44,541 (Public) : Haaaaa... 248 00:12:44,971 --> 00:12:47,630 « Et statistiquement, les noirs sont plus violents. 249 00:12:47,630 --> 00:12:49,851 Vous le constaterez dans les données ! » 250 00:12:50,751 --> 00:12:53,513 Ça m’a complètement pétrifiée. 251 00:12:53,513 --> 00:12:55,962 Je ne pouvais pas croire qu’il venait de me dire ça. 252 00:12:56,412 --> 00:13:01,566 Il venait de me proférer ça, un jour ensoleillé, au centre-ville de Bend, 253 00:13:01,566 --> 00:13:06,052 imperturbable, comme s’il me disait que le ciel est bleu. 254 00:13:07,362 --> 00:13:09,675 Quelle blessure ! 255 00:13:14,231 --> 00:13:15,582 Donc, 256 00:13:15,582 --> 00:13:17,712 maintenant que vous avez entendu ça, 257 00:13:18,682 --> 00:13:24,595 il y a quelques semaines, on a diffusé un reportage sur cette histoire 258 00:13:24,595 --> 00:13:28,313 et les critiques et commentaires nous ont stupéfiés. 259 00:13:28,891 --> 00:13:31,977 Beaucoup de gens étaient choqués 260 00:13:31,977 --> 00:13:35,570 que j’ai pu laisser penser que toute la population de Bend est raciste, 261 00:13:35,570 --> 00:13:38,444 et ils avaient l'intention de ne plus regarder nos émissions. 262 00:13:38,444 --> 00:13:41,502 D’autres suggéraient que si j’étais à la recherche de diversité, 263 00:13:41,502 --> 00:13:42,937 je ferais bien de déménager. 264 00:13:44,874 --> 00:13:49,867 Et puis il y a évidemment mon commentaire déplorable sur « cinq Noirs à Bend ». 265 00:13:49,867 --> 00:13:52,051 Si je pouvais supprimer une chose, 266 00:13:52,051 --> 00:13:53,254 ce serait ça. 267 00:13:53,254 --> 00:13:56,446 J’avais récemment affirmé que nous n’étions que cinq à vivre à Bend. 268 00:13:56,446 --> 00:13:58,501 Et il y a des gens qui ont compté ! 269 00:13:58,501 --> 00:14:00,853 « Je connais au moins 12 Noirs à Bend. » 270 00:14:00,853 --> 00:14:01,871 (Rires) 271 00:14:01,871 --> 00:14:03,612 « 13 même ! » 272 00:14:03,612 --> 00:14:05,422 (Rires) 273 00:14:07,992 --> 00:14:12,192 Je leur ai répondu que là n’était pas mon propos, 274 00:14:12,692 --> 00:14:15,623 tout en recadrant mon message. 275 00:14:16,994 --> 00:14:20,089 Car en fait, peu importe que vous connaissiez 12, 276 00:14:20,089 --> 00:14:23,638 ou 13 ou 25 personnes de couleur à Bend. 277 00:14:23,638 --> 00:14:27,551 Le seul fait de pouvoir les compter dans une ville de quelques milliers de citoyens 278 00:14:27,551 --> 00:14:28,950 devrait vous faire réfléchir. 279 00:14:28,950 --> 00:14:31,463 Je ne faisais ni un recensement, 280 00:14:31,463 --> 00:14:34,119 ni aucune accusation de racisme. 281 00:14:34,119 --> 00:14:35,871 Mon message reste identique : 282 00:14:35,871 --> 00:14:39,513 nous devons trouver un moyen de parler de racisme en restant à l’aise. 283 00:14:39,513 --> 00:14:45,146 Évoquer ça a suscité un mode d’attaque, défensif. 284 00:14:47,410 --> 00:14:51,212 Les gens veulent souvent ignorer pudiquement le fait que je sois noire. 285 00:14:51,212 --> 00:14:55,060 La phrase que j’aime le moins : « Je suis aveugle aux couleurs. » 286 00:14:55,580 --> 00:14:59,147 Je comprends ce que vous voulez dire, que vous nous considérez comme égaux. 287 00:14:59,147 --> 00:15:02,806 Mais pourquoi ne pouvez-vous pas me considérer comme votre égale et noire ? 288 00:15:03,316 --> 00:15:06,445 Jamais je ne dirais que je ne vous vois pas comme étant blanc. 289 00:15:06,445 --> 00:15:09,280 (Rires) 290 00:15:12,443 --> 00:15:14,901 (Applaudissements) 291 00:15:18,951 --> 00:15:22,499 Vous devriez accepter que je suis noire car cela me convient bien. 292 00:15:22,499 --> 00:15:26,212 Je souhaite vous faire savoir que je suis professionnelle 293 00:15:26,212 --> 00:15:27,897 et que je suis noire. 294 00:15:28,407 --> 00:15:30,177 Je tiens aussi à ce que vous sachiez 295 00:15:30,177 --> 00:15:33,092 que même si nous sommes plus nombreux que cinq, 296 00:15:33,092 --> 00:15:38,087 parfois, je me sens seule dans un océan de milliers, 297 00:15:38,087 --> 00:15:41,008 et que ce sentiment est parfois un défi, qu’il est épuisant 298 00:15:41,008 --> 00:15:44,833 particulièrement dans les mauvais jours. 299 00:15:45,663 --> 00:15:48,130 Je souhaite que vous sachiez que vivre à Bend 300 00:15:48,130 --> 00:15:52,339 est aussi fantastique que vivre en Corée du Sud. 301 00:15:52,339 --> 00:15:56,061 Mais c’est aussi effrayant de marcher dans la rue 302 00:15:56,061 --> 00:15:59,363 et de me demander si celui que je croise 303 00:15:59,363 --> 00:16:03,738 pense exactement comme cet homme en vélo. 304 00:16:04,878 --> 00:16:07,791 Je ne souhaite pas généraliser et simplifier à l’excès : 305 00:16:07,791 --> 00:16:11,582 « Tous les Noirs se sentent des victimes » ou « Tous les Blancs sont racistes ». 306 00:16:12,242 --> 00:16:16,545 Mais dans une communauté comme Bend, où la majorité est blanche, 307 00:16:16,545 --> 00:16:20,072 je souhaiterais découvrir comment nous pouvons apprendre ensemble. 308 00:16:20,072 --> 00:16:22,861 Comment pouvons-nous espérer créer une communauté meilleure 309 00:16:22,861 --> 00:16:25,682 si nous ne cherchons pas à voir nos différences respectives 310 00:16:25,682 --> 00:16:27,442 mais uniquement nos similitudes ? 311 00:16:27,442 --> 00:16:32,021 En acceptant nos différences respectives, en nous acceptant plus « entier », 312 00:16:32,021 --> 00:16:36,169 imaginez combien nous pourrons rendre Bend, et le monde, meilleur ! 313 00:16:36,169 --> 00:16:37,464 Merci. 314 00:16:37,464 --> 00:16:40,206 (Applaudissements) (Encouragements)