1 00:00:00,100 --> 00:00:14,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:01:47,190 --> 00:01:51,190 What's up, Commissar? Is your power this much? 3 00:01:51,526 --> 00:01:53,526 You don't want to see it all. 4 00:02:07,625 --> 00:02:12,825 Is it over, Huseyin Abi? - It's over. 5 00:02:15,765 --> 00:02:17,965 Did they catch Serhat? 6 00:02:24,760 --> 00:02:26,760 Where is Omer? 7 00:03:03,485 --> 00:03:05,485 Come on, answer... 8 00:03:25,910 --> 00:03:27,910 Hello? 9 00:03:40,260 --> 00:03:42,960 So, you can if you want, Omer. 10 00:03:43,180 --> 00:03:46,580 Where is Elif? - Who? 11 00:03:46,671 --> 00:03:50,671 Where is Elif, Serhat? - Who is Elif? 12 00:03:53,025 --> 00:03:57,025 The devil took it; the salesman brought it. 13 00:03:57,230 --> 00:04:00,730 Where is Elif?! - Omer! 14 00:04:00,766 --> 00:04:03,466 Where is Elif, Serhat? 15 00:04:03,555 --> 00:04:05,555 Omer! 16 00:04:06,460 --> 00:04:08,460 Where is Elif... 17 00:04:12,365 --> 00:04:17,325 Okay, come on... Come on, hurry up... 18 00:04:17,329 --> 00:04:19,430 What if they didn't catch Serhat? 19 00:04:19,495 --> 00:04:26,495 Trust me; I am next to you. There is nothing to fear... Come on, walk. 20 00:04:44,925 --> 00:04:48,925 Are you sure Omer is in this direction? 21 00:04:49,150 --> 00:04:52,350 Yes, this way, come on... you might have gotten confused while you were running. 22 00:04:52,390 --> 00:04:54,390 It seems to me that the depot is that way. 23 00:04:55,435 --> 00:05:00,635 Trust your brother, girl. Trust your brother. 24 00:05:01,860 --> 00:05:06,060 What do you mean the relatives have nothing to say? 25 00:05:06,095 --> 00:05:10,595 You will find that there is someone who knows. 26 00:05:11,685 --> 00:05:17,685 Hakki, don't come back empty-handed. I want Pinar here; I'll kill her with my own hands. 27 00:05:33,140 --> 00:05:38,140 I didn't pass by here. I think we are going the wrong way. 28 00:05:38,830 --> 00:05:42,830 You might not have noticed it because you were stressed. 29 00:05:47,570 --> 00:05:53,870 "Elif, my brother could be one of Tayyar's men." 30 00:06:03,786 --> 00:06:06,786 What happened? Why did you stop? 31 00:06:11,145 --> 00:06:13,145 I am so tired. 32 00:06:15,750 --> 00:06:26,750 There's just a little to go. Go this way, then right, and we are there. 33 00:06:31,630 --> 00:06:34,630 Come on, walk ahead of me. 34 00:07:55,590 --> 00:07:57,590 Stop... 35 00:07:59,235 --> 00:08:05,235 Not this way, here... 36 00:08:06,703 --> 00:08:10,703 I promise to you. I'll take you to Omer - trust me. 37 00:08:22,765 --> 00:08:26,765 You see, as I promised... Here he is. 38 00:08:34,510 --> 00:08:36,510 Elif... 39 00:08:53,835 --> 00:08:55,835 Thank God! 40 00:10:16,950 --> 00:10:26,950 Hakki, don't come back empty-handed. I want Pinar here; I'll kill her with my own hands. 41 00:11:18,525 --> 00:11:23,525 Are you okay? That dog didn't do anything to you? 42 00:11:24,075 --> 00:11:28,065 He will pay for any suffering he caused to you. 43 00:11:28,075 --> 00:11:31,675 He will pay for every hour he took you away from me. 44 00:11:31,740 --> 00:11:34,740 It over; thank God, it's over... 45 00:11:34,760 --> 00:11:37,460 Omer, don't be afraid. 46 00:11:52,095 --> 00:12:00,195 You found it? Thank you so much. 47 00:12:06,653 --> 00:12:11,653 I will not let it get off your finger again; I promise. 48 00:12:34,850 --> 00:12:40,550 Look, you will not miss even one second of watching Nilufer. Okay? 49 00:12:40,695 --> 00:12:46,695 I need to know everything about the girl - where she goes, to whom she speaks, everything; got it? 50 00:12:46,823 --> 00:12:51,323 Bring Oguz here; he needs to get busy eavesdropping on a phone. 51 00:12:51,415 --> 00:12:53,415 I understand, Tayyar Bey. 52 00:13:17,795 --> 00:13:20,695 I'm so stressed. I can't wait anymore; I'm going to the police station. 53 00:13:20,745 --> 00:13:24,745 Girl, calm down a bit! 54 00:13:26,075 --> 00:13:28,075 Elif! 55 00:13:33,965 --> 00:13:38,965 God! Thank God... 56 00:13:40,025 --> 00:13:44,025 If you knew how you scared me! 57 00:13:46,555 --> 00:13:48,755 May it be in the past. 58 00:13:50,475 --> 00:13:54,475 Auntie... - My sweetie 59 00:13:54,950 --> 00:13:58,350 Tell me nothing happened to you, dear; are you all right? 60 00:13:58,380 --> 00:14:00,380 I'm fine; I'm fine... 61 00:14:01,625 --> 00:14:05,625 But I don't know what my condition would be without Omer. 62 00:14:06,450 --> 00:14:11,450 Let's go inside. We are still standing here. 63 00:14:11,925 --> 00:14:15,225 Girls, go prepare something - come on. 64 00:14:15,245 --> 00:14:20,245 Elif... Take some rest; go to bed. I'll come back in the morning. 65 00:14:20,470 --> 00:14:23,470 You could stay here for a while... 66 00:14:25,425 --> 00:14:33,425 I have to be at Serhat's interrogation... there will be blood. You go to bed, promise? 67 00:14:34,180 --> 00:14:39,180 Colombo, thank you. 68 00:14:49,065 --> 00:14:53,065 Okay. But call me in any case... 69 00:14:53,435 --> 00:14:57,435 Okay, I'll let you know. 70 00:15:01,590 --> 00:15:08,590 I love you. - I love you, too. 71 00:15:11,030 --> 00:15:16,030 Get some rest... - Okay 72 00:15:33,585 --> 00:15:35,705 Where were you, my beautiful? 73 00:15:35,725 --> 00:15:36,925 In the bathroom... 74 00:15:36,940 --> 00:15:41,340 My mother called; she wanted to talk with you. I've been searching for you for an hour with the phone in my hands. 75 00:15:41,360 --> 00:15:49,360 You were in the shower down here, so I used the bathroom upstairs. I didn't know I had to ask to do that. I'm sorry, Fatih. 76 00:15:56,185 --> 00:16:02,985 I have good news for you... Omer saved Elif. 77 00:16:03,190 --> 00:16:05,890 Elif, is she okay? Nothing happened to her? 78 00:16:05,985 --> 00:16:07,985 Fatih, how could you tell me this last? 79 00:16:08,355 --> 00:16:11,000 She is fine. She is at home. Everything is back to normal. 80 00:16:11,005 --> 00:16:13,205 Okay, then I'll call her to hear her voice... 81 00:16:13,390 --> 00:16:17,990 Nilufer. I don't think it's a good idea. 82 00:16:18,270 --> 00:16:20,870 But why? I want to call my sister; Fatih. Would you let me... 83 00:16:20,955 --> 00:16:25,955 Nilufer, look, that night she said bad things to you; she hurt you. 84 00:16:26,095 --> 00:16:30,395 The same thing will happen again, and you will be hurt. 85 00:16:32,465 --> 00:16:34,465 You are right. 86 00:16:34,500 --> 00:16:38,500 We both knew it was not going to be easy, my beautiful. 87 00:16:38,585 --> 00:16:40,585 But we will overcome it together. 88 00:16:43,305 --> 00:16:49,305 I'll tell them to prepare tea for you, to relax... 89 00:17:02,715 --> 00:17:06,005 May your work be easy. What's up? Where are you going at this time? 90 00:17:06,095 --> 00:17:08,095 I'll be back soon. 91 00:17:08,265 --> 00:17:12,464 I wasn't asking when you'd be back. I asked WHERE you were going. 92 00:17:12,585 --> 00:17:15,000 Are you asking your father for an account? 93 00:17:15,005 --> 00:17:19,704 We will go together. Wherever you are going, let me come with you. 94 00:17:19,790 --> 00:17:22,741 What is your goal, Fatih? 95 00:17:22,760 --> 00:17:28,960 Nothing, I just want to work with you; I want everything to be like before. The way you promised me. 96 00:17:29,005 --> 00:17:32,005 Son, you are on your honeymoon now. Leave the work for now. 97 00:17:32,105 --> 00:17:35,105 There will be a time when you are inundated with work. 98 00:17:36,125 --> 00:17:39,825 Tayyar Dundar, leave the jokes aside. I didn't give you my kidney for nothing. 99 00:17:39,885 --> 00:17:41,885 I'll get the deserved price for it! 100 00:17:43,150 --> 00:17:49,150 You promised me that you'd make me famous as Fatih Dundar; that we'd build an empire. 101 00:17:50,105 --> 00:17:58,105 That will happen, but not tonight. You may think I'm working 24/7, but... 102 00:17:58,215 --> 00:18:05,215 I have a private life. With your permission, I'll meet a woman... 103 00:18:05,505 --> 00:18:12,505 Then, I want a meeting in the morning. And at noon we'll celebrate my new business. 104 00:18:13,588 --> 00:18:19,588 I have to do something; I'm so bored. I have to get back to work, understand? 105 00:18:22,340 --> 00:18:26,120 Good, it's good that you are hungry for work. 106 00:18:26,135 --> 00:18:30,435 But listen to your father - do not hurry... the empire will not escape. 107 00:18:30,465 --> 00:18:36,465 You are the prince; the only candidate for the throne. Your position is safe. 108 00:18:43,575 --> 00:18:47,575 Thank God! Mother, Omer saved Elif! 109 00:18:47,685 --> 00:18:49,885 Thank God! 110 00:18:49,925 --> 00:18:55,905 Pelin, thanks so much for calling. Otherwise, we wouldn't sleep. 111 00:18:55,910 --> 00:18:57,410 Elif is okay? 112 00:18:57,490 --> 00:19:02,490 Okay, my dear. May God help you. May your work be easy. 113 00:19:02,905 --> 00:19:06,905 She is okay, Mother; Omer brought her home. 114 00:19:06,935 --> 00:19:12,935 Thank God! God listened to our prayers! 115 00:19:13,108 --> 00:19:18,608 Bravo to my brave uncle! I'll become like him someday. How did he save her? Did Pelin Abla tell you? 116 00:19:18,700 --> 00:19:23,700 Son, what are you doing up at this time of night? Go to bed, go... 117 00:19:27,988 --> 00:19:29,988 Thank God! 118 00:19:38,125 --> 00:19:40,625 Did they bring Serhat from the medics? 119 00:19:40,658 --> 00:19:41,658 Yes, they brought him, Abi. 120 00:19:41,715 --> 00:19:44,715 What are you doing? - Reading an email from Emre... 121 00:19:44,755 --> 00:19:46,355 Is he okay? Where has he been for the past few days? 122 00:19:46,385 --> 00:19:48,385 The irresponsible guy - he didn't let us know. 123 00:19:48,475 --> 00:19:50,445 I think this email is strange. 124 00:19:50,465 --> 00:19:52,165 What did he write? 125 00:19:52,225 --> 00:19:58,125 "Pelo, after that night I've been really stressed out. I'll not be in Turkey for awhile. Don't ask where; I won't tell you. " 126 00:19:58,140 --> 00:20:02,140 "I want to separate from you for a while. Take care of yourself." 127 00:20:02,670 --> 00:20:04,370 Are we sure that Emre wrote this? 128 00:20:04,475 --> 00:20:08,475 In my opinion, we aren't. It sounds stupid, and he doesn't mention the evidence at all. 129 00:20:08,935 --> 00:20:12,935 Okay, but he gave the evidence to Ipek; he may think that we've seen it. 130 00:20:13,346 --> 00:20:19,346 He is a curious person, he would want to know the developments. At least, he'd ask if it were helpful. 131 00:20:19,675 --> 00:20:25,605 Pelo, respond that we are fine. Let's see what happens. 132 00:20:25,670 --> 00:20:29,000 I'm going to an interrogation; I have an appointment with Mister Serhat. 133 00:20:29,025 --> 00:20:32,025 I'll finish this report and come with you, Abi. 134 00:20:33,350 --> 00:20:37,350 Don't be concerned. He is footloose, and he likes such thrills. 135 00:20:37,660 --> 00:20:40,960 He thinks he is a part of "24" TV show. 136 00:20:41,910 --> 00:20:46,910 Hopefully, you are right. It doesn't look to me that way, but... 137 00:20:48,320 --> 00:20:53,320 "Emre, you can't just drop a line and convince me that you are okay. I'm very worried." 138 00:20:53,385 --> 00:20:57,385 "Please send a photo, and show me you are okay." 139 00:21:13,025 --> 00:21:15,525 What's going on? 140 00:21:23,768 --> 00:21:27,468 I warned you for a second time not to come close to the woman I love. 141 00:21:27,501 --> 00:21:35,701 You said the same years ago, but look - I married her and gave her a child. 142 00:21:35,980 --> 00:21:37,980 Even a hair didn't move... 143 00:21:38,285 --> 00:21:40,285 Talk! 144 00:21:41,215 --> 00:21:45,215 Rasim sold you, and now you've added a kidnapping... 145 00:21:45,355 --> 00:21:49,255 If you want a comfortable bed in jail, tell me about Tayyar Dundar. 146 00:21:49,280 --> 00:21:51,080 All I care about is my son. 147 00:21:51,105 --> 00:21:58,405 Tell Ipek that I'll take my son back and throw her dead body to the dogs. 148 00:21:58,418 --> 00:22:03,118 You are not going to do this, okay? Stop all the empty talk. 149 00:22:03,153 --> 00:22:05,153 Explain, explain... 150 00:22:06,105 --> 00:22:10,105 So, you forgave Ipek? 151 00:22:11,490 --> 00:22:13,990 Sit here, sit... 152 00:22:16,300 --> 00:22:18,300 Sit! 153 00:22:24,645 --> 00:22:28,645 Do you have something to do with Bahar's murder? 154 00:22:28,685 --> 00:22:32,885 Does Tayyar use you to clean up his dirty business? 155 00:22:34,285 --> 00:22:36,285 Talk. 156 00:22:36,805 --> 00:22:42,800 If Ipek could see you now, she would be disappointed. 157 00:22:42,805 --> 00:22:48,805 You find me after so many years, and you ask me only about Tayyar? 158 00:22:50,475 --> 00:22:55,475 So, you're confessing? 159 00:22:55,935 --> 00:22:59,935 So, you're confessing that you know Tayyar? Nice. 160 00:23:01,463 --> 00:23:12,463 Are you really not interested why Ipek left you? Why she chose me? 161 00:23:14,355 --> 00:23:19,355 That night in Bursa, you were shouting "Ipeeek"... 162 00:23:20,670 --> 00:23:24,670 Your inner wound must be very deep, very bad... 163 00:23:24,865 --> 00:23:29,865 You are afraid that the scab of this wound might break... What a pity. 164 00:23:30,205 --> 00:23:32,905 Don't hesitate, ask me... 165 00:23:33,150 --> 00:23:38,150 Ask me why Ipek chose me; I'll tell you with pleasure. 166 00:23:41,015 --> 00:23:43,115 You know... 167 00:23:45,000 --> 00:23:51,000 When I'm done with you, you will wish you never lived through that moment. 168 00:24:03,965 --> 00:24:09,965 We may put a bed here, Tayyar. This place will suit you better than your home. You will relax here. 169 00:24:10,565 --> 00:24:16,565 Are you joking, my friend? *** Again, you are trusting your stupid conscience? 170 00:24:16,685 --> 00:24:18,385 What? Are you so angry because I disagreed with your plan? 171 00:24:18,480 --> 00:24:23,880 I didn't do it, and I don't regret it! 172 00:24:23,885 --> 00:24:28,685 Bravo! Keep not hurting an ant from now on! 173 00:24:28,698 --> 00:24:34,498 Get ready for life after death. If you feel enough remorse, you may get a chance in heaven! 174 00:24:34,515 --> 00:24:42,515 Because you can be sure that your death will come from your brother's hand very soon! 175 00:24:43,905 --> 00:24:50,905 I'll sacrifice myself. I will accept both good and bad if it comes from my brother. 176 00:24:50,910 --> 00:24:55,000 You are talking like that now, but when you are in trouble, you come running to Tayyar. 177 00:24:55,025 --> 00:24:59,025 The death of the girl could have been a solution for us all. All your troubles could have ended. 178 00:24:59,160 --> 00:25:05,160 I didn't do it. I couldn't! I couldn't destroy my brother once again, understand?! 179 00:25:05,780 --> 00:25:10,780 Your humanity will come back to you, and destroy you one day. 180 00:25:11,945 --> 00:25:19,945 No need to talk. I couldn't do it, and I won't do it. You should know that. 181 00:25:20,060 --> 00:25:25,660 Let's see when their turn comes, if they will think the same way of you. 182 00:25:25,700 --> 00:25:32,100 Especially if they find the lost USB drive. What are they going to do? 183 00:25:32,155 --> 00:25:39,155 Your brother, whom you can't sacrifice... We will see if he makes a mincemeat out of you with his own hands! 184 00:25:39,390 --> 00:25:45,390 You failed again. Any ideas how to proceed now? 185 00:25:56,303 --> 00:25:59,903 Are you helping Tayyar with money laundering? 186 00:26:01,545 --> 00:26:10,545 You know... You look older. I remember you a lot younger. Did you cry a lot after Ipek left? 187 00:26:10,965 --> 00:26:14,365 What is your position in the organ trafficking system? 188 00:26:14,385 --> 00:26:21,385 Of course, when one has no success with women, he devotes himself to work. 189 00:26:22,145 --> 00:26:31,145 Let see if you can keep holding Elif's hand; I doubt it, but let's see... 190 00:26:32,680 --> 00:26:40,680 What I suspected about you has come true. So Tayyar Dundar uses you for cleaning the dirty jobs. 191 00:26:41,190 --> 00:26:44,190 He uses you to clean up his cases. 192 00:26:44,228 --> 00:26:49,528 You can't play in big deals, Serhat - that would scare you. 193 00:26:49,595 --> 00:26:54,595 You are a ghost whom I've been fighting for years. 194 00:26:54,766 --> 00:27:01,766 I gave that stupid Ipek a nice life, but I couldn't save her from you. 195 00:27:01,795 --> 00:27:08,595 But, I have to thank you... you gave her the biggest punishment... 196 00:27:08,675 --> 00:27:11,675 Elif, wow, she is a beauty... 197 00:27:13,703 --> 00:27:17,003 If you once more mention Elif's name, I'll kill you! 198 00:27:17,055 --> 00:27:23,055 You'll not. You have a good heart. 199 00:27:23,125 --> 00:27:32,125 Only when your conscience becomes black, and you start to feed your soul with blood - then you will be able to fight with us. 200 00:27:32,150 --> 00:27:34,150 Don't be so sure, understand? Don't be so sure! 201 00:27:38,300 --> 00:27:43,300 How did you get to know Tayyar? What are your connections with him? Explain to me!! 202 00:27:43,981 --> 00:27:47,081 Explain! Explain! 203 00:27:47,160 --> 00:27:52,660 Omer, Omer! -What's going on? What are you doing? 204 00:27:52,840 --> 00:27:56,840 We were just having a chat with this friend. 205 00:27:58,830 --> 00:28:02,630 Omer, the prosecutor gave him to the Organized Crime Department. 206 00:28:02,710 --> 00:28:06,210 So, I don't have the right to interrogate this friend? 207 00:28:06,225 --> 00:28:07,825 He is ours from now on, Omer. 208 00:28:07,875 --> 00:28:11,675 If something related to your cases comes up, we will let you know. 209 00:28:11,725 --> 00:28:17,425 I have a case which has been dragging along for years, and my main suspect is Serhat Kocak. 210 00:28:17,430 --> 00:28:20,430 From now on, he belongs to "Organized Crime." 211 00:28:20,785 --> 00:28:28,005 What a pity, and we were having such a nice chat... 212 00:28:28,070 --> 00:28:33,470 But we love to meet each other through the years... 213 00:28:33,515 --> 00:28:38,515 Don't worry. I won't leave you, my dear Omer... 214 00:28:38,545 --> 00:28:39,745 Omer! 215 00:28:39,755 --> 00:28:44,655 Omer Bey, the detainee has rights; don't forget this. No one can behave like that here. 216 00:28:44,671 --> 00:28:48,671 Calm down and leave the room, please. 217 00:28:50,395 --> 00:28:52,395 Come on, Bro. 218 00:29:05,630 --> 00:29:07,630 Come on, let's go. 219 00:29:16,190 --> 00:29:23,190 Hasan... Hasan, Son, wake up... 220 00:29:26,566 --> 00:29:29,166 Son, I gave you a task; did you do it? -What? 221 00:29:29,245 --> 00:29:32,845 I asked you for something. - Yes, I watched my mom. 222 00:29:32,860 --> 00:29:35,560 What did she do? - Cooking, cleaning... 223 00:29:35,620 --> 00:29:38,620 They were sitting with Grandma, and Auntie Fatma was also there. 224 00:29:38,950 --> 00:29:41,140 Just that? Didn't she do anything else? 225 00:29:41,150 --> 00:29:47,150 She took my sister's laptop and closed herself in her room. 226 00:29:47,910 --> 00:29:54,910 Fine, was there something in her hands like a USB drive? 227 00:29:55,030 --> 00:29:59,030 I couldn't see... she closed the door. 228 00:30:00,915 --> 00:30:04,915 Dad, are you going to get me a bike? 229 00:30:05,345 --> 00:30:09,345 Yes, I will - lie down already, jackal. 230 00:30:42,305 --> 00:30:44,005 Are you okay? 231 00:30:44,095 --> 00:30:48,095 No, I'm not. I'm not okay at all these days. 232 00:30:48,605 --> 00:30:50,905 Fatih, what's up? Why are you so angry? 233 00:30:51,065 --> 00:30:58,765 Tayyar Dundar bothers me. He's trying to keep me away from his work. But I know how to handle this. 234 00:30:58,795 --> 00:31:04,795 Fatih, don't begin with the dirty jobs again. Let no one suffer any more. 235 00:31:04,798 --> 00:31:08,940 What do you want me to do, Nilufer? Should I open a grocery shop? 236 00:31:06,208 --> 00:31:09,609 For example! There are so many ways to make money! 237 00:31:10,267 --> 00:31:12,046 But my problem is not making money. 238 00:31:12,381 --> 00:31:15,900 The man took my kidney. Can he pay for that with money? 239 00:31:17,100 --> 00:31:18,694 I want Tayyar Dundar's power. 240 00:31:20,674 --> 00:31:23,378 He is still head of the empire he has built. 241 00:31:23,482 --> 00:31:27,286 I have a share in it, and I want what belongs to me! 242 00:31:27,418 --> 00:31:33,749 The era of Tayyar Dundar will end, and the era of Fatih Dundar will begin. Get ready for it. 243 00:31:38,031 --> 00:31:40,523 I don't love Fatih Bey. I love Fatih. 244 00:31:41,268 --> 00:31:44,917 Nilufer, did I lie to you? 245 00:31:44,917 --> 00:31:49,384 Didn't you know what kind of man I was when we fell in love and got married? 246 00:31:49,384 --> 00:31:53,198 Do not try to change me. Just trust me. 247 00:31:54,130 --> 00:31:57,449 This man can't be the kind of father for whom one would wish. 248 00:32:02,533 --> 00:32:03,281 Understand? 249 00:32:38,018 --> 00:32:41,676 Melike, Melike! 250 00:32:47,523 --> 00:32:49,941 Huseyin, what are you doing at this time of night? 251 00:32:51,298 --> 00:32:53,025 What are you hiding there? 252 00:32:53,025 --> 00:32:55,387 Hide what? Are you crazy? 253 00:32:55,387 --> 00:32:57,829 How can you wake me up like this? 254 00:32:57,829 --> 00:32:59,190 Where are you going? 255 00:32:59,417 --> 00:33:00,505 We were talking. 256 00:33:01,143 --> 00:33:03,052 Huseyin, have you hit your head? 257 00:33:03,052 --> 00:33:05,297 How can you wake me up like this? 258 00:33:10,151 --> 00:33:13,761 You will tell me what you are hiding and you'll give it to me! 259 00:33:13,761 --> 00:33:18,237 How many years have you been my wife? Don't you understand that you can't act as you wish, stupid?! 260 00:33:18,237 --> 00:33:21,597 I understand that you are lying! I'll shout! Leave me alone! 261 00:33:21,597 --> 00:33:22,782 Leave me alone! 262 00:33:22,782 --> 00:33:23,734 Give it to me! 263 00:33:25,967 --> 00:33:26,987 Leave me alone! 264 00:33:35,870 --> 00:33:38,218 What's this? What are you doing behind my back? 265 00:33:39,599 --> 00:33:44,358 Who are you?! Who are you?! Who?! 266 00:34:22,594 --> 00:34:23,139 Nilufer? 267 00:34:26,248 --> 00:34:27,813 -May it be in the past. 268 00:34:28,916 --> 00:34:29,527 Thank you 269 00:34:30,440 --> 00:34:31,460 - Are you okay? 270 00:34:33,232 --> 00:34:33,732 So-so... 271 00:34:35,897 --> 00:34:37,190 -You'll get better... 272 00:34:38,181 --> 00:34:40,460 At the beginning it's like this... 273 00:34:40,460 --> 00:34:43,391 one doesn't know what to feel... 274 00:34:45,594 --> 00:34:49,202 Voices in your head get louder... 275 00:34:49,940 --> 00:34:54,387 On the street... you start to suspect everyone... 276 00:34:54,387 --> 00:34:59,094 You'll be afraid. But, with time, everything will pass. 277 00:34:59,094 --> 00:35:02,225 What you are talking about right now doesn't prove anything. 278 00:35:02,225 --> 00:35:06,234 On the contrary, I get angrier that you went to those people... 279 00:35:06,234 --> 00:35:08,523 Elif, I'm hanging up... 280 00:35:09,057 --> 00:35:13,457 Omer told me about your plan; we have to meet. 281 00:35:13,457 --> 00:35:17,894 They will suspect me; I can't meet with you. 282 00:35:17,894 --> 00:35:18,438 Nilufer! 283 00:35:19,241 --> 00:35:23,252 Sister, look... you are in a safe place, and I'm in a safe place. 284 00:35:23,252 --> 00:35:26,752 And my plan is working, therefore... please. 285 00:35:26,752 --> 00:35:30,135 The plan is ended, Nilufer. You will exit that house immediately. 286 00:35:30,135 --> 00:35:32,863 Even with tied hands and feet I was thinking about you. 287 00:35:32,863 --> 00:35:34,836 Look, you are not safe there... 288 00:35:36,601 --> 00:35:37,281 Goodnight... 289 00:35:38,652 --> 00:35:42,950 Please, don't sacrifice yourself; it's no use for anyone. 290 00:35:44,873 --> 00:35:49,845 Elif, stay away from me. If you want me to be safe, stay away from me. 291 00:35:51,634 --> 00:35:54,055 Nilufer, Nilufer! 292 00:36:00,929 --> 00:36:02,770 Was it Nilufer? Did she call? 293 00:36:05,023 --> 00:36:07,524 Look how impudent she is! 294 00:36:10,720 --> 00:36:14,457 Asli, it's not the way it looks. 295 00:36:14,457 --> 00:36:16,437 I don't want to know anything, Elif! 296 00:36:16,437 --> 00:36:18,775 And to hear anything either, understand? 297 00:36:21,068 --> 00:36:25,815 It's enough that you are here; you will fix everything. 298 00:36:27,576 --> 00:36:28,324 So you say? 299 00:36:30,570 --> 00:36:31,726 - Yes, of course. 300 00:36:37,677 --> 00:36:41,110 Come on, let's go to bed already 301 00:36:42,050 --> 00:36:45,445 When you were away, I couldn't sleep at all... Because of you... 302 00:36:45,445 --> 00:36:47,555 First of all, I was the one who was kidnapped, not you. 303 00:36:48,619 --> 00:36:50,603 I talked too much to Colombo's woman. 304 00:36:50,883 --> 00:36:54,311 We will sleep here now, because this crazy woman missed you so much. 305 00:36:54,311 --> 00:36:59,438 I missed you too - your jokes, being my older sister again... 306 00:37:08,014 --> 00:37:09,828 Should I play with your hair? 307 00:37:12,773 --> 00:37:17,039 How many liras do you want? You don't make such things for free. 308 00:37:17,039 --> 00:37:18,672 This time it's for free. 309 00:37:19,150 --> 00:37:20,034 Great, then.. 310 00:37:39,238 --> 00:37:43,686 Take it. I brought ice. Put it on your eye, so it doesn't swell and hurt so much. 311 00:37:44,771 --> 00:37:45,859 Come on, please... 312 00:37:47,042 --> 00:37:49,469 How you will take away the pain inside me, Huseyin? 313 00:37:54,684 --> 00:37:57,167 Please, don't, why are you so stubborn? 314 00:37:57,550 --> 00:38:00,503 Look, everything happens to you because of your stubbornness. 315 00:38:12,642 --> 00:38:19,308 I'm in pain too, Melike. Do you think I don't feel pain? Would I want to do this? 316 00:38:20,095 --> 00:38:27,169 But you bring out the worst in a man! Why are digging in my stuff? 317 00:38:27,169 --> 00:38:31,044 And, when I ask you, why don't you answer me? 318 00:38:31,044 --> 00:38:34,065 Why are you hiding it from me? 319 00:38:36,736 --> 00:38:41,641 Tell me, Melike, is there any other husband who wouldn't act like me? 320 00:38:43,951 --> 00:38:45,244 Anyone would do it. 321 00:38:53,212 --> 00:38:54,532 Don't be afraid 322 00:38:58,757 --> 00:39:01,174 Have you looked at what was in it? 323 00:39:08,365 --> 00:39:14,328 I couldn't open it; I don't know what it is. 324 00:39:29,223 --> 00:39:29,903 Come on... 325 00:40:29,406 --> 00:40:30,767 Good morning, Hulya. 326 00:40:30,846 --> 00:40:32,427 - Good morning, Elif Hanim. 327 00:40:32,427 --> 00:40:33,468 Is Auntie here? 328 00:40:33,468 --> 00:40:34,710 - She went out early 329 00:40:37,822 --> 00:40:41,019 It's enough. I'll just drink the coffee and go. 330 00:40:41,046 --> 00:40:42,909 - Okay, as you wish. 331 00:40:57,046 --> 00:40:58,487 "I had health problems a while ago" 332 00:40:58,487 --> 00:41:04,914 "Therefore, I plan to remain just as the formal chairman of the foundation" 333 00:41:04,914 --> 00:41:08,308 "Soon there will be new chairman elected." 334 00:41:08,308 --> 00:41:14,073 "The chairman must be a strong and responsible person and a role model for our children." 335 00:41:14,073 --> 00:41:16,777 Just like me. Like Tayyar Dundar. 336 00:41:18,583 --> 00:41:19,467 Lowlife fool. 337 00:41:23,920 --> 00:41:28,549 I want a very joyful party - something extraordinary. 338 00:41:29,370 --> 00:41:30,663 Good morning, Asli... 339 00:41:31,039 --> 00:41:31,991 - Good morning 340 00:41:34,135 --> 00:41:37,615 Before you object, you can say "Happy birthday, Sister!" 341 00:41:38,337 --> 00:41:40,975 I can't believe it! Your birthday is today! 342 00:41:40,975 --> 00:41:46,297 Happy birthday! So good that I have you! 343 00:41:46,297 --> 00:41:49,225 So, you finally remembered my birthday. 344 00:41:50,318 --> 00:41:50,818 Hello 345 00:41:51,270 --> 00:41:51,770 -Hello 346 00:41:52,255 --> 00:41:54,140 It looks like there will be a party. 347 00:41:54,171 --> 00:41:55,524 It is not possible 348 00:41:55,524 --> 00:41:59,304 - Is it not possible? We haven't thrown a party for ages! 349 00:41:59,304 --> 00:42:00,392 You are amazing! 350 00:42:00,619 --> 00:42:01,880 Okay, I'm going out. 351 00:42:01,979 --> 00:42:02,479 Okay 352 00:42:03,996 --> 00:42:05,412 See you tonight! 353 00:42:16,577 --> 00:42:18,989 Are you crying, Fatma Abla? 354 00:42:18,989 --> 00:42:24,539 Yes, I'm crying. Who, if not me, is supposed to cry, Elvan Abla? 355 00:42:24,539 --> 00:42:29,430 Hatice is leaving. She received a grant and will live in London for 2 years. 356 00:42:29,430 --> 00:42:36,442 I'll be alone here. She was my only support, so what am I going to do now? 357 00:42:36,972 --> 00:42:39,852 Don't be sad, Fatma Abla. Be happy! 358 00:42:42,023 --> 00:42:45,277 Your daughter is heading towards her future! 359 00:42:45,277 --> 00:42:48,528 Don't say that you are alone. 360 00:42:48,958 --> 00:42:54,137 We will get old here together. We have a roof over our heads. 361 00:42:54,466 --> 00:43:00,708 Come on, go and wash your face and hands, so you will feel better. Come on... 362 00:43:07,871 --> 00:43:10,007 Okay, I understood, thank you! 363 00:43:10,032 --> 00:43:11,443 Okay, thank you! 364 00:43:12,113 --> 00:43:13,671 Is Serhat's interrogation over? 365 00:43:13,671 --> 00:43:19,848 No, the prosecutor asked for a continuation. But he couldn't get rid of the chief. 366 00:43:19,848 --> 00:43:25,132 What is this? We caught him, and now we have to wait until he is in prison to interrogate him! 367 00:43:25,132 --> 00:43:28,297 Don't worry, Abi. Sooner or later he will ours. 368 00:43:28,297 --> 00:43:30,441 Better live your happiness now. 369 00:43:30,525 --> 00:43:32,752 I'll get you a barbecue for the house; what do you say? 370 00:43:34,689 --> 00:43:38,905 Bro, what gift? You are already involved in many of my credits. 371 00:43:38,905 --> 00:43:39,981 Don't talk nonsense, Omer. 372 00:43:40,240 --> 00:43:45,614 Arda, I'll not make you sorry that you guaranteed the loan for me. Don't worry. 373 00:43:45,807 --> 00:43:48,031 Let us add some salt to the soup, Abi. 374 00:43:48,031 --> 00:43:51,068 I wish I had the money in cash to give you, but I don't, you know. 375 00:43:51,289 --> 00:43:54,890 Don't think about that now. But I want a barbecue every week! 376 00:43:55,389 --> 00:44:00,476 That's another thing. Let me sign the contract, and we will barbecue every day. 377 00:44:01,075 --> 00:44:06,418 It's not easy. Before I even talk to Elif, I must sign the contract. I'll be late otherwise. 378 00:44:06,418 --> 00:44:09,046 Omer, I don't know how to ask you this, but... 379 00:44:09,529 --> 00:44:11,366 Will this credit be enough? 380 00:44:11,452 --> 00:44:19,277 The house is expensive, and there is a wedding, furniture... and Elif's standards... 381 00:44:21,677 --> 00:44:27,598 Bro, I didn't stop to think about that. If problems come, I'll handle them. 382 00:44:27,598 --> 00:44:30,720 Right now, my only wish is to make Elif happy. 383 00:44:30,720 --> 00:44:32,775 You're right, you've lived through so many things - 384 00:44:32,775 --> 00:44:35,438 the finances should be an easy task for you, Head Commissar. 385 00:44:35,438 --> 00:44:37,343 Same to you, Commissar Arda. 386 00:44:37,631 --> 00:44:38,811 Amen, amen 387 00:44:39,746 --> 00:44:40,290 See you... 388 00:44:53,920 --> 00:44:57,517 What time is it?! I'm busy; I have work to do. 389 00:44:58,385 --> 00:45:00,414 Good morning to you, too, Huseyin Bey. 390 00:45:02,889 --> 00:45:05,667 What's up? Did you wake up on the wrong side of bed? 391 00:45:05,667 --> 00:45:09,604 Leave it, and tell me what you want to tell me. I have work to do. 392 00:45:09,604 --> 00:45:13,877 I've been trying to find a solution to calm us both. 393 00:45:13,877 --> 00:45:16,031 And finally I've found it. 394 00:45:16,031 --> 00:45:17,564 What is it? 395 00:45:17,564 --> 00:45:20,549 I'll call Ipek and talk with her 396 00:45:22,216 --> 00:45:25,948 I'll tell her to say that Yagiz' father is Omer. 397 00:45:27,066 --> 00:45:32,412 What are you saying? You think Ipek will agree to that? Are you crazy? 398 00:45:33,031 --> 00:45:38,242 Of course, she will agree. She is in love with Omer, Huseyin Bey. 399 00:45:38,242 --> 00:45:42,137 So much time has passed since then, Hala Hanim. Drop this idea. 400 00:45:42,873 --> 00:45:44,778 No, fire and ashes are left... 401 00:45:45,632 --> 00:45:51,500 I never do things when I'm unsure, Huseyin Bey. If I say it is so, so it is. 402 00:45:51,500 --> 00:45:54,949 Ipek is still in love with Omer. 403 00:45:55,456 --> 00:45:57,876 And could she find a better father than Omer? 404 00:45:57,876 --> 00:46:01,435 He will take care of and protect the child. 405 00:46:02,800 --> 00:46:04,674 Especially against Serhat. 406 00:46:04,674 --> 00:46:08,552 Good, but why did you call me? Tell me I have work to do. 407 00:46:08,776 --> 00:46:11,299 Omer and Yagiz need to spend more time together. 408 00:46:11,299 --> 00:46:15,241 And Ipek and Elif need to witness this. 409 00:46:16,239 --> 00:46:20,239 What should I do? Take Omer and the kid to the park? 410 00:46:20,827 --> 00:46:27,368 Instead of making jokes, think a bit. You are with Ipek all day long. 411 00:46:28,415 --> 00:46:31,784 There is no other chance, Huseyin Bey 412 00:46:52,475 --> 00:46:54,164 Good morning, stand up! We are leaving! 413 00:46:54,164 --> 00:46:56,288 Good morning to you too, but why the rush? 414 00:46:56,288 --> 00:47:00,825 Come have something to eat. You are used to tea and pretzels, so don't say no. 415 00:47:00,825 --> 00:47:02,569 Come on, we have to go. 416 00:47:02,569 --> 00:47:05,234 Wait, have a seat for 2 minutes. 417 00:47:06,646 --> 00:47:09,368 And you didn't tell me about the night before either. 418 00:47:15,260 --> 00:47:20,486 Give me hope. Tell me you made Serhat talk. 419 00:47:21,349 --> 00:47:23,786 Tell me that Tayyar Dundar's end is near. 420 00:47:23,786 --> 00:47:27,199 Tell me that we'll put aside all the pain we've lived through. 421 00:47:27,199 --> 00:47:28,710 I need more time. 422 00:47:31,440 --> 00:47:36,938 Even I give you all the time of our lives, we are not going to catch the man like this. 423 00:47:37,036 --> 00:47:39,030 Everything he did is still unpunished. 424 00:47:39,030 --> 00:47:40,807 Look, Nilufer is still with him. 425 00:47:40,807 --> 00:47:44,130 BTW, Nilufer called last night. 426 00:47:44,130 --> 00:47:48,908 I felt bad when I heard her voice. 427 00:47:49,508 --> 00:47:54,268 You are so right. I'm angry at myself the most. 428 00:47:54,268 --> 00:47:56,649 I still haven't put Tayyar in jail. 429 00:47:56,786 --> 00:48:00,748 He has not paid for everything that he did to you, me, and your family. 430 00:48:01,088 --> 00:48:03,891 What we are going to do? Will we give up? 431 00:48:04,991 --> 00:48:05,491 Never. 432 00:48:12,897 --> 00:48:15,227 I have only my brother in my hands. 433 00:48:17,750 --> 00:48:19,405 I'll set him up in a trap. 434 00:48:21,304 --> 00:48:22,882 I'll catch Tayyar. 435 00:48:24,659 --> 00:48:26,155 I don't have any other possibility. 436 00:48:28,871 --> 00:48:33,194 How deep is your brother in this? What do you think? 437 00:48:33,194 --> 00:48:35,623 I don't know, Elif; I don't know. 438 00:48:36,589 --> 00:48:38,594 Perhaps he is doing dirty jobs for Tayyar. 439 00:48:40,060 --> 00:48:43,998 He is closing cases quickly, hiding evidence, and covering Tayyar's back... 440 00:48:45,672 --> 00:48:48,136 We have been discussing this with Arda so... 441 00:48:51,136 --> 00:48:55,531 I asked you the other day... why would Huseyin Abi do this? 442 00:48:56,039 --> 00:49:05,711 Is there something on that CD at Tayyar's that he is being blackmailed with? 443 00:49:05,711 --> 00:49:07,919 My brother already surrendered once to that man. 444 00:49:09,419 --> 00:49:11,072 He has built a second life for himself. 445 00:49:11,184 --> 00:49:12,589 How? I don't understand. 446 00:49:12,589 --> 00:49:16,796 Huseyin Demir... Huseyin Demir has a mistress. 447 00:49:16,796 --> 00:49:21,291 And, he has a son with her. And he named him after our deceased father. 448 00:49:22,774 --> 00:49:27,121 He has built a beautiful and cozy home. What a pity. 449 00:49:27,836 --> 00:49:30,497 My sister-in-law sits at home waiting for him - 450 00:49:30,497 --> 00:49:33,615 thinking that he is working at the office, while my brother lives like a king. 451 00:49:34,315 --> 00:49:35,608 I can't believe it. 452 00:49:37,491 --> 00:49:39,494 Come on, Elif, let's go, please! 453 00:50:10,526 --> 00:50:11,026 Mert! 454 00:50:13,929 --> 00:50:14,506 Mert! 455 00:50:15,723 --> 00:50:16,839 Would you wait? 456 00:50:17,110 --> 00:50:19,134 Go away, Nilufer; we have nothing to talk about. 457 00:50:19,134 --> 00:50:22,878 Mert, I need your help, please... 458 00:50:24,049 --> 00:50:24,933 Mert, please. 459 00:50:43,956 --> 00:50:46,100 Why have you carried this entire burden by yourself? 460 00:50:48,171 --> 00:50:53,338 I'm right next to you. Why didn't you explain anything to me? 461 00:50:54,938 --> 00:50:58,587 I couldn't explain it to myself... how could I explain it to you? 462 00:51:01,396 --> 00:51:04,372 But when you keep it to yourself, it only gets worse... 463 00:51:05,572 --> 00:51:12,129 So it is... when I look at my brother, I feel a knife in my soul. 464 00:51:13,215 --> 00:51:19,321 I say to myself: "Son, that's not the Huseyin Demir you know!" 465 00:51:19,321 --> 00:51:24,858 He is a lowlife and a liar who is lying to his family, wife, kids, and mother... 466 00:51:25,367 --> 00:51:30,580 He is not only lying to us, but he has built a fake life for that kid too. 467 00:51:30,580 --> 00:51:35,872 It's a shame. The kid runs to the door thinking that his father is coming home... 468 00:51:35,872 --> 00:51:41,874 But his father can't come home every day... If you saw the kid's face... 469 00:51:41,874 --> 00:51:47,004 What a pity for him; what a pity for us... 470 00:51:49,631 --> 00:51:51,536 Isn't he acting wrong, Elif? 471 00:51:53,931 --> 00:51:56,355 It's pity... So much. 472 00:52:00,672 --> 00:52:05,235 You know, what I have learned in life, I have learned from my brother. 473 00:52:05,235 --> 00:52:08,930 To always be honest - not to hurt people... 474 00:52:09,542 --> 00:52:11,560 My brother taught me these things. 475 00:52:13,019 --> 00:52:14,858 When I was little, he used to say: 476 00:52:14,858 --> 00:52:20,242 "Son, a lie is the root of everything bad" 477 00:52:20,242 --> 00:52:24,874 "If you use it once, you will not be able to get rid of it." 478 00:52:37,085 --> 00:52:38,786 "It will not let you go." 479 00:52:39,893 --> 00:52:45,236 "Your intentions might be good, but the lie will make your life black." 480 00:52:47,828 --> 00:52:50,279 Where is that Huseyin Demir? 481 00:52:51,220 --> 00:52:53,340 The Huseyin Demir who used to tell me all this? 482 00:52:53,364 --> 00:52:53,864 Where? 483 00:52:55,109 --> 00:52:56,691 Where is my hero? 484 00:52:56,957 --> 00:53:00,647 Where is the Huseyin Demir who looked in my eyes and changed my world? 485 00:53:02,137 --> 00:53:05,540 How could I tell you when I've been asking myself all these questions? 486 00:53:49,847 --> 00:53:53,675 Don't hold it inside. Let it go. 487 00:53:56,238 --> 00:53:58,406 You can't go through this alone anymore. 488 00:53:58,937 --> 00:54:00,978 Believe me, I understand you very well. 489 00:54:01,332 --> 00:54:04,673 To believe in lies. To understand what a lie is. 490 00:54:04,673 --> 00:54:06,369 I understood it when my father died. 491 00:54:07,468 --> 00:54:12,581 My father's lies destroyed me more than his death. 492 00:54:18,207 --> 00:54:20,044 But... you were by my side. 493 00:54:21,821 --> 00:54:23,672 You gave me your hand. 494 00:54:25,172 --> 00:54:27,281 You taught me to breathe again. 495 00:54:28,613 --> 00:54:31,009 You showed me that the sun would rise again. 496 00:54:33,299 --> 00:54:34,977 You gave me hope. 497 00:54:36,691 --> 00:54:38,564 You said there is love. 498 00:54:47,068 --> 00:54:49,351 Let me be by your side. 499 00:54:52,556 --> 00:54:54,217 Let me be your hope. 500 00:54:57,680 --> 00:55:03,582 Elif, my brother became the murderer of my childhood. 501 00:55:42,574 --> 00:55:46,320 So, how are work and school going? 502 00:55:47,520 --> 00:55:49,836 What does that have to do with you? My God. 503 00:55:49,967 --> 00:55:52,093 Don't drag it along; I have work to d.o 504 00:55:53,914 --> 00:56:01,069 Mert, I know you are angry at me, but if I could just explain it to you, I'm sure you will understand me. 505 00:56:01,283 --> 00:56:02,905 You will even think I'm right. 506 00:56:04,345 --> 00:56:06,478 I had a reason for marrying Fatih. 507 00:56:07,711 --> 00:56:08,694 -Oh, really? 508 00:56:08,885 --> 00:56:14,713 It's not what you think. The goal was not Fatih or to get married to Fatih. 509 00:56:17,356 --> 00:56:26,294 There is a CD in your father's safe. I married Fatih to get the CD. I mean, to be able to enter the house... 510 00:56:30,674 --> 00:56:32,471 What nonsense are you talking, girl? 511 00:56:32,471 --> 00:56:34,483 Look, it's the truth... 512 00:56:35,345 --> 00:56:38,721 There is something on the CD that can help Omer. 513 00:56:38,721 --> 00:56:46,620 If I get the CD, I'll give it to Omer, and then your father and Fatih will be caught. 514 00:56:48,283 --> 00:56:52,983 I have tried all the codes and birth dates, but still I can't open the safe, Mert. 515 00:56:52,983 --> 00:56:57,582 You know your father's codes; perhaps, you can help me, please. 516 00:57:23,202 --> 00:57:25,451 Yagiz, stay calm. You promised me... 517 00:57:25,672 --> 00:57:28,499 What happened with Aise Abla? 518 00:57:30,316 --> 00:57:35,053 A disaster... he doesn't want to stay with anyone. 519 00:57:37,471 --> 00:57:38,423 Sit down here. 520 00:57:41,788 --> 00:57:47,710 I met my friend, and she said not to force him, and let him stay with whomever he wants. 521 00:57:47,710 --> 00:57:49,424 He is going through a trauma. 522 00:57:53,271 --> 00:57:56,889 Yagiz, you were going to be good. 523 00:58:03,683 --> 00:58:05,732 Maybe it would be better if you took some days off? 524 00:58:06,192 --> 00:58:11,155 Let's wait for Omer, and we will see if they need me to stay. 525 00:58:11,635 --> 00:58:14,799 I don't know what Huseyin Abi will say about days off. 526 00:58:22,238 --> 00:58:24,089 What are you doing here, young man? 527 00:58:25,719 --> 00:58:31,608 Abi, Yagiz didn't get along with the nanny, so Ipek had to bring him here. 528 00:58:32,086 --> 00:58:34,948 I know that it will not work having Yagiz here like this, Huseyin Abi... 529 00:58:34,984 --> 00:58:37,272 I was thinking I'd ask you for a few days personal leave. 530 00:58:37,454 --> 00:58:43,305 "Omer needs to spend more time with Yagiz. Ipek and Elif need to witness this." 531 00:58:43,305 --> 00:58:47,271 No problem, I'm a father, too, so I understand. 532 00:58:47,723 --> 00:58:51,485 Just don't let Chief Ali see him, or he will go nuts. 533 00:58:51,922 --> 00:58:54,665 You stay here; I'll ask him about taking a leave of absence. 534 00:58:54,665 --> 00:58:56,094 Okay, thank you, Abi! 535 00:58:56,559 --> 00:58:59,500 Boy, jackal, come here, give me a kiss! 536 00:59:01,029 --> 00:59:02,322 Come here, come on... 537 00:59:07,065 --> 00:59:07,813 Okay, Son.... 538 00:59:21,422 --> 00:59:25,942 I'm telling you the truth. Why would I lie to you... Why don't you believe me? 539 00:59:25,942 --> 00:59:31,992 Why? Because you are a liar, girl. What you do doesn't match with what you say. 540 00:59:32,939 --> 00:59:35,084 I think you don't know what you want! 541 00:59:35,501 --> 00:59:37,744 You came to me and said, "Let's be lovers." 542 00:59:37,841 --> 00:59:40,626 Then, after I refused, you make me a habit of yours. 543 00:59:40,626 --> 00:59:45,431 You married my brother as revenge, because I refused... 544 00:59:45,431 --> 00:59:48,538 Enough, Nilufer, don't humiliate yourself further. 545 00:59:49,096 --> 00:59:51,378 That has nothing to do with you and me, Mert! 546 00:59:51,378 --> 00:59:52,636 Why don't you understand? 547 00:59:52,636 --> 00:59:55,071 There is no such thing as you and me anymore. 548 01:00:00,246 --> 01:00:01,385 I can't believe it! 549 01:00:17,708 --> 01:00:19,731 We can start being happy here. 550 01:00:26,401 --> 01:00:28,453 Is this really our home? 551 01:00:29,159 --> 01:00:30,798 Omer's and Elif's house? 552 01:00:31,786 --> 01:00:33,188 It's written in the contract. 553 01:00:37,357 --> 01:00:43,821 I promise you. No lies will enter this door. No lies, no secrets. 554 01:00:44,685 --> 01:00:52,224 And I promise to you. Our love will be unconditional no matter what happens, Elif Demir. 555 01:00:54,326 --> 01:00:57,954 Let's make it Elif Denizer Demir. 556 01:00:58,330 --> 01:01:03,631 Okay, as long as you are by my side, do as you like. 557 01:01:08,613 --> 01:01:09,429 Here you go... 558 01:01:10,062 --> 01:01:11,944 The keys to our home. 559 01:01:35,762 --> 01:01:37,123 Thank you very much. 560 01:01:37,570 --> 01:01:38,822 What happened? 561 01:01:41,509 --> 01:01:45,319 I know that this is a bit of a financial burden for you. 562 01:01:48,435 --> 01:01:50,299 Our life will be shared, Commissar. 563 01:01:50,374 --> 01:01:52,874 I am working and making money, too. 564 01:01:52,874 --> 01:01:55,327 I will help with the house, as well. 565 01:01:55,365 --> 01:01:56,866 Don't look at me that way. 566 01:01:56,967 --> 01:01:58,992 Don't be macho, okay? 567 01:01:58,992 --> 01:02:01,509 Understand? And if you make me angry... 568 01:02:00,650 --> 01:02:02,090 Ok, you talk too much. 569 01:02:03,740 --> 01:02:09,610 You talk too much! - Put me down! You're going to make me fall! 570 01:02:11,460 --> 01:02:15,147 I'm glad you are part of my life. Elif Denizer Demir. 571 01:02:15,172 --> 01:02:18,544 It is good to have you in my heart. 572 01:02:22,170 --> 01:02:27,500 I want you to always smile at me like that, all right? May you always be happy. 573 01:02:42,020 --> 01:02:43,500 Come on in. 574 01:02:46,060 --> 01:02:47,692 We've come a long way, Huseyin. 575 01:02:47,717 --> 01:02:50,850 I see you've started knocking on the door before you enter. 576 01:02:50,851 --> 01:02:54,251 Stop talking and listen to what I have to say. 577 01:02:54,570 --> 01:02:57,860 Ipek hasn't found a place to put her child, and she's asked for a leave of absence. 578 01:02:57,860 --> 01:03:01,090 So I've come to ask you to allow her to be approved. You don't know anything. 579 01:03:01,090 --> 01:03:03,440 Let her go. 580 01:03:03,690 --> 01:03:06,720 It is better for me too; I am calmer when they are away from me. 581 01:03:06,720 --> 01:03:10,930 Why are you interrupting me when I talk? I am not finished yet. 582 01:03:11,240 --> 01:03:13,900 Listen to me, I will send you on a leave of absence, so be careful. 583 01:03:13,900 --> 01:03:17,370 Your behavior is getting on my nerves, so don't say I didn't warn you. 584 01:03:17,370 --> 01:03:18,980 Let me tell you it would be nice. 585 01:03:18,980 --> 01:03:21,920 We'll take Tayyar, and the three of us will go to Hawaii and surf. 586 01:03:21,920 --> 01:03:23,923 Stop rambling and listen to what I have to say. 587 01:03:23,948 --> 01:03:26,020 You will start an investigation on Ipek. 588 01:03:26,020 --> 01:03:28,316 First, because she lost the evidence and second, because 589 01:03:28,341 --> 01:03:30,460 she did not inform the department about the evidence. 590 01:03:30,461 --> 01:03:32,801 Also, you will take Arda and Pelo's statements. 591 01:03:32,801 --> 01:03:37,461 Whatever you do they must not leave the department. Do you understand me? 592 01:03:40,880 --> 01:03:42,770 There is an old fireplace. 593 01:03:42,850 --> 01:03:46,320 Let's see if we can use it and make a fireplace here. What do you think? 594 01:03:46,320 --> 01:03:49,130 It could be. Let Necip see it. 595 01:03:49,540 --> 01:03:53,320 What do you think? It would be nice? - It would be. We can light it and keep warm. 596 01:03:53,320 --> 01:03:56,198 Look, I have some thoughts about the room downstairs. 597 01:03:56,223 --> 01:03:58,970 When you sent me the photos, some ideas came to me. 598 01:03:58,970 --> 01:04:01,380 I have some ideas too. Look. 599 01:04:05,380 --> 01:04:10,060 Great. These are nice ideas. You are so smart. 600 01:04:10,840 --> 01:04:13,280 What do you think? Can we have your opinion? 601 01:04:13,280 --> 01:04:17,040 Well, it is great. Top ten! 602 01:04:17,140 --> 01:04:22,210 Since you like authentic things, I wanted to look at something we would both enjoy. 603 01:04:22,210 --> 01:04:25,520 That is less than I thought you would want. 604 01:04:25,520 --> 01:04:28,656 Since I have the time and budget, the job will be easier. 605 01:04:28,681 --> 01:04:31,754 You will have the house ready in a month. 606 01:04:32,260 --> 01:04:37,180 One month is too late. We are getting married on the 12th of next month. 607 01:04:37,180 --> 01:04:42,740 Fine, I will talk to the contractors, and we will manage it somehow. Don't worry. 608 01:04:48,320 --> 01:04:51,020 Elif, you are aware that our wedding date is getting closer, right? 609 01:04:51,080 --> 01:04:55,560 We haven't made any preparations yet. Are we going to manage? 610 01:04:55,560 --> 01:04:58,200 We will. Don't worry - trust me. 611 01:04:59,120 --> 01:05:03,620 Have you told your family about the wedding date? - There wasn't a chance; I couldn't. 612 01:05:03,620 --> 01:05:05,905 Plus, I thought it would be better if we both told 613 01:05:05,930 --> 01:05:08,010 everyone together. It would be better that way. 614 01:05:08,010 --> 01:05:13,600 I mean, if you haven't told your family already. - No, I haven't told them either. 615 01:05:13,600 --> 01:05:15,730 Tonight, we are giving a birthday party for Asli. 616 01:05:15,730 --> 01:05:18,820 Let's invite Mother Elvan. Let them come. You will be there. 617 01:05:18,820 --> 01:05:22,810 We will celebrate Asli's birthday, and then we will tell them about the date. 618 01:05:22,810 --> 01:05:25,976 Elif, every time our families meet in one place 619 01:05:26,001 --> 01:05:29,364 things get a little tense. Are you sure about this? 620 01:05:29,520 --> 01:05:31,633 What can we do? Are they never to be together in one 621 01:05:31,635 --> 01:05:33,651 place just in case they get tense with each other? 622 01:05:33,660 --> 01:05:39,300 It can't be that way, because I want my child to have one big happy family. 623 01:05:39,360 --> 01:05:43,785 Does that mean we can start working on a child? 624 01:05:43,810 --> 01:05:47,404 We already have a roof over our heads. 625 01:05:48,600 --> 01:05:51,010 I think you've been getting a little naughty lately. 626 01:05:51,010 --> 01:05:57,980 I am aware of that. My world starts spinning when I smell your scent. 627 01:06:00,620 --> 01:06:04,250 I understand, Dursun. Thank you very much. 628 01:06:05,050 --> 01:06:06,330 Yes, my friends... 629 01:06:06,330 --> 01:06:11,640 We will work day and night, and you will have this house ready on March 10th. 630 01:06:11,740 --> 01:06:13,640 But the landscape may come later. 631 01:06:13,640 --> 01:06:16,244 Fine, since you did not let me do the painting, 632 01:06:16,269 --> 01:06:18,360 at least I can take care of the garden. 633 01:06:18,360 --> 01:06:21,700 Fine, then you can decorate the garden. - I will. Great! 634 01:06:21,700 --> 01:06:25,290 Then, let us go to my atelier and start working on the furniture. 635 01:06:25,290 --> 01:06:30,620 We have to choose fabrics and colors. We don't have a lot of time. 636 01:06:31,330 --> 01:06:35,685 From now on, everything will be as my future wife wants them. 637 01:06:35,710 --> 01:06:37,300 Omer Demir is leaving. 638 01:06:37,300 --> 01:06:40,290 Fine, see you tonight. - See you. Have a good day at work. 639 01:06:40,410 --> 01:06:42,000 See you. 640 01:06:58,740 --> 01:07:02,450 It's a woman's mind, son. Who knows in which store she got lost. 641 01:07:02,450 --> 01:07:05,620 What store, Father? I've called her 40 times, and she did not answer her phone. 642 01:07:16,520 --> 01:07:20,280 Where were you? - I was out! 643 01:07:20,280 --> 01:07:23,330 Why aren't you answering your phone? - Fatih, what is going on? 644 01:07:23,330 --> 01:07:27,570 Are you my husband or my keeper? This must be my new prison. 645 01:07:28,160 --> 01:07:33,170 It is ok, child, there is no need to embitter your life for such small things. 646 01:07:33,250 --> 01:07:35,170 Father, you stay out of this. 647 01:07:41,680 --> 01:07:46,650 I was worried. I deserve a logical explanation. 648 01:07:46,900 --> 01:07:51,530 I was out; it has been hard for me. I went out because I felt lonely. 649 01:07:51,530 --> 01:07:56,440 I walked around for a while, and then I bought Asli a present and sent it to her. 650 01:07:56,440 --> 01:07:58,440 Today is Asli's birthday. 651 01:07:59,240 --> 01:08:01,304 The phone was in my purse, and I didn't hear it. 652 01:08:01,329 --> 01:08:03,224 If I had, I would have answered it. I am sorry. 653 01:08:03,230 --> 01:08:10,530 That is all. Are you happy now? - I was so worried. 654 01:08:10,570 --> 01:08:13,570 Sometimes I think that everything we are living together is a lie. 655 01:08:13,700 --> 01:08:16,660 I feel that you want to leave me. 656 01:08:18,140 --> 01:08:22,720 Whatever! I am talking nonsense. Please forgive me. 657 01:08:23,240 --> 01:08:28,479 Fatih, if that were the case, I never would have married you. Calm down. 658 01:08:29,140 --> 01:08:32,680 Fine, I said I was sorry. Don't grouch. 659 01:08:33,060 --> 01:08:36,060 Let's change our clothes and go out. I have a nice surprise for you. 660 01:08:36,220 --> 01:08:40,600 Fine, we can go as we are. Why do we need to change? - No, we must change. Come. 661 01:08:43,290 --> 01:08:47,050 Hurry! She will ask for her purse. 662 01:08:47,200 --> 01:08:49,960 I am trying - can't you see that? 663 01:08:54,529 --> 01:08:57,500 What is going on? Is everything ok? - I am uploading it, Mr. Tayyar. 664 01:08:57,500 --> 01:09:00,290 From now on, you can listen to every conversation from here. 665 01:09:00,290 --> 01:09:05,529 We can trace the location also. - Whatever. Stop the advertising. 666 01:09:05,529 --> 01:09:09,490 They are going out in a while. Finish this before Fatih suspects something. 667 01:09:18,569 --> 01:09:19,970 What did Sergeant Ali say? 668 01:09:19,970 --> 01:09:24,130 Wait a moment, girl. Stop! Give them an inch, and they'll take a mile. Wait! 669 01:09:24,700 --> 01:09:26,720 Abi, what happened? 670 01:09:28,520 --> 01:09:32,410 You gave the evidence to those men because they were threating you with your child. 671 01:09:32,410 --> 01:09:35,840 The sergeant has heard about this, and now he is 672 01:09:35,865 --> 01:09:39,504 investigating you. You need to prepare your defense. 673 01:09:40,540 --> 01:09:43,540 Fine, no problem. I will prepare my defense. 674 01:09:44,960 --> 01:09:50,500 You two need give statements. Ipek's future depends on your statements. 675 01:09:50,500 --> 01:09:55,250 We will do whatever we have to do. We know that she was forced to do it. 676 01:09:55,250 --> 01:09:58,460 She has our support no matter what. - Bravo 677 01:10:30,460 --> 01:10:35,940 Your impulsive behavior is the reason why you always lose. Such a shame. 678 01:10:42,520 --> 01:10:46,520 You think I can handle it? We ... 679 01:10:46,690 --> 01:10:49,960 You can handle anything you put your mind to, beautiful girl. 680 01:10:49,960 --> 01:10:52,570 Look, you even tamed a man like me. 681 01:10:52,810 --> 01:10:54,997 This is what being tamed means to you? You can't stand 682 01:10:54,998 --> 01:10:56,880 not to argue with me - that is why I am asking. 683 01:10:56,885 --> 01:11:03,615 NIlufer, we handled everything, and we are together now. 684 01:11:03,650 --> 01:11:07,300 My mom said that a man searches for his other half all his life. 685 01:11:07,300 --> 01:11:10,500 It goes for a woman as well as a man. I found mine. 686 01:11:10,680 --> 01:11:15,290 And when my time is up, I will go peacefully. 687 01:11:15,290 --> 01:11:18,825 I will look into your eyes while I take my last breath. 688 01:11:18,850 --> 01:11:22,384 I will keep them in my mind, in my soul. 689 01:11:23,660 --> 01:11:28,410 Fine, we are late. - Miss Nilufer, you forgot your purse. 690 01:11:29,700 --> 01:11:35,960 Is my phone here? Fine, thank you. 691 01:12:06,920 --> 01:12:12,580 Where are you going, Fatma? - I am going to sell my crafts. 692 01:12:12,580 --> 01:12:16,460 Miss Turhan will buy them. 693 01:12:16,840 --> 01:12:20,730 I thought I'd make some money for my daughter who is far away from me. 694 01:12:20,730 --> 01:12:25,130 God bless you, Fatma, but we would have helped you too. 695 01:12:25,130 --> 01:12:29,890 Of course, we can help you too. - Thank you Elvan, thank you. 696 01:12:30,360 --> 01:12:32,980 Good bye. - Good bye 697 01:12:45,370 --> 01:12:49,540 Girl, let me look at you. Wait. Let me look at you. 698 01:12:53,060 --> 01:12:57,740 What is this? Why are you hiding your face from me? 699 01:13:02,440 --> 01:13:05,600 Girl, what happened to you? 700 01:13:06,720 --> 01:13:09,360 I hit myself against the closet door. It was an accident. 701 01:13:09,360 --> 01:13:12,820 I will show that closet door now! 702 01:13:12,820 --> 01:13:19,560 Mom, I swear it was my fault. 703 01:13:23,920 --> 01:13:25,940 Hello? - Huseyin? 704 01:13:25,940 --> 01:13:27,340 Yes, Mother. 705 01:13:27,340 --> 01:13:32,540 How could you hit your wife? I hope you broke your hands. 706 01:13:32,540 --> 01:13:38,370 Mom, it was an accident. - She is your wife, the mother of your children! 707 01:13:38,370 --> 01:13:40,970 She is your longtime partner in life. 708 01:13:40,970 --> 01:13:45,480 She is also my daughter. She was entrusted to us by her parents. 709 01:13:45,480 --> 01:13:47,950 Didn't your heart hurt when you were hitting her? 710 01:13:47,975 --> 01:13:49,580 Weren't you ashamed of yourself? 711 01:13:49,580 --> 01:13:55,450 Mother, I did a shameful thing. May God punish me. 712 01:13:55,660 --> 01:14:02,220 I hope He will, Son. I hope he will. I hope you have 100 sins on your soul. 713 01:14:02,900 --> 01:14:06,770 I will call Omer, and let him talk some sense into you. 714 01:14:06,770 --> 01:14:09,800 You can hit him too; of course, if you can. 715 01:14:09,800 --> 01:14:12,640 Mother, you have turned me into a beast. 716 01:14:12,640 --> 01:14:16,000 Yes, I did a shameful thing, but you did not even ask me why. 717 01:14:16,000 --> 01:14:17,760 Why did I do it? 718 01:14:17,840 --> 01:14:20,820 You are always protecting the girl. Have you ever thought of protecting me? 719 01:14:20,830 --> 01:14:23,164 Until you make this girl forgive you, don't show your 720 01:14:23,189 --> 01:14:25,694 face to me; otherwise, you will curse the milk I fed you! 721 01:14:30,120 --> 01:14:35,000 My beautiful girl, don't cry. Don't cry, my beautiful girl. 722 01:14:35,060 --> 01:14:38,280 It's a shame for your beautiful eyes. 723 01:14:38,530 --> 01:14:44,770 I will take care of him, and if I don't, the God Almighty will. 724 01:14:45,080 --> 01:14:47,080 Because what he did was a sin! 725 01:14:47,600 --> 01:14:51,440 I am not 18 year-old Melike anymore, Mother. 726 01:14:52,420 --> 01:14:56,460 His actions hurt me. They ruin my pride. 727 01:14:57,580 --> 01:15:00,482 I gave him two children, and always did what 728 01:15:00,507 --> 01:15:03,344 he wanted, and I still can't make him happy. 729 01:15:03,410 --> 01:15:08,290 He has not done something like this for years. I thought he gave up on this. 730 01:15:08,410 --> 01:15:13,660 It is not because he gave up, but because he turned his back on me. 731 01:15:14,610 --> 01:15:17,740 It has been years since Huseyin gave up on me, Mother. 732 01:15:17,740 --> 01:15:21,320 He does not hit me or touch me. 733 01:15:25,490 --> 01:15:33,240 There is nothing in the bed between us. - My beautiful girl. 734 01:15:39,120 --> 01:15:44,140 No way I am coming with you.- But Yagiz, I can't take you with me. 735 01:15:44,260 --> 01:15:47,820 You can stay here; we will close the door, and nobody will hurt you. 736 01:15:47,820 --> 01:15:52,120 This is one of the safest places in the world. There is no need to be afraid here. 737 01:15:52,120 --> 01:15:54,930 Look, there are two policemen at the door. 738 01:15:57,220 --> 01:16:00,222 We were called upstairs for the investigation, 739 01:16:00,247 --> 01:16:02,674 but Yagiz won't let go of his mother. 740 01:16:02,820 --> 01:16:09,060 I will stay next to you quietly, Mom. I will be afraid here. 741 01:16:09,440 --> 01:16:14,640 Dear God, is there a black eagle who wants to ruin the game? 742 01:16:15,130 --> 01:16:19,120 You can't do that, young man. It does not suit you. 743 01:16:19,220 --> 01:16:21,220 I want to go with my mom. 744 01:16:21,220 --> 01:16:25,810 But, my handsome boy, if we could take you, we would not leave you here. 745 01:16:25,810 --> 01:16:29,770 Fine, you go. We will find something to do. 746 01:16:30,250 --> 01:16:32,130 Really? - Really! 747 01:16:32,130 --> 01:16:36,530 He won't stay, I know. He won't stay with anyone but me since this morning. 748 01:16:36,530 --> 01:16:43,290 No, I will stay with Uncle Superman. I would go anywhere with him. 749 01:16:45,480 --> 01:16:47,980 That is it! Come here! 750 01:16:53,060 --> 01:16:58,029 Put that thing over there. That is it. 751 01:16:58,054 --> 01:17:01,542 Please, take care of those things over there. 752 01:17:01,566 --> 01:17:02,628 Hello? 753 01:17:02,660 --> 01:17:07,040 Hello! Congratulations, Auntie. Your problem is solved. 754 01:17:07,040 --> 01:17:13,280 Omer took the child out. They are getting very close. - Nice, very nice... 755 01:17:13,280 --> 01:17:16,740 We are having a party at our house for Asli's birthday tonight. 756 01:17:16,920 --> 01:17:20,587 You postpone that investigation; don't let Ipek leave 757 01:17:20,612 --> 01:17:24,404 the department until morning so that Omer can be with the child. 758 01:17:35,100 --> 01:17:37,360 Hello ! - Hello. Come in. 759 01:17:37,360 --> 01:17:41,880 Are you feeling better? - Yes, I am much better. 760 01:17:44,740 --> 01:17:49,000 There is a party tonight; Asli invited me. - Great, you are coming, right? 761 01:17:49,000 --> 01:17:51,135 Yes. 762 01:17:51,160 --> 01:17:57,564 We haven't met her yet, but you must have someone. You should bring her too. 763 01:17:59,980 --> 01:18:03,740 There is no one. I'll be coming alone. 764 01:18:04,780 --> 01:18:07,340 If you want, we can go over the sketches. 765 01:18:08,380 --> 01:18:13,420 Can we put this aside? There is something else I want you to investigate. 766 01:18:13,420 --> 01:18:14,960 Sure, what is it? 767 01:18:14,960 --> 01:18:17,160 I want to be a candidate for the position of president 768 01:18:17,185 --> 01:18:19,360 of Tayyar Dundar's charity organization managing board. 769 01:18:19,360 --> 01:18:23,260 I want you to find out what I have to do. 770 01:18:34,260 --> 01:18:40,180 Are we going to watch a game? - No, there isn't a game today. 771 01:18:40,180 --> 01:18:44,180 There isn't game for Besiktas, but the Cups' games are still on, Mashalla. 772 01:18:44,300 --> 01:18:47,180 Tell me about it then, because I have never been to a game. 773 01:18:47,180 --> 01:18:50,420 Ah, little man... it can't be that way. 774 01:18:50,520 --> 01:18:53,060 Since Uncle Superman promised you, he will keep his promise. 775 01:18:53,060 --> 01:18:56,880 Open your mouth and drink some ayran. Nice. 776 01:19:00,800 --> 01:19:04,620 Mommy is feeling so bad. She doesn't smile anymore. 777 01:19:04,620 --> 01:19:09,800 Let her come, too. Maybe she will have some fun and smile again. 778 01:19:11,600 --> 01:19:13,800 We will cross that bridge when we come to it, ok? 779 01:19:13,840 --> 01:19:17,280 Now, finish your food. I am taking you to a great place later. 780 01:19:17,280 --> 01:19:23,080 Really? - Really. Now, open your mouth. Good for you. 781 01:19:31,540 --> 01:19:37,260 Look, Elif... as a friend I can't let you get this close to Tayyar Dundar. 782 01:19:37,260 --> 01:19:40,660 Have you talked to Omer about this? What does he say? It is too dangerous. 783 01:19:40,820 --> 01:19:45,560 Look, my sister Nilufer lives in that man's house as we speak. 784 01:19:45,560 --> 01:19:51,860 Tayyar is breathing down Nilufer's neck. How much more dangerous can this get? 785 01:19:53,500 --> 01:19:57,620 Every year he destroys the lives of many children. 786 01:19:57,620 --> 01:20:03,640 Omer's ex fiancee, Sibel, was educated by him. Then, he made her pay. 787 01:20:05,740 --> 01:20:11,029 He takes poor children, pays for their education, and 788 01:20:11,054 --> 01:20:16,244 then he uses them as a courier or in an organs mafia. 789 01:20:16,440 --> 01:20:19,600 That is why I am saying that it is too dangerous. Let the police do their job. 790 01:20:19,600 --> 01:20:22,509 The police are doing their best, but this is something that they don't 791 01:20:22,534 --> 01:20:25,500 know. This is the business world. I know this world better than they do. 792 01:20:25,500 --> 01:20:29,857 Look, Tayyar's biggest fortress is this foundation. 793 01:20:29,882 --> 01:20:35,223 We know that he takes his couriers from there. No one has told him: Stop. 794 01:20:35,249 --> 01:20:37,028 But, I will. 795 01:20:41,760 --> 01:20:44,983 Look, I don't know much about his foundations and 796 01:20:45,008 --> 01:20:48,400 organizations. But I have friend who works with them. 797 01:20:48,400 --> 01:20:50,695 Let's see if it is hard to become a candidate for 798 01:20:50,720 --> 01:20:53,220 managing board president of Tayyar Dundar's Foundation. 799 01:20:53,220 --> 01:20:55,220 Let me investigate. 800 01:20:59,680 --> 01:21:04,320 This place is so big. - Yes, it is. 801 01:21:04,440 --> 01:21:07,800 But you should see it when it is finished, and they start playing games on the field. 802 01:21:07,860 --> 01:21:11,439 The fans fill up the seats, and everywhere is 803 01:21:11,464 --> 01:21:14,964 just black and white. Come here, Black Eagle. 804 01:21:16,160 --> 01:21:23,060 We are going to watch a game, right? - Yes, we are - sure we are. 805 01:21:23,540 --> 01:21:29,900 Do you know when the old field was made? 1947. 806 01:21:30,280 --> 01:21:32,370 In the dinosaur era? 807 01:21:32,395 --> 01:21:38,640 Well, not exactly in the dinosaur era, but a long time ago. 808 01:21:38,640 --> 01:21:40,909 At the time, Galatasaray and Fenerbahce didn't have 809 01:21:40,934 --> 01:21:42,960 their fields, and they played their games here. 810 01:21:42,960 --> 01:21:47,480 Just think what great soccer players have played here. 811 01:21:47,480 --> 01:21:53,240 Metin Feyaz Ali, Sifo Mehmet - Wow, you are a great black eagle. 812 01:21:53,280 --> 01:21:57,640 Ulvi Kadir, Rezeb, Ferdinans 813 01:21:57,665 --> 01:22:02,000 And Demba Ba, Degan, Ozan... 814 01:22:02,000 --> 01:22:05,840 You made up an ideal team. - Ideal? 815 01:22:05,840 --> 01:22:08,515 You are so cute. 816 01:22:08,540 --> 01:22:13,575 Thank you very much. Uncle Omer, 817 01:22:13,600 --> 01:22:16,588 you are Superman. 818 01:22:17,780 --> 01:22:22,880 Then, let us take a selfie - now everyone has a selfie. 819 01:22:34,440 --> 01:22:38,680 Fevzi Kaleli is in charge of all the administrative work. 820 01:22:38,680 --> 01:22:41,830 A man who, according to Tayyar Dundar, has done most 821 01:22:41,855 --> 01:22:45,004 of the charity work for the foundation for years now. 822 01:22:45,540 --> 01:22:47,960 Ha!- What? 823 01:22:48,120 --> 01:22:50,800 There won't be any problem getting in touch with him. 824 01:22:50,800 --> 01:22:56,500 He is a close friend of my aunt and my late uncle. - Great! 825 01:22:56,500 --> 01:22:59,062 I will talk to my aunt, but please don't say 826 01:22:59,087 --> 01:23:01,704 anything about this thing with the foundation. 827 01:23:01,880 --> 01:23:05,300 I still don't like this, but fine, I won't tell anyone. 828 01:23:05,560 --> 01:23:09,740 Thanks a lot. I'm going now. I have so many things to get done by tonight. 829 01:23:09,740 --> 01:23:13,880 You are coming, right? - Fine, see you. 830 01:23:22,240 --> 01:23:26,280 Mert, you are coming tonight, right? - No, I am not coming. 831 01:23:26,280 --> 01:23:30,080 Asli invited me, but I don't want to see Nilufer and her husband. 832 01:23:30,080 --> 01:23:32,940 They are not coming. You should come. - Is that right? 833 01:23:32,940 --> 01:23:35,660 Asli will be glad to see you. - See you. 834 01:23:35,700 --> 01:23:39,340 See you. - I have to run. 835 01:23:57,420 --> 01:24:00,720 Can you please let me go? - On one condition. 836 01:24:00,720 --> 01:24:03,260 I have things to do; I can't listen to your conditions. 837 01:24:03,400 --> 01:24:06,545 Fine then, I will get straight to the point. 838 01:24:06,570 --> 01:24:09,644 There is a party tonight. Do you want to go? 839 01:24:15,060 --> 01:24:17,318 Shall we call your mother? If she is finished 840 01:24:17,343 --> 01:24:19,380 with her work, we should go to the office. 841 01:24:19,380 --> 01:24:22,480 Sit down over here. 842 01:24:36,920 --> 01:24:38,560 Hello? 843 01:24:39,000 --> 01:24:41,400 Brother? 844 01:24:43,340 --> 01:24:47,534 Brother, if Ipek is finished with her work, I will bring Yagiz back now. No, Son, they 845 01:24:47,559 --> 01:24:48,589 are still upstairs. 846 01:24:48,614 --> 01:24:51,680 They say that the interrogation will probably go on until morning. 847 01:24:51,680 --> 01:24:54,333 Fine, Brother, but I have a birthday to go to. - You are 848 01:24:54,358 --> 01:24:56,800 not going to leave him in the middle of nowhere, Son. 849 01:24:56,800 --> 01:24:59,580 Bring him to the party; mom will take care of him. She won't leave him 850 01:24:59,605 --> 01:25:02,460 to you. He can stay overnight at our house. It is a pity for the child. 851 01:25:02,460 --> 01:25:04,800 He can be considered as one of our own. Isn't that right? 852 01:25:04,810 --> 01:25:07,810 Fine, Brother... I will see what I can do. 853 01:25:11,360 --> 01:25:18,940 Come on, Black Eagle, let's go. Look at this for the last time. 854 01:26:02,660 --> 01:26:06,680 Oh, Asli has started dancing already - Look at her. 855 01:26:06,680 --> 01:26:11,560 She said that she could handle it, and now look at her dancing. 856 01:26:23,420 --> 01:26:26,900 How are you doing youngsters? Are we having fun? 857 01:26:26,900 --> 01:26:31,000 Miss Elif, can you come here for a minute? 858 01:26:40,600 --> 01:26:43,340 I think it is great that way, too. Tell them to get 859 01:26:43,365 --> 01:26:46,104 the cake ready very soon. - Fine, Miss Asli. 860 01:26:46,720 --> 01:26:52,220 Sebos, welcome. - Nice to see you! 861 01:27:06,480 --> 01:27:08,840 Elif! - Ha? 862 01:27:09,280 --> 01:27:13,260 What are they doing here? - Who? 863 01:27:19,460 --> 01:27:24,400 Mom, the bruise under my eye doesn't show? Did I hide it well? 864 01:27:24,400 --> 01:27:26,299 Yes, you did. But if you are not feeling well, 865 01:27:26,324 --> 01:27:27,960 then we will just say hello and go home. 866 01:27:27,960 --> 01:27:32,980 No, Mom, we are already here. Plus, it will be good for me to see people. 867 01:27:36,080 --> 01:27:39,420 Welcome. - Nice to see you, child. 868 01:27:39,420 --> 01:27:42,660 You are welcome. Enjoy the party. 869 01:27:42,660 --> 01:27:47,620 But what is this kid doing here? The party is for adults only. 870 01:27:51,040 --> 01:27:54,980 Welcome, then. Have a good time. 871 01:27:54,980 --> 01:27:58,400 You are so beautiful, my child. - Thank you. 872 01:27:58,400 --> 01:28:02,960 I am so happy to see you well and healthy. 873 01:28:02,960 --> 01:28:05,780 Thank God, my dear. 874 01:28:07,440 --> 01:28:12,900 I am happy to see you, too. Come on, go on inside. - Fine, child. 875 01:28:12,900 --> 01:28:16,580 Hasan, come inside, don't make me spank you here. 876 01:28:16,580 --> 01:28:20,100 It is so good that you came. - My darling. 877 01:28:20,100 --> 01:28:22,900 You enjoy yourselves, excuse me. 878 01:28:22,900 --> 01:28:27,840 Mother, what is that music? We will have a headache in one hour. 879 01:28:28,200 --> 01:28:30,868 I guess the richer you are, the louder the 880 01:28:30,893 --> 01:28:33,684 music. And they say things about poor people. 881 01:28:33,840 --> 01:28:36,740 Girl, shut up. 882 01:28:40,380 --> 01:28:45,300 Calm yourself. Have some patience. 883 01:28:47,300 --> 01:28:51,920 Welcome. - Nice to see you, Miss Nedret. 884 01:28:51,920 --> 01:28:55,560 It's good that you came. I am so glad to see you. 885 01:28:55,560 --> 01:29:02,760 Let us sit over there. Girls, take their coats. 886 01:29:03,240 --> 01:29:06,640 Ah, Levant, welcome. - Hello, Miss Asli. How are you? 887 01:29:06,640 --> 01:29:11,280 Fine, you? - I am fine, too. Is Elif here? 888 01:29:11,620 --> 01:29:12,880 Elif? - Yes. 889 01:29:12,880 --> 01:29:16,660 She is over there, but no talking about work tonight, ok? 890 01:29:16,660 --> 01:29:19,720 Fine, don't worry. See you. 891 01:29:19,720 --> 01:29:21,720 Pardon. 892 01:29:26,200 --> 01:29:28,080 Hello. - Hello, welcome! 893 01:29:28,080 --> 01:29:30,920 Nice to see you. How are you? - Fine 894 01:29:30,920 --> 01:29:34,143 I have wonderful news for you. There will be a meeting of 895 01:29:34,168 --> 01:29:37,200 the candidates at the Tayyar Dundar Foundaton tomorrow. 896 01:29:37,200 --> 01:29:42,900 We are going, too. I still don't agree with this idea, but.. 897 01:29:44,060 --> 01:29:47,380 Thank you so much, Levant. 898 01:30:21,480 --> 01:30:26,520 Relax. Move with the music. 899 01:30:26,545 --> 01:30:29,904 Nice. Wonderful. 900 01:30:30,760 --> 01:30:34,900 This is so sweet. This was a good idea. 901 01:30:35,280 --> 01:30:37,560 Since we didn't have a honeymoon. 902 01:30:38,120 --> 01:30:40,681 I thought we should bring something beautiful 903 01:30:40,706 --> 01:30:43,044 to our lives. I don't know if I succeeded. 904 01:30:50,180 --> 01:30:55,420 Yes, very well. Don't forget that the man is the one who leads. 905 01:30:55,420 --> 01:30:59,580 The way he leads in love, life, and marriage. 906 01:30:59,605 --> 01:31:03,584 The woman follows him, but never surrenders. 907 01:31:03,860 --> 01:31:09,860 Yes, very good. Let me show you an example. 908 01:31:09,860 --> 01:31:14,140 For example... 909 01:31:18,140 --> 01:31:22,580 the woman follows her man. 910 01:31:31,660 --> 01:31:34,640 Teacher, let me show my wife how it is done. 911 01:31:34,640 --> 01:31:38,800 Sure, please. Show us how it is done. 912 01:31:47,120 --> 01:31:50,240 This is a close dance. 913 01:31:50,600 --> 01:31:55,060 When the movements are synchronized, and we look into each other's eyes... 914 01:31:55,060 --> 01:32:02,900 Our eyes lock on to each other... Actually, life is like a tango, my love. And.. 915 01:32:09,360 --> 01:32:14,980 It is the beauty and fantasy of this thing. 916 01:32:17,160 --> 01:32:20,060 I never knew you could dance the tango... 917 01:32:20,060 --> 01:32:24,420 A while ago, I was forced to take lessons from an Argentinean teacher. 918 01:32:24,420 --> 01:32:30,220 Is that so? - It was nothing important. 1 01:33:02,520 --> 01:33:04,940 Well done, Mr.Huseyin! 919 01:33:05,060 --> 01:33:07,620 This time you did it well. 920 01:33:08,600 --> 01:33:11,460 I hope so! I hope so! 921 01:33:22,900 --> 01:33:25,600 Elif, I really did not have another solution. 922 01:33:25,830 --> 01:33:31,300 Everyone at the office is on an investigation, and since my mother is here, I had to bring him with me. 923 01:33:31,500 --> 01:33:37,600 Fine, no problem. I just hope that he won't be bored with all these people here. 924 01:33:37,730 --> 01:33:39,630 We'll see. 925 01:33:49,760 --> 01:33:52,130 Yagiz, come with me. 926 01:33:58,640 --> 01:34:00,830 Come here, little man. 927 01:34:00,840 --> 01:34:06,130 Mom, let me introduce to you this little man. His name is Yagiz. 928 01:34:07,520 --> 01:34:09,330 Is that so? 929 01:34:12,030 --> 01:34:15,130 He is so handsome, mashallah! 930 01:34:15,280 --> 01:34:17,400 Come to me. 931 01:34:33,500 --> 01:34:36,800 Your mom's cheeks are so soft. 932 01:34:37,120 --> 01:34:38,780 Really? 933 01:34:54,360 --> 01:35:01,960 Mert, I don't think it is a good idea for me to go inside with you. I am sure my parents are there. 934 01:35:02,060 --> 01:35:05,770 Come, girl, don't be silly. Asli's parties are so much fun. 935 01:35:05,880 --> 01:35:09,560 They are only friends of the girls. What would your parents be doing here? 936 01:35:09,660 --> 01:35:14,040 I am sure that they sent Aunt Nedret somewhere. - Fine then. 937 01:35:51,080 --> 01:35:55,510 You are so beautiful my daughter. Welcome. Hello. 938 01:35:55,570 --> 01:35:58,800 Hello. You are Demet's mom; we've met before. 939 01:35:58,800 --> 01:36:00,800 Yes, I am pleased to see you. 940 01:36:00,800 --> 01:36:02,160 - So am I . 941 01:36:12,060 --> 01:36:15,840 Let me go and give Asli my present. - Go on. 942 01:36:24,130 --> 01:36:27,280 What is going on, Melike? What is this shame? 943 01:36:27,300 --> 01:36:28,800 - What is the problem? 944 01:36:29,140 --> 01:36:30,920 They're coworkers. 945 01:36:31,420 --> 01:36:33,640 Don't get me started on the job. 946 01:36:36,620 --> 01:36:40,200 Get the kids, and let's get out of here. The party is over. Am I clear? 947 01:36:40,620 --> 01:36:45,200 Huseyin, you should be happy that I am out among people. 948 01:37:03,940 --> 01:37:05,510 Yenge! 949 01:37:06,370 --> 01:37:07,710 - Yes? 950 01:37:07,910 --> 01:37:09,510 Why are you crying? 951 01:37:09,420 --> 01:37:12,280 It is nothing. Your brother and I had a little fight, and it made me sad. 952 01:37:12,340 --> 01:37:14,170 What was the fight about? 953 01:37:14,580 --> 01:37:18,170 - You know your brother, Omer. You never know what will make your brother angry; 954 01:37:18,220 --> 01:37:20,800 ...plus, I talk too much sometimes. 955 01:37:20,820 --> 01:37:23,170 Yenge, we used to tell each other everything. 956 01:37:23,560 --> 01:37:26,340 It is clear that this is not just another fight. 957 01:37:26,820 --> 01:37:29,440 Tell me - maybe I can help you. 958 01:37:29,600 --> 01:37:31,710 Of course, Omer! We tell each other everything. 959 01:37:33,760 --> 01:37:37,820 But believe me - there is nothing to tell. It is over. 960 01:37:39,100 --> 01:37:40,560 What is that on your face? 961 01:37:41,380 --> 01:37:42,740 - Oh, that... 962 01:37:43,170 --> 01:37:46,110 I hurt myself on the closet door when I was cleaning. It will go away. 963 01:37:46,140 --> 01:37:48,850 Let me wash my face to calm down a little. 964 01:37:51,760 --> 01:37:53,260 My brother did this to you? 965 01:38:12,920 --> 01:38:14,180 Look! 966 01:38:15,200 --> 01:38:19,240 This is our weapon, son. We can do whatever we want to do with this. 967 01:38:19,240 --> 01:38:22,220 If they catch us, they will be so angry at us. 968 01:38:22,250 --> 01:38:24,200 - Then, we will be invisible. 969 01:38:42,760 --> 01:38:45,140 What was on the USB drive? 970 01:38:48,320 --> 01:38:50,160 I looked, but ... 971 01:38:50,160 --> 01:38:51,860 I did not understand anything. 972 01:38:52,300 --> 01:38:54,440 There were images of Huseyin. 973 01:38:54,720 --> 01:38:58,020 What kind of images? - Those in the dark. 974 01:38:58,200 --> 01:39:02,360 They recorded him at a petrol station while he was putting gas in the car. 975 01:39:02,620 --> 01:39:07,940 Images of him next to the car - inside the car. But they weren't regular images. 976 01:39:07,940 --> 01:39:10,320 It seemed like a hidden camera. 977 01:39:19,000 --> 01:39:21,640 Was there anybody else with him? 978 01:39:22,640 --> 01:39:23,860 - No. 979 01:39:24,570 --> 01:39:26,020 Think hard. 980 01:39:26,570 --> 01:39:29,000 Those images might be the ones the police are searching for. 981 01:39:29,140 --> 01:39:35,050 They are in relation to Elif's friend Bahar's murder. 982 01:39:35,120 --> 01:39:39,200 Was there anybody else with my brother? Don't say things like that, Omer. 983 01:39:39,450 --> 01:39:42,910 How can your brother be involved in a murder? I am not saying anything like that. 984 01:39:43,020 --> 01:39:45,220 Maybe he was helping someone. 985 01:39:46,120 --> 01:39:48,020 What are you saying, Omer? 986 01:39:49,420 --> 01:39:51,650 Could my Huso do such a thing? 987 01:39:56,220 --> 01:39:58,110 Unfortunately, yes. 988 01:40:01,940 --> 01:40:08,370 Yenge, please help me. Tell me everything you know about my brother. 989 01:40:08,760 --> 01:40:11,480 Tell me, so that my brother won't do any more crimes. 990 01:40:13,650 --> 01:40:15,650 Omer! 991 01:40:17,340 --> 01:40:19,540 Is Huso in big trouble? 992 01:40:30,900 --> 01:40:32,580 Come over here. 993 01:40:32,580 --> 01:40:37,110 If I tie you to a tree you still won't stand still. How can this be? 994 01:40:37,280 --> 01:40:41,980 Mrs. Elvan, I am handing over these bandits to you. Please control them. 995 01:40:42,050 --> 01:40:46,080 What is this? They have ruined the statue outside. 996 01:40:52,340 --> 01:40:56,100 No, Mrs. Elvan, talk will not do any good here. 997 01:40:56,100 --> 01:40:59,380 We have to teach them how to behave when they are still children. 998 01:40:59,500 --> 01:41:03,100 Is it all right to bring a small child to a party at this hour? 999 01:41:03,100 --> 01:41:09,300 Is this the right place for him with all these people here? This is something a person should ask himself first. 5 01:41:11,300 --> 01:41:15,220 A family should teach their children how to behave among people. 1000 01:41:15,220 --> 01:41:17,900 How to sit down; how to get up. 1001 01:41:18,100 --> 01:41:22,020 Of course, nobility is given at the birth. 1002 01:41:22,020 --> 01:41:24,020 You can't learn it later in life. 1003 01:41:31,880 --> 01:41:34,000 Leave it, Mother. 1004 01:41:34,860 --> 01:41:41,262 Happy birthday to you! Happy birthday to you! Happy birthday to you! 1005 01:41:41,300 --> 01:41:46,420 Happy birthday to you! Happy birthday, dear Asli. Happy birthday to you! 1006 01:43:16,740 --> 01:43:18,940 Good morning, love of my life. 1007 01:43:26,860 --> 01:43:28,840 Good morning to you too, my love. 1008 01:43:29,240 --> 01:43:31,200 I woke up thinking of you. 1009 01:43:31,620 --> 01:43:33,680 Have a nice day. 1010 01:43:48,740 --> 01:43:50,500 Oh, my God! It does not go away. 1011 01:43:54,020 --> 01:43:56,440 Mom, you fall really silly. 1012 01:43:56,920 --> 01:44:01,360 Please stop laughing, Can. It was the worst birthday of my life as it is. 1013 01:44:03,000 --> 01:44:04,100 What is going on? 1014 01:44:04,580 --> 01:44:08,000 We are watching the video of my birthday which, thanks to you, was a total disaster. 1015 01:44:12,760 --> 01:44:16,440 Asli, I am really very sorry. You are right; the children were not supposed to be there. 1016 01:44:18,420 --> 01:44:20,180 I can't stand this; I am going to bed. 1017 01:44:21,400 --> 01:44:25,720 Mom, look at this picture and go. 1018 01:44:25,860 --> 01:44:28,140 Can, I will tear you to pieces. - But mom, this is really funny. 1019 01:44:34,840 --> 01:44:36,300 Dear God. 1020 01:44:39,380 --> 01:44:41,640 But darling, she is right. 1021 01:44:41,640 --> 01:44:47,660 Children, this - that. Our heads were about to explode. 1022 01:44:48,240 --> 01:44:53,100 Now, since we are alone, what was Omer doing with that little boy here? 1023 01:44:53,100 --> 01:44:57,680 What was his name? I am talking about Ipek's son. Yagiz. 1024 01:44:57,940 --> 01:44:58,920 Yagiz 1025 01:44:58,980 --> 01:45:00,840 Is that right? 1026 01:45:02,200 --> 01:45:03,760 I really don't understand it. 1027 01:45:04,320 --> 01:45:07,780 Walking around with the child of your ex fianc-e. 1028 01:45:07,780 --> 01:45:10,160 Is that logical to you? 1029 01:45:13,240 --> 01:45:18,840 Look now, little man. I am introducing you to the best food in the world. 1030 01:45:19,460 --> 01:45:22,300 I know about pastry, and I like it very much. 1031 01:45:25,140 --> 01:45:28,340 Son, could you get up from the floor? It is too cold. 1032 01:45:28,540 --> 01:45:30,760 Let me take care of him. 1033 01:45:30,900 --> 01:45:37,300 Come here. Let's see what games we have here. 1034 01:45:37,300 --> 01:45:44,570 Come and sit here. Let's see what I have on my computer. 1035 01:45:47,070 --> 01:45:48,950 This can't go on. 1036 01:45:48,950 --> 01:45:50,820 Should I take him to my mother? 1037 01:45:51,420 --> 01:45:55,770 Great idea. It is warm over there, and the woman is great. Good idea, Omer! 1038 01:45:55,770 --> 01:45:57,770 But, will he go? 1039 01:45:56,300 --> 01:46:01,520 Let me ask him. 1040 01:46:02,720 --> 01:46:04,420 Listen, little one. Listen to what I have to say to you. 1041 01:46:04,420 --> 01:46:08,570 I have had the same car since I was a child. 1042 01:46:08,570 --> 01:46:10,720 It is old, but it's still working. 1043 01:46:10,870 --> 01:46:16,020 You know Hasan, whom you played with yesterday? Do you want to go to my house and play with him? 1044 01:46:16,100 --> 01:46:18,120 Yes 1045 01:46:23,820 --> 01:46:26,520 We are going to work for a while with your mother now, and we will come back to get you. Ok? 1046 01:46:30,120 --> 01:46:33,000 Then you are going to look after mom. 1047 01:46:48,920 --> 01:46:50,620 Let me see 1048 01:46:54,800 --> 01:46:57,100 Let's take his stuff and take him to my house. 1049 01:47:01,020 --> 01:47:03,320 How do you do that? 1050 01:47:03,320 --> 01:47:07,150 I haven't been able to make him drink a glass of milk since this morning. 1051 01:47:08,820 --> 01:47:11,770 Kids can be stubborn with their parents. 1052 01:47:11,770 --> 01:47:14,120 I have a couple of tactics I use. 1053 01:47:19,620 --> 01:47:21,920 Is Huseyin here? - No 1054 01:47:23,300 --> 01:47:26,150 Buddy, I investigated what Melike told you. 1055 01:47:26,150 --> 01:47:30,150 There is a petrol station near where Bahar was murdered 1056 01:47:30,520 --> 01:47:32,150 Did you go there? 1057 01:47:32,150 --> 01:47:33,850 Yes, I went; how I could not go? 1058 01:47:33,850 --> 01:47:39,850 I asked for their recordings to see who else was with Huseyin. The man told me that he gave them all to the police. When I asked him for copies, he told me that he didn't have any. 1059 01:47:39,870 --> 01:47:42,800 Then, he showed me the official document showing that he gave the recordings to the police. 1060 01:47:42,800 --> 01:47:46,220 In other words, there is no way that we can see what Melike saw. 1061 01:47:48,100 --> 01:47:52,770 But now we are sure that my brother is the reason that Ipek was threatened. 1062 01:47:54,550 --> 01:47:56,400 Yes, but we can't prove it. 1063 01:47:56,400 --> 01:47:59,950 To be honest, Buddy, I don't have patience to wait for evidence anymore. 1064 01:48:01,470 --> 01:48:03,220 This business ends here 1065 01:48:03,270 --> 01:48:05,820 Yes, but how? What can we do? 1066 01:48:06,920 --> 01:48:09,600 We will get our own evidence. 1067 01:48:13,670 --> 01:48:16,020 I will trap my brother. 1068 01:48:30,470 --> 01:48:33,720 Aunt, you are worrying for nothing. 1069 01:48:35,720 --> 01:48:41,100 Elif, I have never been rude to Omer. You know that. 1070 01:48:41,400 --> 01:48:45,020 I have always known that you are not equal. You know that, too. 1071 01:48:45,500 --> 01:48:49,870 But I believe in your strong love for each other, my darling. 1072 01:48:51,100 --> 01:48:54,420 Then, what is the problem? - The problem is Omer! 1073 01:48:54,420 --> 01:48:59,270 The way he behaves. Elif, I am very worried, believe me. 1074 01:48:59,270 --> 01:49:02,200 I think that you don't know this family well enough. 1075 01:49:02,500 --> 01:49:05,170 You don't know Omer well enough. 1076 01:49:05,600 --> 01:49:07,750 I am afraid, my child. 1077 01:49:09,500 --> 01:49:13,700 Aunt, I do not have any suspicions about Omer. 1078 01:49:14,720 --> 01:49:19,700 I trust him; I know him well and love him so much. 1079 01:49:20,450 --> 01:49:22,470 That is why I decided to marry him. 1080 01:49:23,200 --> 01:49:27,400 Ok, my darling, you will marry him. 1081 01:49:28,420 --> 01:49:34,620 But, now this ex fianc-e, Ipek, showed up out of nowhere. 1082 01:49:34,800 --> 01:49:42,320 You had no idea. She just showed up all of the sudden. Didn't your heart hurt a little? 1083 01:49:42,320 --> 01:49:46,600 Auntie, Omer and I talked about that. We took care of it, and it is over for us. 1084 01:49:46,670 --> 01:49:50,470 Ok, and Yagiz? - What does Yagiz have to do with Omer? 1085 01:49:51,520 --> 01:49:57,200 I think he has something to do with him. - Auntie, what are you trying to say? 1086 01:49:58,950 --> 01:50:07,470 Elif, I have suspicions that this Yagiz is Omer's son. 1087 01:50:19,670 --> 01:50:25,220 Devrem, are you sure about this? - Let this thing be over already. 1088 01:50:26,100 --> 01:50:29,600 Buddy, it is too dangerous. Huseyin will find out that we suspect him. 1089 01:50:29,600 --> 01:50:34,850 I want him to find out. You were right, you know that? 1090 01:50:34,850 --> 01:50:38,270 Playing a role is harder than facing the truth. 1091 01:50:39,500 --> 01:50:43,100 Omer has a point. There is no need to wait. 1092 01:50:43,100 --> 01:50:48,270 As soon as we do this, Huseyin will get out of this with the least damage. 1093 01:50:48,450 --> 01:50:50,970 Of course, if there is a branch left to hold on to. 1094 01:50:56,820 --> 01:50:59,470 Whatever, Buddy, just tell us the plan. 1095 01:51:04,570 --> 01:51:06,320 This is how it will be. 1096 01:51:07,120 --> 01:51:09,900 Serhat will be taken to get a medical exam. 1097 01:51:10,020 --> 01:51:12,200 And we will throw our bait there. 1098 01:51:12,200 --> 01:51:16,850 My brother will be here soon. You and I are going to act as though we got here after him. 1099 01:51:21,620 --> 01:51:25,600 I am going to the market to buy some bread, and I will come back. 1100 01:51:47,450 --> 01:51:54,250 100 liras for Hakki, Melis kebab - 20 liras, petrol station - 100 liras. 1101 01:51:54,250 --> 01:51:58,120 90 liras - monthly payments for Gon apartment. 1102 01:51:59,750 --> 01:52:06,300 Who does this apartment belongs to? Dear God. Address? 1103 01:52:14,150 --> 01:52:19,770 The boy was born premature. And that is why everyone might think that it is Omer's child. 1104 01:52:19,950 --> 01:52:25,320 They are right. I saw him the other day. Black hair, black eyes - the same as Omer. 1105 01:52:25,320 --> 01:52:28,050 I found out his birth date. 1106 01:52:28,650 --> 01:52:33,550 It matches, too. In other words, it is possible that this child is Omer's son. 1107 01:52:34,950 --> 01:52:40,400 They went to the Academy together, and then they were at a post in Van. 1108 01:52:40,400 --> 01:52:49,150 They were about to leave there when Ipek changed her mind and married Serhat. 1109 01:52:54,050 --> 01:52:58,620 Hello, Levant!- Good morning, Elif. I am at the charity. I am waiting for you at the front door. 1110 01:52:59,600 --> 01:53:03,450 Fine, I am on my way; I will be there in a minute. 1111 01:53:10,250 --> 01:53:13,650 Metin!- Fatih! 1112 01:53:13,650 --> 01:53:16,750 Since your mouth hasn't got used to it, your mind can. 1113 01:53:16,750 --> 01:53:19,450 You are playing a role all the time, and you don't want me to find out. 1114 01:53:19,450 --> 01:53:21,570 But, from now on, you won't be able to play with me. 1115 01:53:21,650 --> 01:53:26,320 I am used to it after all these years, Son. I am an older person - have some respect. 1116 01:53:28,670 --> 01:53:34,300 Where are you going? - To the hospital. I am going to take over my father's work. 1117 01:53:36,720 --> 01:53:40,100 Metin. Wait a second, my son. 1118 01:53:41,720 --> 01:53:43,800 Listen to me for two minutes. 1119 01:53:43,800 --> 01:53:48,770 I have a special request for you, too. - What is it? 1120 01:53:53,920 --> 01:53:55,550 Are you sure, Buddy? 1121 01:53:55,750 --> 01:54:00,500 Are you sure it is not a game? - I am sure, Buddy. Tolga heard it himself. 1122 01:54:01,070 --> 01:54:05,120 Come on, don't talk to us in pieces. Tell me what you have to tell. 1123 01:54:05,220 --> 01:54:10,070 Serhat told them that, if they agree to lower the punishment, he will tell who Tayyar's man is. 1124 01:54:16,720 --> 01:54:22,150 It is not Sergeant Ali? - No, there is another one. Anyhow, the prosecutor will find out today. 1125 01:54:22,150 --> 01:54:26,870 I don't think that Tayyar and Serhat have such close relations. 1126 01:54:27,400 --> 01:54:30,600 Why would Tayyar give Serhat that kind of important information? 1127 01:54:30,600 --> 01:54:33,500 Because Tayyar is not the one who gave him the information. 1128 01:54:33,500 --> 01:54:39,170 Fatih was hiding in Rasim's house, right? Well, when people are drunk, they start talking. 1129 01:54:39,300 --> 01:54:42,050 And secrets come to the surface. 1130 01:54:42,900 --> 01:54:48,656 Then let's go, Buddy. Let's go, and make Serhat tell us who this man is. 1131 01:54:48,820 --> 01:54:54,350 Devrem, first we have to call the Department of Organized Crime. We don't want to get in trouble with Ender Abi. - Fine, we will call them. 1132 01:54:54,950 --> 01:55:01,470 Afterwards, we will take Yagiz to my house. The day is long, and we have Serhat to take care of. Let's go. 1133 01:55:01,470 --> 01:55:02,850 Let's go. 1134 01:55:04,870 --> 01:55:07,170 Come here, handsome. 1135 01:55:52,720 --> 01:55:56,060 Do you think he overheard our conversation? - I think he did. 1136 01:55:56,240 --> 01:55:57,780 He did, but I don't know if he believed us. 1137 01:55:57,980 --> 01:56:00,720 What do you think, Devrem? Do you think he believed us? 1138 01:56:00,720 --> 01:56:05,100 You think that Huseyin Demir can miss this? - Pelo, is the hospital equipped? 1139 01:56:05,300 --> 01:56:07,980 Tolga is in charge. He will call us soon. 1140 01:56:08,160 --> 01:56:11,620 Arda, you and Ipek take Yagiz to my house. My mom knows. 1141 01:56:11,860 --> 01:56:14,100 Then, we will meet where we agreed. 1142 01:56:42,800 --> 01:56:54,390 Mert, son, get in the car, so we can talk a little. Come on, please get in. 1143 01:57:06,660 --> 01:57:12,760 Since we are here, we can get a checkup, ha? - They will do that to you in the prison. Now, sit down. 1144 01:57:17,960 --> 01:57:20,030 Hello. 1145 01:57:24,930 --> 01:57:29,300 Mr. Engineer, I think that this is enough for your top floor. 1146 01:57:52,000 --> 01:57:58,300 Mert, son. This girl is married to your brother. What does she have to do with you? 1147 01:57:58,700 --> 01:58:01,000 It is none of your business. 1148 01:58:01,330 --> 01:58:05,630 I know that you are mad at me, but we have to think straight, Son. 1149 01:58:05,800 --> 01:58:09,560 Don't allow Nilufer to hide behind your back. 1150 01:58:12,500 --> 01:58:18,360 Now, tell your father. Why did Nilufer marry Fatih, and what is she aiming for? 1151 01:58:31,860 --> 01:58:37,000 Son, wait! Mommy and Daddy open the doors. 1152 01:58:43,060 --> 01:58:46,930 There is nobody there. - It is not my father anyway. 1153 01:58:48,200 --> 01:58:57,260 Pardon, did you ring the doorbell? - Excuse me, it was a mistake. 1154 01:58:59,800 --> 01:59:01,930 Miss Melike? 1155 01:59:15,330 --> 01:59:18,630 It is nice to see young people like you among us. 1156 01:59:18,630 --> 01:59:22,100 We need younger representatives in our foundation. 1157 01:59:22,100 --> 01:59:24,730 Thank you. - Thank you. Please sit down. 1158 01:59:24,730 --> 01:59:35,530 Hello, everyone. First, let me welcome all of you. Mr. Tayyar was not feeling well today, so Mr. Fatih, his son, will be running the meeting. 1159 01:59:55,130 --> 01:59:59,060 Oh, Miss Elif, welcome. 1160 02:00:14,460 --> 02:00:19,360 There are some more documents for you to sign. I will need you to wait a little while. 1161 02:00:52,430 --> 02:00:58,630 He is not going to run away. - It is impossible. The halls and stairways are filled with police. Tolga made everyone aware 1162 02:00:58,630 --> 02:01:02,330 Plus, everyone thinks that Huseyin is coming to investigate him... 1163 02:01:02,530 --> 02:01:06,760 I got worried when I saw that he could run away. 1164 02:01:13,630 --> 02:01:17,960 There is no movement. I don't think he will come. - He will come. 1165 02:01:18,130 --> 02:01:22,030 Buddy, the Huseyin I know should have been here hours ago. 1166 02:01:22,160 --> 02:01:26,500 Pelo is right. He is either suspecting us, or he did not believe us. 1167 02:01:31,414 --> 02:01:35,087 Let's shut this down then. Let's not wait for nothing.