1 00:00:11,708 --> 00:00:15,840 Je ne suis pas scientifique, mais j'ai une théorie. 2 00:00:15,840 --> 00:00:19,772 Je pense que plus votre célibat dure 3 00:00:19,772 --> 00:00:22,597 et plus votre travail est ennuyeux, 4 00:00:23,007 --> 00:00:24,889 plus il est probable 5 00:00:24,889 --> 00:00:28,797 que vous tombiez amoureux d'une personne que vous voyez tous les jours au travail. 6 00:00:28,797 --> 00:00:30,139 (Rires) 7 00:00:30,139 --> 00:00:32,289 Que ce soit un collègue, 8 00:00:32,289 --> 00:00:34,219 ou un client, 9 00:00:35,089 --> 00:00:36,877 ou, dans mon cas, le livreur. 10 00:00:36,877 --> 00:00:38,841 (Rires) 11 00:00:38,841 --> 00:00:44,093 Il y a 8 ans, je travaillais dans une agence de voyage 12 00:00:44,093 --> 00:00:45,373 de l'Université de Curtin, 13 00:00:45,373 --> 00:00:47,483 et quand j'ai décroché ce poste, j'ai pensé : 14 00:00:47,483 --> 00:00:48,654 « Ça va être génial. 15 00:00:48,654 --> 00:00:51,508 Plein de vols à bas prix, plein de super aventures. » 16 00:00:51,508 --> 00:00:53,608 Ça n'est pas ce qui est arrivé. 17 00:00:53,608 --> 00:00:56,907 La plupart de mes journées consistait à saisir des données 18 00:00:56,907 --> 00:01:00,622 et réserver des vols pour des jeunes de 18 ans pour leur année sabbatique, 19 00:01:00,622 --> 00:01:03,643 qui, en réalité, vont juste à l'autre bout du monde 20 00:01:03,643 --> 00:01:06,312 pour nous embarrasser en criant « Aussie » (Australien), 21 00:01:06,312 --> 00:01:08,249 et se vomir dessus. 22 00:01:08,249 --> 00:01:09,807 (Rires) 23 00:01:09,807 --> 00:01:12,323 C'est ce qu'ils faisaient, pour être honnête. 24 00:01:12,323 --> 00:01:14,907 J'étais ouverte à de nouvelles opportunités, 25 00:01:14,907 --> 00:01:17,073 mais il ne se passait pas grand chose. 26 00:01:17,073 --> 00:01:19,590 À l'exception du livreur. 27 00:01:19,590 --> 00:01:21,005 Bon, le seul problème 28 00:01:21,005 --> 00:01:23,923 c'est que ce n'était pas le livreur pour notre entreprise ; 29 00:01:23,923 --> 00:01:27,038 il venait livrer l'entreprise d'à côté. 30 00:01:27,038 --> 00:01:29,245 Du coup toute ma relation avec lui 31 00:01:29,245 --> 00:01:33,842 se résumait à le voir passer devant notre grande devanture 32 00:01:33,842 --> 00:01:35,205 et me saluer. 33 00:01:35,205 --> 00:01:36,304 (Rires) 34 00:01:36,304 --> 00:01:38,355 Et je lui répondais d'un signe de la main. 35 00:01:38,355 --> 00:01:40,489 Et le temps s'arrêtait. 36 00:01:40,489 --> 00:01:42,121 (Rires) 37 00:01:42,121 --> 00:01:44,112 Nous étions si amoureux. 38 00:01:44,112 --> 00:01:45,392 (Rires) 39 00:01:47,462 --> 00:01:49,688 Parfois il me saluait en arrivant 40 00:01:49,688 --> 00:01:51,894 et une fois encore en partant. 41 00:01:51,894 --> 00:01:52,904 (Rires) 42 00:01:52,904 --> 00:01:54,670 C'étaient de bonnes journées. 43 00:01:55,170 --> 00:01:57,232 Il était comme mon île Hawaïenne, 44 00:01:57,232 --> 00:02:00,203 parmi un océan rempli de réservations de voyages Contiki. 45 00:02:00,203 --> 00:02:05,554 À l'époque j'étais la seule fille célibataire au bureau - 46 00:02:05,554 --> 00:02:07,152 un bureau exclusivement féminin. 47 00:02:07,152 --> 00:02:08,696 En gros, ça voulait dire 48 00:02:08,696 --> 00:02:12,491 que les conversations tournaient autour de moi et de mon manque de vie sexuelle, 49 00:02:12,491 --> 00:02:15,545 ce que je tentais de faire et échouais les weekends, 50 00:02:15,545 --> 00:02:18,417 que je ne pouvais plus être seule, qu'elles allaient m'aider. 51 00:02:18,417 --> 00:02:21,387 À chaque fois que ce livreur passait et me saluait, 52 00:02:21,387 --> 00:02:24,188 elles hurlaient et devenaient surexcitées : 53 00:02:24,188 --> 00:02:27,565 « Oh mon Dieu, Andrea. Il est tellement amoureux de toi. 54 00:02:27,565 --> 00:02:30,353 Tu devrais trop sortir et le draguer. » 55 00:02:30,353 --> 00:02:33,386 Et je voulais sortir et le draguer, 56 00:02:33,386 --> 00:02:35,603 mais je n'avais pas le cran. 57 00:02:35,603 --> 00:02:39,271 Et pour être honnête, je pensais qu'il était beaucoup trop bien pour moi 58 00:02:39,271 --> 00:02:40,922 parce qu'il était vraiment canon. 59 00:02:40,922 --> 00:02:44,930 En temps normal, je vise les geeks enrobés parce qu'ils sont plus faciles à pêcher. 60 00:02:44,930 --> 00:02:46,637 (Rires) 61 00:02:47,637 --> 00:02:51,020 C'est vrai : ils ont des jambes en coton et ils se fatiguent facilement. 62 00:02:51,020 --> 00:02:53,039 (Rires) 63 00:02:56,019 --> 00:02:58,468 Mais ce type était incroyablement sexy. 64 00:02:58,468 --> 00:02:59,477 J'étais même surprise 65 00:02:59,477 --> 00:03:02,682 parce qu'habituellement les gens séduisants ne sont pas aussi sympa, 66 00:03:02,682 --> 00:03:03,666 et il me saluait. 67 00:03:03,666 --> 00:03:06,220 Mais il était plutôt grand et large d'épaules, 68 00:03:06,220 --> 00:03:08,469 une mâchoire carrée et de belles petites fesses. 69 00:03:08,469 --> 00:03:10,369 Il semblait avoir les pieds sur terre, 70 00:03:10,369 --> 00:03:14,094 le genre de gars qui peut facilement ouvrir une canette de bière avec mon père, 71 00:03:14,094 --> 00:03:16,302 le genre fidèle supporter des Wallabies 72 00:03:16,302 --> 00:03:18,774 Vous savez, ce genre de type « le beau-fils idéal ». 73 00:03:18,774 --> 00:03:22,901 Je me suis dégonflée, 74 00:03:22,901 --> 00:03:24,217 mais en même temps, 75 00:03:24,217 --> 00:03:25,734 j'appréciais assez 76 00:03:25,734 --> 00:03:29,619 cette petite idylle qu'on avait en se saluant de la main. 77 00:03:29,619 --> 00:03:35,816 C'était très simple, innocent et beau 78 00:03:35,816 --> 00:03:37,900 et facile. 79 00:03:37,900 --> 00:03:39,959 C'était comme lorsque vous étiez au lycée, 80 00:03:39,959 --> 00:03:42,065 à votre premier rendez-vous amoureux, 81 00:03:42,065 --> 00:03:45,163 vous êtes à côté du garçon, vos genoux ou vos doigts se touchent - 82 00:03:45,163 --> 00:03:47,289 c'était électrique. 83 00:03:47,289 --> 00:03:48,299 Et j'ai pensé : 84 00:03:48,299 --> 00:03:50,517 « C'est le magnifique début 85 00:03:50,517 --> 00:03:54,467 d'une grande histoire d'amour que je vais vivre. » 86 00:03:54,467 --> 00:03:56,233 C'était le début d'un film. 87 00:03:56,233 --> 00:03:57,949 C'est l'une de ses histoires 88 00:03:57,949 --> 00:04:00,033 qui se transmettra dans la famille 89 00:04:00,033 --> 00:04:01,783 pendant des générations : 90 00:04:01,783 --> 00:04:05,597 « Sais-tu comment Mamie et Papy se sont mis ensemble ? C'est hilarant. » 91 00:04:06,497 --> 00:04:09,781 J'étais à l'enterrement de ma grand-mère, cette même année. 92 00:04:09,781 --> 00:04:12,275 Je me souviens à la veillée, on était tous réunis, 93 00:04:12,275 --> 00:04:14,931 et tout le monde, tous ses amis et sa famille, 94 00:04:14,931 --> 00:04:18,956 racontait des histoires à son sujet, de belles histoires sur sa vie. 95 00:04:18,956 --> 00:04:20,348 Et j'ai pensé : 96 00:04:20,348 --> 00:04:24,077 « Ouah, au bout du compte, c'est tout ce que nous sommes. 97 00:04:24,077 --> 00:04:26,265 Nous sommes juste des histoires. » 98 00:04:26,265 --> 00:04:29,467 Nos vies sont faites d'histoires. 99 00:04:29,997 --> 00:04:33,797 Des histoires : la manière dont nous nous rappelons des gens. 100 00:04:33,797 --> 00:04:38,814 Et les histoires nous font sentir un peu moins seul dans le monde. 101 00:04:39,034 --> 00:04:42,597 Mais une histoire n'en est pas une à moins que quelque chose se passe, non ? 102 00:04:42,597 --> 00:04:44,497 Et après 18 mois, 103 00:04:44,497 --> 00:04:45,698 (Rires) 104 00:04:45,698 --> 00:04:48,130 de ce salut routinier, 105 00:04:49,188 --> 00:04:52,026 je devenais un peu fébrile, et quelque chose devait arriver. 106 00:04:52,026 --> 00:04:53,837 (Rires) 107 00:04:54,187 --> 00:04:56,794 Et je devais être celle qui allait faire quelque chose. 108 00:04:56,794 --> 00:04:59,490 J'ai donc décidé de faire quelque chose d'assez démesuré. 109 00:04:59,490 --> 00:05:01,524 J'ai décidé de démissionner. 110 00:05:01,614 --> 00:05:04,192 Pas parce que j'avais un autre emploi qui m'attendait, 111 00:05:04,192 --> 00:05:08,097 mais parce que je serais contrainte de faire enfin des avances à ce gars 112 00:05:08,097 --> 00:05:11,413 pour qui j'avais un faible depuis ces 18 derniers mois. 113 00:05:11,413 --> 00:05:15,121 Et je suis douée avec les échéances, je devais le faire avant mon dernier jour. 114 00:05:15,121 --> 00:05:18,212 Je l'ai donc dit aux filles du bureau, elles étaient si excitées - 115 00:05:18,212 --> 00:05:19,559 pas à propos de ma démission 116 00:05:19,559 --> 00:05:22,054 mais à propos de ce que j'allais faire pour ce gars, 117 00:05:22,054 --> 00:05:24,401 et elles m'ont donné des idées pour le draguer. 118 00:05:24,401 --> 00:05:26,565 Genre: « Va dehors et dis un truc du style, 119 00:05:26,565 --> 00:05:28,012 'Ah, beau paquet, mon pote. » 120 00:05:28,012 --> 00:05:30,118 (Rires) 121 00:05:31,828 --> 00:05:33,626 J'ai dit : « Laissez-moi l'humour. 122 00:05:33,626 --> 00:05:34,660 Non merci. » 123 00:05:34,660 --> 00:05:38,543 Et je voulais aussi m'en tenir à cette communication non-verbale 124 00:05:38,543 --> 00:05:40,010 qu'on avait déjà développé. 125 00:05:40,010 --> 00:05:42,248 Je ne voulais pas y aller à pleine puissance. 126 00:05:42,248 --> 00:05:46,288 Je traversais aussi cette période où j'étais vraiment accro à Bob Dylan, 127 00:05:46,288 --> 00:05:50,484 et j'adorais son clip « Subterranean Homesick Blues, » 128 00:05:50,484 --> 00:05:52,737 où il montre les paroles de ses chansons 129 00:05:52,737 --> 00:05:54,183 avec ces pancartes, 130 00:05:54,183 --> 00:05:56,446 et j'ai pensé : « C'est ce que je vais faire. » 131 00:05:56,446 --> 00:06:00,130 Je vais écrire des petits mots d'amour sur des pancartes, 132 00:06:00,130 --> 00:06:02,176 et je vais le surveiller devant la vitrine 133 00:06:02,176 --> 00:06:04,692 quand il passera pour mon dernier jour. 134 00:06:04,692 --> 00:06:06,344 Tellement créative. 135 00:06:06,344 --> 00:06:07,189 (Rires) 136 00:06:07,189 --> 00:06:10,637 Donc mon avant-dernier jour, en rentrant, je suis passée dans un magasin, 137 00:06:10,637 --> 00:06:13,596 j'ai acheté des pancartes de couleurs, et une fois à la maison, 138 00:06:13,596 --> 00:06:15,671 j'ai écris dessus avec un gros feutre noir, 139 00:06:15,671 --> 00:06:18,253 j'ai remarqué que mon écriture était vraiment terrible, 140 00:06:18,253 --> 00:06:20,979 j'ai donc demandé à mon colocataire graphiste de le faire, 141 00:06:20,979 --> 00:06:22,052 parce que bizarrement, 142 00:06:22,052 --> 00:06:24,837 je pensais que si le livreur voyait mon écriture de cochon, 143 00:06:24,837 --> 00:06:26,282 il dirait: « Pas question. » 144 00:06:26,282 --> 00:06:27,559 (Rires) 145 00:06:27,559 --> 00:06:29,891 Je les ai prises avec moi pour mon dernier jour, 146 00:06:29,891 --> 00:06:32,728 je les ai montré aux filles et elles étaient impressionnées. 147 00:06:32,728 --> 00:06:35,775 Elles ne pouvaient pas croire l'effort que j'avais vraiment mis, 148 00:06:35,775 --> 00:06:38,768 et j'ai dit: « Je ne ferais pas moins pour l'amour de ma vie. 149 00:06:38,768 --> 00:06:40,574 Enfin, les filles.« » 150 00:06:40,574 --> 00:06:44,517 Et nous travaillions ce matin-là ; j'étais en train de taper à l'ordinateur. 151 00:06:44,517 --> 00:06:48,252 Dès que quelqu'un passait - on ne tenait plus en place. 152 00:06:48,252 --> 00:06:49,805 On surveillait donc la vitrine. 153 00:06:49,805 --> 00:06:52,737 11h30 arrive - c'est l'heure à laquelle il arrive normalement. 154 00:06:52,737 --> 00:06:54,462 Je commence à être un peu nerveuse ; 155 00:06:54,462 --> 00:06:56,505 Je commence à paniquer parce que je me dis : 156 00:06:56,505 --> 00:06:59,666 « Je ne veux pas revenir lundi et faire ça sans être rémunérée. » 157 00:06:59,666 --> 00:07:01,554 (Rires) 158 00:07:02,874 --> 00:07:05,106 Et puis, 11h45 passe. 159 00:07:05,106 --> 00:07:06,318 Il n'est toujours pas là. 160 00:07:06,318 --> 00:07:09,657 12h, l'agence commence à se remplir d'étudiants qui réservent des vols. 161 00:07:09,657 --> 00:07:11,147 Mes collègues leur disent, 162 00:07:11,147 --> 00:07:13,433 « Restez ; vous allez assister à un spectacle. » 163 00:07:13,433 --> 00:07:16,493 Il y a alors ce public qui commence à s'accumuler. 164 00:07:17,073 --> 00:07:18,273 Vient 12h30, 165 00:07:18,273 --> 00:07:20,156 et je commence à y renoncer, 166 00:07:20,156 --> 00:07:22,880 je me lève pour aller à l'arrière et prendre mon déjeuner, 167 00:07:22,880 --> 00:07:27,005 au moment où je me lève, je le vois qui passe devant la vitrine. 168 00:07:27,005 --> 00:07:29,239 Et Shaz, ma collègue, commence à paniquer : 169 00:07:29,239 --> 00:07:31,726 « Oh mon Dieu, tu l'as raté. Andrea, tu l'as raté. » 170 00:07:31,726 --> 00:07:33,340 Je lui dis: « Calme-toi, Sharon. 171 00:07:33,340 --> 00:07:35,547 Je lui parlerai quand il repassera. 172 00:07:35,547 --> 00:07:38,403 Comme ça il pourra m'enlever dans son van de façon romantique 173 00:07:38,403 --> 00:07:39,876 après avoir fini son travail. » 174 00:07:39,876 --> 00:07:41,073 Ça sonne faux, pas vrai ? 175 00:07:41,073 --> 00:07:43,749 « M'enlever dans un van de façon romantique ? » 176 00:07:43,749 --> 00:07:45,289 (Rires) 177 00:07:45,289 --> 00:07:49,139 Bref, je commence à rassembler mes pancartes, 178 00:07:49,139 --> 00:07:51,865 et je dis à ma patronne d'augmenter le volume de la radio, 179 00:07:51,865 --> 00:07:54,473 pour qu'il y ait, vous savez, une musique d'ambiance. 180 00:07:54,473 --> 00:07:55,522 (Rires) 181 00:07:55,522 --> 00:07:59,521 Je le vois sortir du magasin d'à-côté. 182 00:07:59,521 --> 00:08:03,104 Je me mets près de la vitrine, et je me lance. 183 00:08:03,104 --> 00:08:04,771 (Musique : Kiss de Prince) 184 00:08:04,771 --> 00:08:06,439 [Hey Monsieur arrête-toi] 185 00:08:06,439 --> 00:08:09,261 [Aujourd'hui est mon dernier jour] 186 00:08:10,961 --> 00:08:13,261 [On ne pourra plus se saluer] 187 00:08:15,500 --> 00:08:17,434 [Est-ce que je vais te manquer ?] 188 00:08:19,118 --> 00:08:20,799 [À quel point ?] 189 00:08:20,799 --> 00:08:22,066 (Rires) 190 00:08:23,542 --> 00:08:25,090 [Ouah ! Ça fait beaucoup !] 191 00:08:25,090 --> 00:08:26,542 (Rires) 192 00:08:26,842 --> 00:08:28,583 [Est-ce que tu aimes ...] 193 00:08:29,678 --> 00:08:31,076 [la bière ?] 194 00:08:33,519 --> 00:08:35,542 [Ouah ! Moi aussi !] 195 00:08:38,643 --> 00:08:41,342 [On dirait qu'on a tellement en commun !] 196 00:08:43,932 --> 00:08:45,694 [La bière] 197 00:08:46,384 --> 00:08:47,985 [et se saluer] 198 00:08:48,385 --> 00:08:50,065 [Se saluer] 199 00:08:50,855 --> 00:08:52,768 [et la bière] 200 00:08:54,698 --> 00:08:57,031 [Je me demandais...] 201 00:08:59,001 --> 00:09:01,669 [Est-ce que tu as une petite copine ?] 202 00:09:03,411 --> 00:09:05,278 [Une femme ?] 203 00:09:06,962 --> 00:09:08,427 [Un petit copain ?] 204 00:09:08,427 --> 00:09:09,651 (Rires) 205 00:09:11,967 --> 00:09:13,484 [Moi non plus !!!] 206 00:09:15,281 --> 00:09:17,315 [Est-ce qu'ils te plaisent ?] 207 00:09:18,600 --> 00:09:19,816 (Rires) 208 00:09:22,824 --> 00:09:24,839 [Super ! Moi aussi !] 209 00:09:26,344 --> 00:09:29,992 [Dans ce cas, tu auras peut-être besoin de ça ...] 210 00:09:31,001 --> 00:09:33,717 [040810626] 211 00:09:35,117 --> 00:09:37,815 (Acclamations et applaudissements) 212 00:09:38,866 --> 00:09:40,182 Merci. 213 00:09:46,167 --> 00:09:47,204 Merci. 214 00:09:47,204 --> 00:09:50,279 Je suis ravie que vous ayez apprécié mais ça n'a pas été son cas. 215 00:09:50,279 --> 00:09:51,832 (Rires) 216 00:09:53,632 --> 00:09:56,125 Il n'a même pas pu voir la moitié des pancartes, 217 00:09:56,125 --> 00:10:00,115 parce que je suis arrivée à la pancarte « Est-ce que tu as une petite copine ? » 218 00:10:00,379 --> 00:10:01,931 il avait une copine. 219 00:10:01,931 --> 00:10:03,181 (Public) Oooh. 220 00:10:03,181 --> 00:10:05,891 Et je n'avais pas de plan B. 221 00:10:07,081 --> 00:10:10,248 Je ne savais pas quoi faire ; j'étais gênée. 222 00:10:10,248 --> 00:10:13,564 Et toutes celles qui m'avaient encouragée pendant toute la routine 223 00:10:13,564 --> 00:10:16,396 tout à coup regardaient leur ordinateur, et travaillaient. 224 00:10:16,396 --> 00:10:17,524 (Rires) 225 00:10:17,524 --> 00:10:21,631 J'étais tellement gênée et choquée que je me suis cachée 226 00:10:21,631 --> 00:10:22,631 derrière la pancarte, 227 00:10:22,631 --> 00:10:25,496 je voulais que le sol s'ouvre et m'avale, 228 00:10:25,496 --> 00:10:28,084 mais, vous savez, la science - ça n'est pas arrivé. 229 00:10:28,084 --> 00:10:30,563 Mais j'ai essayé de faire en sorte que ça se produise 230 00:10:30,563 --> 00:10:34,230 en appuyant ma tête contre la vitre et en me laissant glisser. 231 00:10:34,230 --> 00:10:36,346 (Rires) 232 00:10:36,346 --> 00:10:39,355 J'étais accroupie sur le sol, à le regarder, en pensant : 233 00:10:39,355 --> 00:10:41,507 « Pars, mec. Juste va-t-en. » 234 00:10:41,507 --> 00:10:42,648 Mais il n'est pas parti, 235 00:10:42,648 --> 00:10:44,736 et Shaz me dit: « Il entre. Il entre. » 236 00:10:44,736 --> 00:10:47,093 Il est entré et je suis plantée là, toute rouge. 237 00:10:47,093 --> 00:10:49,257 Il me dit: « C'est ton dernier jour, non ? » 238 00:10:49,257 --> 00:10:51,003 et je lui réponds, « Ben Ouais ». 239 00:10:51,473 --> 00:10:54,512 Et il me prend dans ses bras, ce qui est agréable, 240 00:10:54,512 --> 00:10:55,533 mais pas tant que ça, 241 00:10:55,533 --> 00:10:58,448 parce que c'est juste l'un de ces affreux câlins de sympathie, 242 00:10:58,448 --> 00:11:00,955 du style: « Ça va aller, mec. Ça va aller. » 243 00:11:00,955 --> 00:11:01,973 (Rires) 244 00:11:01,973 --> 00:11:05,480 Et j'ai travaillé cet après-midi là, toute gênée, 245 00:11:05,480 --> 00:11:08,066 et les filles me demandaient : « Est-ce que ça va ? » 246 00:11:08,066 --> 00:11:10,079 Je répondais: « Ouais. Je vais très bien. 247 00:11:10,079 --> 00:11:11,442 Je fais ça tout le temps. » 248 00:11:11,442 --> 00:11:12,477 (Rires) 249 00:11:12,477 --> 00:11:14,746 Essayer de draguer les gars avec des pancartes. 250 00:11:16,656 --> 00:11:17,879 Je suis assez contrariée. 251 00:11:17,879 --> 00:11:22,612 Je suis rentrée, et j'ai un peu pleuré. 252 00:11:22,612 --> 00:11:24,565 Et je me suis dit : « Qui fait ça ? » 253 00:11:24,565 --> 00:11:27,273 Comment est-ce que je pouvais penser m'en sortir avec ça ? 254 00:11:27,273 --> 00:11:29,477 Ça ne se passe pas comme ça dans la vie. 255 00:11:29,897 --> 00:11:31,302 Vous savez ? 256 00:11:31,812 --> 00:11:35,561 Et j'ai pensé : « laisse tomber. » 257 00:11:35,561 --> 00:11:38,861 Au moins j'ai apporté un peu de joie dans sa vie, 258 00:11:38,861 --> 00:11:40,418 et maintenant il a une histoire 259 00:11:40,418 --> 00:11:44,295 où quelqu'un lui a fait une grande déclaration romantique. 260 00:11:44,295 --> 00:11:48,109 Et si jamais il se sent un peu délaissé 261 00:11:48,109 --> 00:11:51,460 ou malheureux ou juste médiocre, 262 00:11:51,460 --> 00:11:53,543 alors quand il se souviendra de ça 263 00:11:53,543 --> 00:11:55,197 peut-être que ça le fera sourire 264 00:11:55,197 --> 00:11:59,137 et lui donnera l'impression qu'il est un peu moins seul dans le monde. 265 00:11:59,527 --> 00:12:04,078 On ne peut pas toujours choisir les histoires de nos vies, 266 00:12:04,078 --> 00:12:07,742 mais si on prend un risque 267 00:12:07,742 --> 00:12:11,970 et que l'on montre que l'on est humain et vulnérable, 268 00:12:11,970 --> 00:12:14,539 alors c'est là que se trouve les meilleures histoires. 269 00:12:14,989 --> 00:12:16,155 Merci. 270 00:12:16,155 --> 00:12:17,659 (Applaudissements)