1 00:00:00,760 --> 00:00:02,855 Chris Anderson: Tohle je tak zvláštní věc. 2 00:00:02,875 --> 00:00:06,817 Váš software, Linux, běží v milonech počítačů, 3 00:00:06,841 --> 00:00:10,388 pohání nejspíš velkou část Internetu. 4 00:00:10,412 --> 00:00:12,175 A odhaduji, že existuje, řekněme, 5 00:00:12,199 --> 00:00:15,544 miliarda a půl aktivních zařízení s Androidem. 6 00:00:15,568 --> 00:00:18,169 Na každém běží Váš software. 7 00:00:18,808 --> 00:00:19,958 To je docela ohromující. 8 00:00:19,982 --> 00:00:25,017 Na to všechno musíte mít nějaký úžasný štáb, který to všechno řídí. 9 00:00:25,041 --> 00:00:28,577 Tohle mi přišlo na mysl ‒ a šokovalo mě, když jsem to pak viděl na obrázku. 10 00:00:28,607 --> 00:00:31,861 Chci říct, že tohle je ‒ tohle je celosvětové ústředí Linuxu. 11 00:00:31,889 --> 00:00:33,859 (Smích) 12 00:00:33,883 --> 00:00:37,349 (Potlesk) 13 00:00:37,863 --> 00:00:40,199 Linus Torvalds: Opravdu to tak nevypadá. 14 00:00:40,223 --> 00:00:41,899 A musím říct, 15 00:00:41,923 --> 00:00:45,743 že nejzajímavější částí na tom obrázku, 16 00:00:45,767 --> 00:00:47,470 na kterou lidé většinou reagují, 17 00:00:47,494 --> 00:00:48,937 je ten stůl s chodícím pásem. 18 00:00:48,961 --> 00:00:51,660 Je to nejzajímavější část mé kanceláře 19 00:00:51,684 --> 00:00:53,644 a já už ho vlastně nepoužívám. 20 00:00:53,668 --> 00:00:56,210 A myslím, že tyto dvě věci spolu souvisejí. 21 00:00:57,206 --> 00:00:59,531 Způsob mojí práce je takový … 22 00:01:01,245 --> 00:01:05,594 nepotřebuji žádnou vnější stimulaci. 23 00:01:06,170 --> 00:01:11,437 Možná si povšimnete, že mám na stěnách světle zelenou barvu. 24 00:01:11,461 --> 00:01:15,925 Slyšel jsem, že ji používají v psychiatrických léčebnách. 25 00:01:15,949 --> 00:01:16,996 (Smích) 26 00:01:17,020 --> 00:01:18,805 Má to být uklidňující barva, 27 00:01:18,829 --> 00:01:22,036 není to nic, co by vás opravdu stimulovalo. 28 00:01:23,064 --> 00:01:27,489 Počítač tady neuvidíte, jenom obrazovku, 29 00:01:27,513 --> 00:01:30,894 ale hlavně se bojím, aby můj počítač nebyl ‒ 30 00:01:30,918 --> 00:01:34,253 nechci, aby byl velký a výkonný, i když to mám rád ‒ 31 00:01:34,283 --> 00:01:37,253 ale musí být opravdu neslyšný. 32 00:01:37,975 --> 00:01:39,986 Znám lidi, kteří pracují v Google 33 00:01:40,010 --> 00:01:43,217 a kteří mají doma svoje vlastní malé datové centrum, 34 00:01:43,241 --> 00:01:44,393 já tohle nedělám. 35 00:01:44,417 --> 00:01:48,122 Moje kancelář je ta nejnudnější, jakou jste kdy viděli. 36 00:01:48,146 --> 00:01:51,660 A sedím si tam sám v tichu. 37 00:01:52,136 --> 00:01:54,173 Když ke mně přijde kočka, 38 00:01:54,197 --> 00:01:56,024 sedne si mi na klín 39 00:01:56,058 --> 00:01:58,248 a já chci, aby bylo slyšet kočičí předení, 40 00:01:58,292 --> 00:02:01,446 a ne zvuk větráků v počítači. 41 00:02:01,470 --> 00:02:02,779 CA: Tak to je ohromující, 42 00:02:02,803 --> 00:02:05,481 když dokážete tímto stylem práce 43 00:02:05,505 --> 00:02:08,493 řídit to rozsáhlé technologické impérium ‒ 44 00:02:08,517 --> 00:02:09,738 určitě to je impérium ‒ 45 00:02:09,762 --> 00:02:13,462 tak to je úžasné svědectví o síle open source. 46 00:02:13,486 --> 00:02:17,662 Řekněte nám, jak jste chápal open source 47 00:02:17,686 --> 00:02:19,938 a jak to vedlo k rozvoji Linuxu. 48 00:02:21,546 --> 00:02:23,051 LT: Pořád pracuji sám. 49 00:02:23,075 --> 00:02:26,642 Opravdu ‒ pracuji sám ve svém domě, 50 00:02:26,666 --> 00:02:28,056 často jen v županu. 51 00:02:28,080 --> 00:02:30,641 Když se ukáže fotograf, obleču se, 52 00:02:30,665 --> 00:02:31,951 takže na sobě mám oblečení. 53 00:02:31,975 --> 00:02:33,212 (Smích) 54 00:02:33,236 --> 00:02:35,308 A takhle jsem pracoval vždycky. 55 00:02:35,332 --> 00:02:37,340 Chci říct, že jsem tak začínal i s Linuxem. 56 00:02:37,364 --> 00:02:41,013 Linux jsem nerozjížděl jako společný projekt. 57 00:02:41,037 --> 00:02:45,915 Byl jedním z řady mnoha projektů, 58 00:02:45,939 --> 00:02:49,736 které jsem pro svou potřebu tou dobou dělal, 59 00:02:49,760 --> 00:02:51,692 protože jsem potřeboval ten výsledek, 60 00:02:51,712 --> 00:02:54,148 ale i proto, že mě prostě bavilo programovat. 61 00:02:54,172 --> 00:02:58,546 Takhle bychom se ocitli konci cesty, 62 00:02:58,570 --> 00:03:01,916 ke kterému jsme po 25 letech ještě stále nedoputovali. 63 00:03:01,940 --> 00:03:05,657 Ale doopravdy to bylo o tom, že jsem pro sebe hledal nějaký projekt 64 00:03:05,681 --> 00:03:09,510 a tehdy jsem si doopravdy žádný open source ještě nevyhlédl. 65 00:03:09,988 --> 00:03:12,000 A stalo se to … 66 00:03:12,668 --> 00:03:17,440 že ten projekt přerostl v cosi, s čím se chce každý pochlubit ostatním. 67 00:03:18,552 --> 00:03:22,669 Fakt to bylo spíš něco jako: „Páni, podívej, co jsem udělal!“ 68 00:03:22,693 --> 00:03:25,358 A věřte mi ‒ tak skvělé to tehdy zase nebylo. 69 00:03:26,128 --> 00:03:27,746 Zpřístupnil jsem to veřejnosti, 70 00:03:27,766 --> 00:03:30,132 ale v té chvíli to pořád ještě nebyl open source. 71 00:03:30,156 --> 00:03:35,325 Tehdy to byl otevřený zdrojový kód, ale nebylo za tím nic, 72 00:03:35,349 --> 00:03:38,993 co by užívalo open-source metodologii, 73 00:03:39,017 --> 00:03:41,638 jak ji chápeme dneska, totiž aby to vedlo k vylepšování. 74 00:03:41,662 --> 00:03:42,813 Chtěl jsem spíš říct: 75 00:03:42,837 --> 00:03:45,774 „Podívejte, na tomhle jsem půl roku pracoval, 76 00:03:46,459 --> 00:03:48,198 rád bych, abyste to okomentovali.“ 77 00:03:48,717 --> 00:03:50,717 A chodili za mnou další lidé. 78 00:03:51,217 --> 00:03:52,869 Na univerzitě v Helsinkách 79 00:03:52,893 --> 00:03:56,608 jsem měl přítele, který byl stoupencem open source ‒ 80 00:03:56,632 --> 00:04:00,288 tehdy se tomu nejvíce říkalo „svobodný software“ ‒ 81 00:04:00,312 --> 00:04:04,316 a ten mě vlastně s tím pojmem seznámil, 82 00:04:04,350 --> 00:04:09,967 hej, vždyť můžeš použít open-source licence, které už existují. 83 00:04:11,994 --> 00:04:14,255 Chvilku jsem o tom přemýšlel. 84 00:04:14,279 --> 00:04:17,670 Ve skutečnosti jsem se obával, že do toho vstoupí obchodní zájmy. 85 00:04:17,694 --> 00:04:22,168 Většina lidí, kteří začínají, se nejvíc obává toho, 86 00:04:22,192 --> 00:04:27,152 že z jejich práce bude těžit někdo jiný. 87 00:04:27,603 --> 00:04:30,979 A já jsem si usmyslil: „K sakru proč?“ 88 00:04:31,740 --> 00:04:32,890 A ‒ 89 00:04:32,924 --> 00:04:34,209 CA: A pak se stalo to, 90 00:04:34,233 --> 00:04:36,863 že Vám někdo pomohl s úpravou, o které jste si pomyslel: 91 00:04:36,893 --> 00:04:39,638 „Páni, tohle je opravdu zajímavé, na tohle bych nepřišel. 92 00:04:39,662 --> 00:04:41,093 To by to mohlo i vylepšit.“ 93 00:04:41,127 --> 00:04:44,112 LT: Zpočátku lidé ještě úpravami kódu nepřispívali, 94 00:04:44,136 --> 00:04:47,115 spíš začali dodávat nápady. 95 00:04:47,748 --> 00:04:50,994 A právě skutečnost, že se někdo další podívá na váš projekt ‒ 96 00:04:51,018 --> 00:04:53,566 a jsem si jistý, že jinde to platí také, 97 00:04:53,590 --> 00:04:55,427 ale rozhodně to platí u programování ‒ 98 00:04:55,451 --> 00:04:58,740 vede k tomu, že se někdo další začne zajímat o váš program 99 00:04:58,764 --> 00:05:01,496 a dozví se toho dost na to, aby vám mohl dát zpětnou vazbu 100 00:05:01,520 --> 00:05:03,409 a přispěl s nápadem. 101 00:05:03,433 --> 00:05:05,134 To pro mě byla obrovská věc. 102 00:05:05,158 --> 00:05:08,350 Tou dobou mi bylo 21, byl jsem mladý, 103 00:05:08,374 --> 00:05:11,611 ale v podstatě jsem už celou polovinu života programoval. 104 00:05:12,372 --> 00:05:16,344 Do té doby byl pro mě každý projekt úplně soukromá věc 105 00:05:16,368 --> 00:05:19,475 a bylo pro mě velkým objevem, když lidé začali kód komentovat 106 00:05:19,499 --> 00:05:22,800 a poskytovat k němu zpětnou vazbu. 107 00:05:22,824 --> 00:05:26,596 Bylo to ještě předtím, než začali pomáhat s úpravami, 108 00:05:26,620 --> 00:05:29,361 v jedné takové nádherné chvilce jsem tuším řekl: 109 00:05:29,405 --> 00:05:31,258 „Miluju ostatní lidi!“ 110 00:05:31,282 --> 00:05:34,089 Abyste si to špatně nevyložili ‒ jsem vlastně nespolečenský. 111 00:05:34,111 --> 00:05:37,476 (Smích) 112 00:05:37,500 --> 00:05:40,052 Já doopravdy jiné lidi rád nemám ‒ 113 00:05:40,076 --> 00:05:41,096 (Smích) 114 00:05:41,120 --> 00:05:42,746 Zato mám rád počítače, 115 00:05:42,770 --> 00:05:44,985 rád s lidmi komunikuji prostřednictvím e-mailů, 116 00:05:45,009 --> 00:05:48,341 protože to poskytuje jakýsi odstup. 117 00:05:48,365 --> 00:05:54,866 Ale miluju ty lidi, kteří se k mému projektu vyjadřují a zapojují se do něho. 118 00:05:54,890 --> 00:05:56,813 A to tomu hodně pomohlo. 119 00:05:57,273 --> 00:06:00,257 CA: Kdy nastal ten okamžik, kdy jste uviděl, co z toho vzniká 120 00:06:00,281 --> 00:06:02,338 a že se to najednou rozjíždí, 121 00:06:02,362 --> 00:06:05,652 kdy jste si uvědomil: „Moment, z toho by mohlo být něco obrovského, 122 00:06:05,676 --> 00:06:08,502 ne jenom soukromý projekt, na který mám slušnou odezvu, 123 00:06:08,542 --> 00:06:12,932 ale něco, čím exploduje vývoj v celém technologickém světě?“ 124 00:06:13,821 --> 00:06:15,020 LT: To tak nebylo. 125 00:06:15,044 --> 00:06:18,576 Pro mě nebyla klíčovým momentem chvíle, kdy projekt obrovsky narostl, 126 00:06:18,600 --> 00:06:20,734 ale chvíle, kdy teprve začínal. 127 00:06:21,709 --> 00:06:25,226 Pro mě bylo klíčové, že jsem nebyl sám 128 00:06:25,250 --> 00:06:28,967 a když se do projektu zapojilo 10, možná 100 lidí ‒ 129 00:06:28,991 --> 00:06:30,470 to byla rozhodující chvíle. 130 00:06:30,494 --> 00:06:33,533 Všechno další se událo velmi pozvolně. 131 00:06:33,557 --> 00:06:37,816 Přechod od 100 lidí k milionu pro mě není zas tak velká událost. 132 00:06:37,840 --> 00:06:39,953 No, možná to může být něco, pokud ‒ 133 00:06:39,973 --> 00:06:43,440 Pokud chcete prodat výsledek své práce, pak je to obrovská věc ‒ 134 00:06:43,464 --> 00:06:44,615 jestli mě chápete. 135 00:06:44,659 --> 00:06:47,916 Ale pokud vás zajímá technologie nebo pokud se zajímáte o projekt, 136 00:06:47,940 --> 00:06:50,435 pak bylo klíčové získat komunitu. 137 00:06:50,454 --> 00:06:52,198 Ta komunita pak postupně narůstala. 138 00:06:52,222 --> 00:06:55,570 Vlastně to nebyl žádný konkrétní moment, kdy bych si řekl: 139 00:06:56,166 --> 00:06:58,342 „Páni, teď se to ale rozjelo!“ 140 00:06:58,366 --> 00:07:01,580 protože to trvalo relativně dlouho. 141 00:07:01,604 --> 00:07:04,690 CA: Všichni technologové mi říkají, že je to hlavně Vaše zásluha, 142 00:07:04,714 --> 00:07:07,588 že jste od základů změnil jejich práci. 143 00:07:07,612 --> 00:07:10,705 A není to jenom Linux, ale i záležitost, které se říká Git, 144 00:07:10,729 --> 00:07:14,741 což je systém pro řízení vývoje software. 145 00:07:14,765 --> 00:07:17,550 Řekněte nám o něm něco a o Vaší roli, kterou v tom hrajete. 146 00:07:18,501 --> 00:07:20,570 LT: Jedním z problémů, který jsme měli, 147 00:07:20,594 --> 00:07:23,346 a chvilku to trvalo, než se začal projevovat, 148 00:07:23,370 --> 00:07:24,525 bylo to, když … 149 00:07:25,708 --> 00:07:31,040 Když se počet lidí pracujících na projektu rozroste z 10 nebo 100 150 00:07:31,064 --> 00:07:33,452 na 10 000 lidí, kteří ‒ 151 00:07:33,476 --> 00:07:36,942 chci říct, že jsme teď v situaci, kdy je jen do prací na kernelu 152 00:07:36,966 --> 00:07:40,140 zapojeno na 1 000 lidí při každém vydání nové verze, 153 00:07:40,164 --> 00:07:43,750 a ta vychází každé dva měsíce, zhruba každé dva až tři měsíce. 154 00:07:44,336 --> 00:07:46,757 Někteří z nich toho moc neudělají. 155 00:07:46,781 --> 00:07:49,364 Hodně lidí udělá jen malou změnu. 156 00:07:49,388 --> 00:07:51,634 Ale když to máte udržovat, 157 00:07:51,658 --> 00:07:54,547 s množstvím se mění i způsob, jakým to musíte dělat. 158 00:07:54,571 --> 00:07:56,969 Zažili jsme s tím spoustu problémů. 159 00:07:58,713 --> 00:08:05,242 A celá řada nástrojů dokáže udržovat jen zdrojový kód. 160 00:08:05,266 --> 00:08:08,558 Jedním z nich je CVS, který se k tomu používal nejčastěji 161 00:08:08,592 --> 00:08:12,479 a který jsem z duše nenáviděl a nechtěl s ním nic mít. 162 00:08:12,503 --> 00:08:15,566 Zkoušel jsem něco jiného, něco radikálního a zajímavého, 163 00:08:15,590 --> 00:08:18,246 něco, co nenáviděli všichni ostatní. 164 00:08:19,004 --> 00:08:20,378 CA: (směje se) 165 00:08:20,402 --> 00:08:22,490 LT: Ocitli jsme se v nepříjemné situaci, 166 00:08:22,514 --> 00:08:25,331 kdy jsme měli tisíce lidí, kteří se chtěli podílet, 167 00:08:25,355 --> 00:08:30,396 ale v mnoha případech kvůli mně stála práce, 168 00:08:30,420 --> 00:08:32,943 když jsem nedokázal reagovat do té míry, 169 00:08:32,967 --> 00:08:35,768 abych mohl spolupracovat s tisíci lidmi současně. 170 00:08:35,792 --> 00:08:38,244 Git je můj druhý velký projekt, 171 00:08:38,268 --> 00:08:42,806 který vznikl kvůli tomu, abych mohl spravovat svůj první velký projekt. 172 00:08:43,433 --> 00:08:45,680 A přesně takhle pracuji. 173 00:08:45,704 --> 00:08:48,209 Neprogramuji, abych ‒ 174 00:08:48,233 --> 00:08:49,955 no, programuji, protože mě to baví ‒ 175 00:08:49,979 --> 00:08:52,360 ale chci, aby to bylo něco smysluplného, 176 00:08:52,384 --> 00:08:56,431 takže každý z mých projektů byl něčím, co jsem potřeboval 177 00:08:56,455 --> 00:08:57,831 a ‒ 178 00:08:57,855 --> 00:09:03,448 CA: Takže Linux a Git vznikly skoro jako nezamýšlený důsledek 179 00:09:03,482 --> 00:09:06,163 Vašeho přání, abyste nemusel spolupracovat s mnoha lidmi. 180 00:09:06,187 --> 00:09:07,518 LT: Rozhodně ano. 181 00:09:07,542 --> 00:09:08,622 (Smích) 182 00:09:08,646 --> 00:09:10,296 CA: To je úžasné. LT: Jo. 183 00:09:10,320 --> 00:09:11,812 (potlesk) 184 00:09:11,836 --> 00:09:15,227 A přece, Vy jste tím mužem, který transformoval technologii, 185 00:09:15,251 --> 00:09:16,568 ne jednou, ale hned dvakrát 186 00:09:16,592 --> 00:09:19,175 a my se musíme snažit porozumět, proč tomu tak je. 187 00:09:19,199 --> 00:09:20,883 Už jste nám trochu napověděl, ale … 188 00:09:20,907 --> 00:09:25,548 Tady Vás máme na fotce jako dítě, s Rubikovou kostkou. 189 00:09:25,572 --> 00:09:31,062 Zmiňoval jste, že jste programoval od svých 10 nebo 11 let, půlku svého života. 190 00:09:31,105 --> 00:09:34,921 Byl jste takovým tím počítačovým géniem, znáte to, oním polobohem, 191 00:09:34,945 --> 00:09:37,430 byl jste školní hvězdou, která dokázala cokoliv? 192 00:09:37,454 --> 00:09:38,986 Jaký jste byl jako dítě? 193 00:09:40,130 --> 00:09:42,623 LT: Jo, myslím, že jsem byl prototypem šprta. 194 00:09:42,647 --> 00:09:43,916 Tím myslím, že jsem byl … 195 00:09:45,130 --> 00:09:47,092 Tenkrát jsem se s lidmi moc nebavil. 196 00:09:47,116 --> 00:09:49,696 To je můj mladší bratr. 197 00:09:49,720 --> 00:09:52,507 Zjevně mě zajímala Rubikova kostka víc 198 00:09:52,531 --> 00:09:54,056 než mého mladšího bratra. 199 00:09:54,080 --> 00:09:55,167 (Smích) 200 00:09:55,191 --> 00:09:58,311 Moje mladší sestra, která na obrázku není, 201 00:09:58,335 --> 00:10:00,749 mě vždycky, když se sešla rodina ‒ 202 00:10:00,773 --> 00:10:04,565 a nejsme zrovna velká rodina, ale řekněme, že pár bratranců mám ‒ 203 00:10:04,589 --> 00:10:07,453 mě vždycky dopředu připravovala. 204 00:10:07,477 --> 00:10:10,043 Třeba, než jsem vstoupil do místnosti, říkala vždycky: 205 00:10:10,067 --> 00:10:12,610 „OK. Tohle je tak a tak …“ 206 00:10:13,925 --> 00:10:17,534 Protože jsem byl ‒ byl jsem nekňuba. 207 00:10:17,547 --> 00:10:20,893 Byl jsem blázen do počítačů, do matiky, do fyziky. 208 00:10:20,935 --> 00:10:22,216 V tom jsem byl dobrý. 209 00:10:22,250 --> 00:10:25,026 Nemyslím, že bych nějak zvlášť vynikal. 210 00:10:25,554 --> 00:10:27,945 Moje sestra by určitě řekla, 211 00:10:27,969 --> 00:10:34,820 že jsem mimořádně výjimečný v tom, že jsem nikdy nic nenechal být. 212 00:10:35,618 --> 00:10:38,025 CA: OK, u toho se zastavme, protože to je zajímavé. 213 00:10:38,039 --> 00:10:39,373 Nikdy jste nic nenechal být. 214 00:10:39,397 --> 00:10:42,262 Není to o tom, že je někdo nekňuba nebo že je chytrý, 215 00:10:42,286 --> 00:10:45,391 ale že je … paličatý? 216 00:10:45,415 --> 00:10:46,942 LT: Je v tom paličatost. 217 00:10:46,966 --> 00:10:48,354 Není to o tom, že bych třeba 218 00:10:49,093 --> 00:10:51,293 právě s něčím začal 219 00:10:51,317 --> 00:10:56,767 a hned řekl: „OK, hotovo, pustím se do něčeho jiného ‒ 220 00:10:56,791 --> 00:10:58,208 Podívej: super, co!“ 221 00:10:58,954 --> 00:11:02,675 A všímám si toho také v mnoha dalších oblastech svého života. 222 00:11:03,470 --> 00:11:06,720 Sedm let jsem žil v Silicon Valley. 223 00:11:06,744 --> 00:11:10,856 A pracoval jsem tam pořád u jedné firmy, v Silicon Valley, 224 00:11:10,880 --> 00:11:12,594 celou tu dobu. 225 00:11:12,618 --> 00:11:14,446 Kdo to kdy slyšel. 226 00:11:15,204 --> 00:11:16,971 V Silicon Valley to takhle nechodí. 227 00:11:16,995 --> 00:11:20,574 Celý vtip Silicon Valley spočívá v tom, že lidé mění místa, 228 00:11:20,598 --> 00:11:23,225 asi aby byl trochu větší zmatek. 229 00:11:23,249 --> 00:11:25,129 Já takový nejsem. 230 00:11:25,153 --> 00:11:27,724 CA: Ale když probíhal vývoj samotného Linuxu, 231 00:11:27,748 --> 00:11:32,044 nesla někdy taková tvrdohlavost s sebou konflikty mezi lidmi. 232 00:11:32,445 --> 00:11:34,099 Řekněte nám o tom něco. 233 00:11:34,123 --> 00:11:39,667 Bylo to nezbytné pro udržení kvality toho, co se vyvíjelo? 234 00:11:39,691 --> 00:11:42,016 Jak byste popsal, co se dělo? 235 00:11:42,392 --> 00:11:44,475 LT: Nevím, jestli to bylo nezbytné. 236 00:11:45,239 --> 00:11:48,384 Když se vrátím k tomu, že „nejsem společenský člověk“ ‒ 237 00:11:48,408 --> 00:11:50,196 někdy taky … 238 00:11:52,100 --> 00:11:53,633 řekněme, 239 00:11:53,657 --> 00:11:57,077 „neprokouknu“, jaké mají ostatní lidé pocity 240 00:11:57,667 --> 00:12:02,945 a někdy kvůli tomu říkám věci, které jiným lidem ubližují. 241 00:12:02,969 --> 00:12:06,737 A nejsem na to pyšný. 242 00:12:06,761 --> 00:12:07,875 (Potlesk) 243 00:12:07,899 --> 00:12:09,697 Ale zároveň to je ‒ 244 00:12:10,978 --> 00:12:14,054 chápu lidi, kteří mi říkají, že bych měl být vlídný. 245 00:12:14,796 --> 00:12:20,464 A když jim pak zkouším vysvětlit, jak oni jsou hodní, 246 00:12:20,488 --> 00:12:22,742 že by možná měli být průbojnější, 247 00:12:22,766 --> 00:12:26,308 chápou to jako moji upjatost. 248 00:12:26,332 --> 00:12:28,442 (Smích) 249 00:12:28,466 --> 00:12:30,634 Snažím se tím říct, že každý jsme jiný. 250 00:12:30,658 --> 00:12:32,468 Nejsem společenský; 251 00:12:32,492 --> 00:12:34,598 není to nic, na co bych byl obzvlášť pyšný, 252 00:12:34,622 --> 00:12:36,162 ale je to součástí mé osobnosti. 253 00:12:36,186 --> 00:12:39,251 A jedna z věcí, která se mi na open source vážně líbí, je, 254 00:12:40,265 --> 00:12:44,707 že opravdu umožňuje spolupráci rozdílných lidí. 255 00:12:44,731 --> 00:12:46,455 Nemusíme se mít navzájem rádi ‒ 256 00:12:46,479 --> 00:12:48,682 a někdy se fakt nesnášíme. 257 00:12:48,706 --> 00:12:52,193 Opravdu ‒ myslím tím fakt hodně ostré hádky. 258 00:12:52,217 --> 00:12:55,209 Ale vlastně se dají najít věci, o kterých se ‒ 259 00:12:56,327 --> 00:12:58,554 stejně už dál nechcete dohadovat, 260 00:12:58,578 --> 00:13:01,624 prostě protože se zajímáte o hodně odlišné věci. 261 00:13:01,648 --> 00:13:04,551 A když se vrátím k tomu, co jsem říkal dřív, 262 00:13:04,575 --> 00:13:08,868 že jsem se obával, že moji práci využijí ve svůj prospěch obchodníci, 263 00:13:08,892 --> 00:13:11,491 tak se ukázalo, a to velice rychle, 264 00:13:11,515 --> 00:13:14,481 že tihle obchodníci byli krásní, milí lidé. 265 00:13:14,505 --> 00:13:18,211 A udělali všechno to, co jsem já vůbec neměl zájem dělat 266 00:13:18,235 --> 00:13:20,292 a měli úplně jiné cíle. 267 00:13:20,316 --> 00:13:25,639 Využívali open source způsobem, kterým jsem já jen nechtěl jít. 268 00:13:25,663 --> 00:13:27,925 Ale protože to byl open source, mohli to dělat 269 00:13:27,959 --> 00:13:30,301 a vlastně to opravdu krásně dohromady funguje. 270 00:13:30,325 --> 00:13:32,349 Dokonce si myslím, že to funguje stejně. 271 00:13:32,373 --> 00:13:35,578 Potřebujete mít lidi, kteří jsou k ostatním přívětiví, komunikátory, 272 00:13:35,602 --> 00:13:38,759 pohodové a přátelské lidi, kteří by vás ‒ 273 00:13:38,799 --> 00:13:40,241 (Smích) 274 00:13:40,265 --> 00:13:43,315 vážně chtěli obejmout a přijmout vás do komunity. 275 00:13:43,349 --> 00:13:46,350 Ale takový každý není. A já takový nejsem. 276 00:13:46,390 --> 00:13:47,847 Zabývám se technologií. 277 00:13:47,871 --> 00:13:49,752 Jsou lidé, kteří se starají o UI. 278 00:13:49,776 --> 00:13:52,846 Nemůžu dělat UI, to bych nepřežil. 279 00:13:52,870 --> 00:13:55,891 Totiž, kdybych se ocitl na opuštěném ostrově 280 00:13:55,915 --> 00:13:59,315 a jedinou věcí, jak se odsud dostat, by bylo udělat hezké UI, 281 00:13:59,339 --> 00:14:00,502 umřel bych tam. 282 00:14:00,526 --> 00:14:01,677 (Smích) 283 00:14:01,701 --> 00:14:03,840 Takže jsou různé typy lidí 284 00:14:03,864 --> 00:14:06,729 a teď se nevymlouvám, pokouším se to vysvětlit. 285 00:14:06,753 --> 00:14:10,779 CA: Když jsme spolu minulý týden mluvili, zmiňoval jste se o jiné vlastnosti, 286 00:14:10,802 --> 00:14:13,423 která mi přišla opravdu zajímavá, říkáte tomu mít cit. 287 00:14:13,464 --> 00:14:15,976 Mám tady pár obrázků. 288 00:14:16,354 --> 00:14:20,357 Myslím, že tohle je příklad obzvlášť špatného citu pro zápis programu 289 00:14:20,381 --> 00:14:23,372 a tohle je napsáno lépe, 290 00:14:23,396 --> 00:14:25,459 což je na první pohled zřetelné. 291 00:14:25,483 --> 00:14:27,456 Jaký je mezi nimi rozdíl? 292 00:14:28,639 --> 00:14:29,821 LT: Takže tohle je ‒ 293 00:14:29,845 --> 00:14:32,522 Kolik z vás tady vlastně někdy programovalo? 294 00:14:33,671 --> 00:14:35,191 CA: Panebože. 295 00:14:35,215 --> 00:14:37,883 LT: Ručím vám za to, že ti, co zvedli ruku, 296 00:14:37,903 --> 00:14:40,654 někdy programovali něco, čemu se říká jednosměrný seznam. 297 00:14:40,688 --> 00:14:42,617 A tak se to učí ‒ 298 00:14:43,115 --> 00:14:46,706 tím prvním, nepříliš povedeným přístupem, 299 00:14:46,730 --> 00:14:50,797 vás to pro jednoduchost naučí na škole, když s programováním začínáte. 300 00:14:50,821 --> 00:14:52,865 A nemusíte program chápat. 301 00:14:52,889 --> 00:14:54,945 Pro mě je nejzajímavější 302 00:14:54,969 --> 00:14:57,278 ten poslední příkaz if. 303 00:14:58,523 --> 00:15:01,193 Protože u jednosměrného seznamu se dostanete do situace ‒ 304 00:15:01,217 --> 00:15:04,867 kdy se pokoušíte odstranit existující prvek ze seznamu ‒ 305 00:15:04,891 --> 00:15:08,733 a je rozdíl, jestli je to první prvek 306 00:15:08,757 --> 00:15:10,766 nebo jestli je někde uprostřed. 307 00:15:10,780 --> 00:15:12,515 Protože, jestliže je to první prvek, 308 00:15:12,539 --> 00:15:15,425 musíte nastavit ukazatel na první prvek v seznamu. 309 00:15:15,449 --> 00:15:16,647 Jestliže je uprostřed, 310 00:15:16,671 --> 00:15:19,092 musíte změnit ukazatel u předchozího prvku. 311 00:15:19,116 --> 00:15:21,140 To jsou dva úplně odlišné případy. 312 00:15:21,164 --> 00:15:23,566 CA: A takhle to je lepší. LT: A tohle je lepší. 313 00:15:23,940 --> 00:15:26,263 Nepotřebujete příkaz if. 314 00:15:26,637 --> 00:15:28,850 A opravdu o nic moc nejde ‒ 315 00:15:28,874 --> 00:15:32,075 nechci, abyste chápali, proč není příkaz if potřeba, 316 00:15:32,119 --> 00:15:36,091 ale chci, abyste pochopili, že někdy se dá na problém nahlížet různě 317 00:15:36,114 --> 00:15:39,468 a přepsat program tak, aby se vyloučily speciální případy 318 00:15:39,492 --> 00:15:41,369 a převedly se na ty běžné. 319 00:15:41,393 --> 00:15:43,172 A takový program je pak dobrý. 320 00:15:43,202 --> 00:15:46,248 Ale tohle je jednoduché, ze základního kurzu programování. 321 00:15:46,275 --> 00:15:49,131 To důležité není ‒ třebaže detaily důležité jsou. 322 00:15:49,798 --> 00:15:53,876 U lidí, se kterými chci spolupracovat, je pro mě dobrým znamením, 323 00:15:53,900 --> 00:15:56,573 když mají dobrý cit, podle čehož … 324 00:15:57,295 --> 00:15:58,892 Poslal jsem vám hloupý příklad, 325 00:15:58,916 --> 00:16:01,260 který není výstižný, protože je příliš krátký. 326 00:16:01,743 --> 00:16:03,885 Mít dobrý cit znamená mnohem víc. 327 00:16:03,909 --> 00:16:07,930 Lidé s dobrým citem skutečně zpozorují obecné vzory 328 00:16:07,954 --> 00:16:12,412 a jaksi instinktivně vědí, jak dělat věci správným způsobem. 329 00:16:12,436 --> 00:16:15,093 CA: OK, takže když to teď tady shrneme. 330 00:16:15,736 --> 00:16:17,363 Vy cítíte věci způsobem, 331 00:16:18,057 --> 00:16:20,394 který dává smysl jenom programátorům. 332 00:16:20,418 --> 00:16:21,569 Jste ‒ 333 00:16:21,593 --> 00:16:23,409 (Smích) 334 00:16:23,433 --> 00:16:26,214 LT: Myslím, že to některým lidem tady smysl dávalo. 335 00:16:27,967 --> 00:16:32,604 CA: Jste velmi šikovným programátorem a jste pekelně tvrdohlavý. 336 00:16:33,072 --> 00:16:36,848 Ale musí v tom být ještě něco jiného. Chci říct, že už jste změnil budoucnost. 337 00:16:36,879 --> 00:16:41,052 Musíte být schopen velkolepých vizí do budoucna. Jste vizionářem, je to tak? 338 00:16:41,081 --> 00:16:43,742 LT: Vlastně jsem se na TEDu poslední dva dny 339 00:16:43,766 --> 00:16:48,536 cítil malinko nesvůj, protože se tady odehrává plno vizí. 340 00:16:48,569 --> 00:16:50,266 A já nejsem vizionář. 341 00:16:50,290 --> 00:16:52,529 Nemám plán na další pětiletku. 342 00:16:52,543 --> 00:16:53,901 Jsem technik. 343 00:16:53,925 --> 00:16:55,185 A myslím ‒ 344 00:16:55,209 --> 00:16:57,708 totiž ‒ nemám vůbec nic proti všem těm lidem, 345 00:16:57,732 --> 00:17:00,303 kteří stále chodí s hlavou v oblacích 346 00:17:00,327 --> 00:17:03,178 a hledí směrem ke hvězdám a říkají: „Tam se chci vydat“. 347 00:17:03,202 --> 00:17:04,654 Ale já zůstávám při zemi 348 00:17:04,678 --> 00:17:07,532 a chci opravit výmol, který je přímo přede mnou, 349 00:17:07,557 --> 00:17:08,916 dřív, než do něho spadnu. 350 00:17:08,941 --> 00:17:10,560 Takový jsem já. 351 00:17:10,584 --> 00:17:13,024 (Potlesk) 352 00:17:13,055 --> 00:17:16,665 CA: Minulý týden jste se mnou mluvil o těchhle dvou lidech. 353 00:17:17,358 --> 00:17:19,792 O koho jde a co s nimi máte společného? 354 00:17:20,239 --> 00:17:23,840 LT: No, v technologiích je to tak trochu klišé, 355 00:17:23,865 --> 00:17:25,872 celý ten souboj Tesly a Edisona, 356 00:17:25,896 --> 00:17:30,837 kde Tesla je vnímán jako vědec-vizionář a muž bláznivých nápadů. 357 00:17:30,861 --> 00:17:33,643 Lidé mají Teslu rádi. 358 00:17:33,667 --> 00:17:36,654 Najdou se tací, kteří po něm pojmenovávají vlastní firmy. 359 00:17:36,678 --> 00:17:38,688 (Smích) 360 00:17:39,365 --> 00:17:41,977 Ta druhá osoba je Edison, 361 00:17:42,001 --> 00:17:45,508 kterému vlastně často vyčítali, že byl jenom pěšák 362 00:17:45,532 --> 00:17:47,453 a že byl ‒ 363 00:17:47,477 --> 00:17:50,199 myslím, že jeho nejznámější citát zní: 364 00:17:50,223 --> 00:17:54,937 „Genialita je jedno procento inspirace a devadesát devět procent dřiny.“ 365 00:17:55,394 --> 00:17:59,047 A já jsem na straně Edisona, i když ne vždy ho lidé mají rádi. 366 00:17:59,079 --> 00:18:02,098 Protože když si ty dva porovnáte, 367 00:18:02,122 --> 00:18:06,655 Tesla je typ člověka, kterého dnes všichni hned berou, 368 00:18:06,679 --> 00:18:08,988 ale kdo skutečně změnil svět? 369 00:18:09,853 --> 00:18:13,235 Edison možná nebyl milý člověk, 370 00:18:13,259 --> 00:18:16,391 dělal spousty věcí ‒ 371 00:18:16,415 --> 00:18:18,844 možná nebyl tak vzdělaný, 372 00:18:18,868 --> 00:18:21,095 nebyl takový vizionář. 373 00:18:21,119 --> 00:18:24,780 Ale myslím, že jsem víc Edison než Tesla. 374 00:18:25,669 --> 00:18:28,057 CA: Tento týden jsou naším tématem na TEDu sny ‒ 375 00:18:28,071 --> 00:18:29,332 velké, odvážné, smělé sny. 376 00:18:29,362 --> 00:18:31,544 Vy opravdu dokážete člověka ze snů vyléčit. 377 00:18:31,584 --> 00:18:33,437 LT: Ano, snažím se je trochu mírnit. 378 00:18:33,461 --> 00:18:34,612 CA: To je dobře. 379 00:18:34,636 --> 00:18:35,716 (Smích) 380 00:18:35,740 --> 00:18:37,585 Bereme vás tak, přijímáme to. 381 00:18:39,046 --> 00:18:42,205 Firmy jako Google a mnohé další, na vašem software nepochybně 382 00:18:42,219 --> 00:18:44,025 vydělávají miliardy dolarů. 383 00:18:44,049 --> 00:18:45,200 Neštve vás to? 384 00:18:45,224 --> 00:18:46,375 LT: Ne. 385 00:18:46,399 --> 00:18:49,033 Ne, neštve mě to z několika důvodů. 386 00:18:49,057 --> 00:18:51,067 Jedním z nich je, že se mi daří dobře. 387 00:18:51,091 --> 00:18:52,557 Vede se mi opravdu dobře. 388 00:18:52,942 --> 00:18:54,526 Ale dalším důvodem je ‒ 389 00:18:54,550 --> 00:18:59,877 že totiž pokud by to celé nebyl open source a nedal bych tomu volný průběh, 390 00:18:59,901 --> 00:19:02,127 Linux by nikdy nebyl tím, čím je. 391 00:19:02,151 --> 00:19:07,247 A přinášelo by to věci, které mě fakt nebaví, vystupování na veřejnosti, 392 00:19:07,271 --> 00:19:09,422 ale zároveň je to zážitek. 393 00:19:09,446 --> 00:19:10,726 Věřte mi. 394 00:19:11,238 --> 00:19:16,381 Děje se kolem toho spousta věcí, díky kterým jsem velmi šťastný 395 00:19:16,405 --> 00:19:18,934 a doufám, že jsem se rozhodoval správně. 396 00:19:18,958 --> 00:19:20,870 CA: Dosáhla myšlenka open source ‒ 397 00:19:20,894 --> 00:19:22,530 a u toho myslím můžeme skončit ‒ 398 00:19:22,554 --> 00:19:26,608 dosáhla myšlenka open source ve světě plného uplatnění 399 00:19:26,632 --> 00:19:29,650 nebo by se dalo zajít ještě dál, 400 00:19:29,674 --> 00:19:32,099 existují ještě nějaké věci, které by se daly udělat? 401 00:19:32,738 --> 00:19:34,972 LT: Tady jsem sám na vážkách. 402 00:19:34,996 --> 00:19:39,482 Myslím, že jedním z důvodů, proč open source tak dobře funguje u software, je, 403 00:19:39,506 --> 00:19:41,915 že i když zvážím všechno kolem, 404 00:19:41,939 --> 00:19:45,185 program bývá většinou buď dobrý nebo špatný. 405 00:19:45,209 --> 00:19:49,366 Často se dá poměrně úspěšně rozhodnout, 406 00:19:49,390 --> 00:19:53,336 co je uděláno správně a co se nepovedlo. 407 00:19:53,360 --> 00:19:55,738 Program buď funguje a nebo nefunguje, 408 00:19:55,762 --> 00:20:00,370 což znamená, že je zde málo prostoru na dohadování. 409 00:20:00,394 --> 00:20:04,025 A my se přesto hádáme. 410 00:20:04,049 --> 00:20:05,964 Ve spoustě dalších oblastí ‒ 411 00:20:05,988 --> 00:20:09,729 lidé mluví o otevřené politice a podobných věcech ‒ 412 00:20:09,753 --> 00:20:12,702 a někdy je opravdu těžké říct, 413 00:20:12,726 --> 00:20:16,483 že ty samé principy lze uplatnit i v některých dalších oblastech, 414 00:20:16,507 --> 00:20:21,946 prostě protože z černé a bílé nevznikne šedá, 415 00:20:21,970 --> 00:20:23,793 ale řada různých barev. 416 00:20:24,339 --> 00:20:28,705 Je zřejmé, že ve vědě zažívá open source comeback. 417 00:20:28,729 --> 00:20:30,363 Věda tu byla dřív. 418 00:20:30,387 --> 00:20:33,054 Ale nakonec zůstala poměrně uzavřená, 419 00:20:33,078 --> 00:20:36,702 s velmi drahými časopisy a dalšími věcmi. 420 00:20:36,726 --> 00:20:40,562 S open source zažívá věda comeback, 421 00:20:40,586 --> 00:20:45,013 například prostřednictvím arXiv nebo volně dostupných časopisů. 422 00:20:47,262 --> 00:20:49,215 Wikipedia také změnila svět. 423 00:20:49,239 --> 00:20:53,183 Existují i další příklady, jsem si jistý, že mnohé ještě přijdou. 424 00:20:53,660 --> 00:20:55,227 CA: Ale Vy nejste vizionářem, 425 00:20:55,251 --> 00:20:57,204 takže je nemusíte všechny jmenovat. 426 00:20:57,228 --> 00:20:58,387 LT: Ne. 427 00:20:58,411 --> 00:20:59,459 (Smích) 428 00:20:59,483 --> 00:21:01,447 To je na vás, abyste je zrealizovali. 429 00:21:01,471 --> 00:21:02,734 CA: Přesně tak. 430 00:21:02,758 --> 00:21:03,876 Linusi Torvaldsi, 431 00:21:03,910 --> 00:21:06,165 děkujeme Vám za Linux, děkujeme Vám za Internet, 432 00:21:06,199 --> 00:21:07,804 děkujeme za telefony s Androidem. 433 00:21:07,838 --> 00:21:11,295 Díky, že jste přišel sem na TED a že jste toho o sobě tolik prozradil. 434 00:21:11,319 --> 00:21:12,471 LT: Děkuji. 435 00:21:12,495 --> 00:21:16,935 (potlesk)