1 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Good morning mademoiselle! 2 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Good morning! 3 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bonjour. 4 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Make your bed up Bülent. You always throw your pyjamas on the floor! 5 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come on, then. 6 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 After the breakfast. 7 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 U-uh. Right now. 8 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cemile! Don't forget to water the flowers! 9 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay! 10 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I watered the ones in our room. 11 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thanks. 12 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Even if I would write down a to do list for her everyday, she'd still forget! 13 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Good morning! 14 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Good morning! 15 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Good morning missy! 16 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Delight! Sugar! Peanut! 17 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Slowly! 18 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Take the teapot, too. 19 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Good morning honey! 20 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Good morning honey! 21 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Show it today, please dad! 22 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No, when it's done. 23 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But I wonder if it resembles me! 24 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm trying to make it but it resembles more of a skinny goat I think. 25 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Shame on you. 26 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Grandpa used to call you like that, don't you remember? 27 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You just don't say so. 28 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Where are Bülent and Ms Deniz? 29 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bülent is making up his bed. 30 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Behlül arrived, hey! 31 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hurray! Arrived! Behlül arrived, hey! 32 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 A-aa. Bülent please calm down. 33 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Beşir, can you pass me the brown handbag? 34 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay. 35 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Behlül! 36 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hey! 37 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 My lad! 38 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What's up young man? 39 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fine, you? 40 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Like a bomb. 41 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What happened to being here by last week? 42 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 A pretty lady groveled to me to stay, and I didn't want to upset her. 43 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I extended my vacation one more week. 44 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Was she very pretty? 45 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Uh-huh. 46 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Who does this one look like? Angelina Jolie, again? 47 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hush, Bülent! 48 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Shame on you! 49 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mademoiselle! 50 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Comment allez-vous? 51 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Welcome Behlül! 52 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm honored. 53 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I have many things to tell you. 54 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Paris was splendid as always. 55 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Magnifique! 56 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I can guess. 57 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Welcome Mr. Behlül! 58 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What's up Cemile? 59 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Is everyone in the garden? 60 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yes, let's surprise them. 61 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come on then! 62 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Good morning! 63 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Good morning Mrs. Deniz. 64 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Let me help you. 65 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's like a canonball. 66 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Put it down, I can carry it. Okay. 67 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Careful, don't hurt your back. 68 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Look who is here, look! 69 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wow, Mister Behlül. 70 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Uncle! 71 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You runaway, where have you been? 72 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We were about to lose our hopes about you. 73 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Your cellphone was always turned off. 74 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We worried about you, you should have given a call. 75 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Uncle, you are so right. 76 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Even if he didn't have money, he should have reversed a charge or something, right? 77 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kiddy! 78 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What's up? 79 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Get away. Don't kiss me! 80 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Grumpy! 81 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mademoiselle you sit by me, please. 82 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 If only you didn't start from the first minute! 83 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She envies me because I had a vacation. 84 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why do you go on a vacation, really? You are on vacation all the year round. You don't work at all. 85 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihal! 86 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He shouldn't call me kiddy! 87 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But you behave like a little girl. 88 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Little, grumpy, spoilt. 89 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't seek a quarrel, you. 90 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay, okay sorry. 91 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bülent, what about sitting down now? 92 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Presents, first. 93 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh yes, yes presents. 94 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Did you get me a map? 95 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sure, each size. 96 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He must have bought the ones that are given for free in gas stations. 97 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Exactly! 98 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Here you are. 99 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Super! Thank you! 100 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Uncle! 101 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wow. 102 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 This is for you. 103 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you. 104 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mrs Deniz. 105 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 These seeds are for you. 106 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You can seed them somewhere in the garden. 107 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You are very elegant. 108 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I was about to bring you soil from your homeland Paris but you should scrape along with these for now. 109 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you. You are very thoughful. 110 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kiddy. 111 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 This is for you. 112 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You are doing it on purpose, aren't you? 113 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Didn't you like it? 114 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Let me see. 115 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay, enough. 116 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay, okay. It was a joke. 117 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Look, I bought you some perfume. 118 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I don't want it. 119 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I don't want anything from you. 120 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't do that. 121 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't fiddle with me, don't! 122 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come here, sonny. 123 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You left the house hungry at the cockcrow. 124 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sit and eat your breakfast. 125 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Do you want a handsome omelet? 126 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't take pains uncle Süleyman, I can make it myself. 127 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But it is still hot. 128 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sit daddy, I'll prepare it. 129 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why didn't he just take a cab? 130 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He was broke, again. 131 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 His credit cards gotta be full, too. 132 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Presumably. 133 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He stopped me on the way in front of a florist and he made me pay even for that. 134 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Who did he send for them? 135 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 To Mr. Melih's Manor. 136 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They should be handed to Miss Peyker personally. 137 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay, thank you. 138 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I can't leave here now. I'll arrive to the hotel at about 14.00. 139 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tell the orchestra to finish their sound check. 140 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't let them roam around. 141 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Flowers should be there at 5 o'clock. 142 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come in. 143 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I was told to hand these to you. 144 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay. 145 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I've read it on some paper, 146 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 that you are getting married. Is it right? 147 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yes. 148 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 With that man? 149 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 With Nihat, yes. 150 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You two had met. 151 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm in a hurry Behlül, see you. 152 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 This marriage will not help you forgetting me. 153 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You are history already, Behlül. 154 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We'll see. 155 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'll be hovering around you. 156 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Whenever you want. 157 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Idiot! 158 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I missed Istanbul. 159 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Only Istanbul or its pretty girls, too? 160 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hush. 161 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come Bülent, it's time to practise on the piano. 162 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What would happen if we don't practise today? 163 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What did we agree on? Every day during the summer. Please. 164 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But Behlül came just now. 165 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bülent. 166 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come on, don't keep Mrs. Deniz waiting. 167 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you. 168 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come. 169 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come, come. 170 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Did you go to the adress I gave you? 171 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Monsieur De Courton had moved to South France, years ago. 172 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh,no you're lying. You didn't even go there, right? 173 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I swear I did. In truth. 174 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 There isn't even one old man in the building. He had just moved. 175 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No address left. 176 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why doesn't he seek for his daughter, dad? Can there really be such a father? 177 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't you speak like that in front of Mademoiselle. 178 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Would I? 179 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I took the address secretly from where she hides it. 180 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I won't tell her that I wanted Behlül to seek for his father. 181 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It would be good. 182 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't give her a false hope. 183 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Are we going to the wedding tonight? 184 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Are you coming, too? 185 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Can there be a wedding without Behlül? 186 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I think it won't be proper, Behlül. 187 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 So do I. 188 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Uncle, I closed that subject... 189 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 6 months ago. 190 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't worry. It's not a problem. 191 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Peyker is a beloved friend of mine. 192 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 And who would be a cavalier for Nihal if I won't? 193 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 My father, of course. 194 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Are you coming for sure, Nihal? 195 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 In fact I don't want to. I don't like crowded places. 196 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Anyway. 197 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Make your preparations after you decide. 198 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Where are you going? 199 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I have something to do. 200 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'll change my clothes and leave. 201 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 See you! 202 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 See you uncle. 203 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You distressed him. 204 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why? 205 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He's going on a party for the first time after years. 206 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Can't you see how nervous he is? 207 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Will you leave him alone? 208 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 All right. 209 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'll come then. 210 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come on then, get ready. Be the most beautiful girl at the wedding. 211 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't play practical jokes on me! Don't! 212 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Welcome Madam. 213 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Did Peyker start to prepare herself? 214 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She's resting yet. 215 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 God, what a careless girl! 216 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Welcome Mrs. Firdevs. 217 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I checked the venue. 218 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 How is it? They should be preparing the chairs, yet. 219 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I saw the sample table. 220 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I don't know. It's not as it was on the photo. 221 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It will be fine when it's finished. 222 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We'll see. 223 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'll see Peyker upstairs and come back. Then we can see over the tables. 224 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay Mrs. Firdevs. 225 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Katya bring me my medicine I have migraine now! 226 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay madam. 227 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 There is the feast before your honeymoon, Peyker. 228 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Luggages will be packed anyway. Little time left, come on. 229 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay mom. 230 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Will the hairdresser and visagist come here? 231 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yes. 232 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But there will be someone at the venue, too, right? 233 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You will need retouch after you land. 234 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 And then for the rest of the night, also. 235 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Where is Nihat by the way? 236 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why isn't he here? 237 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He was not at the hotel, either. 238 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 How careless people they are. 239 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Give him a call so that we won't be the talk of people. 240 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They entraped you. 241 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 That 'Firdevs' hunted you for her daughter. 242 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Father, watch your mouth please. 243 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 And now we have the baby, to boot. 244 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Father, please. Peyker is calling. 245 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Please hush. 246 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tell her that I won't let you get married unless she signs the prenup. 247 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tell her! 248 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Honey. 249 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Where are you Nihat? Why aren't you here? 250 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm in rush for the ceremony, darling. 251 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You were not at the hotel. 252 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I handle it with a remote controller, don't worry. 253 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Honey, do you mind if I call you in a minute? 254 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Or I can stop by to see you as soon as I'm finished with the stuff. 255 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay. 256 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I love you. 257 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I love you. 258 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What is she saying? Are they afraid that you might give up? 259 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Father, stop it. 260 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 If you won't watch your mouth I will leave right now. 261 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Go away already, if that girl doesn't sign this. 262 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I will disinherit you. 263 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihat, stop! 264 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 And you Hilmi, calm down! 265 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Look son, we do not reject Peyker. I like her, you know it. 266 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I do not like her! 267 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Didn't they fool him? Didn't they force him to get married because of the baby? 268 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They didn't. I wanted it. 269 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I prevented the curettage. 270 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They made you believe, you see? 271 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Her mother. Her mother is to blame! 272 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Father! Father! 273 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They tied your hands. And here you are! 274 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Will you be relieved when it's signed? 275 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Will this row stop? 276 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Will you come to the wedding? 277 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I must see it signed, first. 278 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You push him too far. 279 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why wouldn't I! 280 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Did I gain all those money for Firdevs to spend? 281 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Do you think I'll let her? 282 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Your son is a fool, but I'm not. 283 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's not written 'boob' here. 284 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mrs. Arzu is calling. 285 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hand it. 286 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dear? 287 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Like it? I loved it, loved it. 288 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bless your hands. It's fantastic. 289 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Perfect! 290 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 The dress will be a bomb tonight. 291 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you. 292 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh dear, thanks to you. 293 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You're coming tonight, okay? 294 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 By the way Arzu, 295 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'll make the payment as a lump sum by the end of the month. Thanks for your tolerance. 296 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I know but it ran up lately, I'm embarrassed. Thanks dear. 297 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thanks dear, kisses. See you. 298 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Take it and don't bring it to me again, I'll rest for half an hour. 299 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay madam. 300 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Is Bihter in her room? 301 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She left in the morning and didn't come back. 302 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Most probably she visited Mr. Melih, again. 303 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hello. 304 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hello, Bihter. 305 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We always encounter here. 306 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yes, we do. 307 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Your wife's grave is onwards, right? 308 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yes, it is not too far. 309 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You visit everyday, too. 310 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Maybe not everyday but... 311 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I couldn't get use to my father's absence, yet. 312 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 After a while it will seem like a little garden. 313 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Your beloved one will stay the same in your memories. 314 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You'll get used to it. It's recent yet. 315 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 28 days. 316 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Very recent. 317 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mr. Behlül said he'll sleep missy. 318 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Rub-a-dub-dub to him. 319 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He's having a beauty sleep for the wedding. 320 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He'll prank at night. 321 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What will you wear? 322 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I don't know. 323 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You should wear your red velvet dress. It looks good on you. 324 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 In this hot weather? She's crazy. 325 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why don't you go shopping with mademoiselle? You don't have a proper dress. 326 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 In fact I don't want to go. 327 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't then. 328 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You can have dinner with us in the garden. We can make barbecue. Right, Uncle Süleyman? 329 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 If my girl wants we will. 330 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yes. 331 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Right, my girl? 332 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I want. 333 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I will small watermelon, I will as long as you want. 334 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't go then Nihal, tell your father about it. 335 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We'll invite mademoiselle too, of course. 336 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You liked it very much! 337 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But I don't want to leave dad alone, either. 338 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You should go. He's going to a ceremony for the first time after your mother's death. 339 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 For the first time after my mother. 340 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yes. 341 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Go sugar, go. Go and bring some gossip topic for them. 342 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 God forbid, if this Şaheste keeps away from the gossip magazines, she'll crack. 343 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He fabricated something again. 344 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 "God forbid!" 345 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I wonder her wedding dress. 346 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Its lacework was sewn in France, they say. 347 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wherever it was sewn! They're not even ashamed to hold a wedding. 348 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's not even been 40 days since Mr. Melih has died. 349 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Correct. 350 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 How venerable he was! 351 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But he couldn't bear his wife's ambition and malice. 352 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Evil woman. 353 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She just sent him off. 354 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hush, shame. 355 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But it is! 356 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Everyone knows it. 357 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 There is more, don't you know? 358 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I don't know what is it? 359 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Şaheste look what fell down. 360 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Your chin, madam your chin! 361 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Easy there... 362 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You easy! 363 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What are you talking about in front of the child? 364 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Is Nihal a child? 365 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She's a young lady. 366 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you dear Beşir. 367 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You are. 368 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hey, Nihal. Maybe you should tell your father not to go, either. 369 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Good god... 370 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You don't interfere. 371 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why? 372 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 At her peril, but I think Mrs. Firdevs will set her cap at Mr. Adnan now. 373 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Şaheste... 374 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Really? 375 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I think so. 376 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She'll whistle for it! 377 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 My father won't indulge any woman. 378 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He won't my girl. 379 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He still loves my mother. 380 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Of course he does dear. 381 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He won't do anything that will upset me. 382 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sure, he won't. 383 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 My class will start soon. I should go before mademoiselle calls me. 384 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Go my girl, go. 385 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Geez! 386 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What's it with your talk, you upset her! 387 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I should put a flea in her ear. So that she'll be vigilant and won't give rein to her dad. 388 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mr. Adnan is coming for sure, right? 389 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Did you call him one more time? 390 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He'll come with his daughter. 391 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Good then. 392 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Where will he sit? 393 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Here. 394 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wrong, he will be sitting at my table, by me. 395 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay we'll change it. 396 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Inform the attendants at the venue too, don't you do any mistakes. 397 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay, Mrs. Firdevs. 398 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 At last you are here Nihat. 399 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wish we had sent an invitation for you, too. 400 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wedding rush. 401 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We are not rushing for something else. 402 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Is Peyker upstairs? 403 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 In her room. 404 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yeah? 405 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Peyker? 406 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm having a massage, darling. 407 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sorry. 408 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's almost done. 409 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Who sent the flowers? 410 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They're from the gallery. 411 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fine. 412 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay it's finished. 413 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Do you want help? 414 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No, you can go. 415 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I can't wait to see it on you. 416 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Little time left. 417 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Are you excited? 418 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yes! 419 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 My baby? 420 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I think he is good, too. 421 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Your parents are coming, right? 422 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 If they don't my mother will make a scene. 423 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Please, Nihat. 424 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't say they are not. 425 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They made me mad! 426 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What happened? 427 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm ashamed to say it. 428 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What? 429 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 My father insists upon a prenup. 430 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He had the lawyer prepare it. 431 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He bothered me again, at this time of the morning. 432 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihat, your guests' number is not certain yet. 433 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I gave the list actually. 434 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What is that Peyker? 435 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nothing. 436 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihat do you have a pen? 437 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I said what is this! 438 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mother! 439 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What is this! 440 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 At the wedding day, is it proper Nihat? 441 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I have nothing to do with this, my father... 442 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tell your father that it is an insult for us! 443 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 This is nothing short of an abasement! 444 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mother please don't interfere. 445 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Are you a fool! 446 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 How do you attempt to sign such a thing! 447 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You are the daughter of Melih Yöreoğlu. 448 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Succesor of Yöreoğlu family. 449 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We should make them sign a prenup! 450 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's a shame, really! 451 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm sorry but, as I said it was an imposition. 452 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 This won't be signed! 453 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Now that they have a financial trouble, they should try to talk to me! 454 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mother, please! 455 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Just because I keep quiet... 456 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 and I'm a lonely woman... 457 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I can't tolerate such an insult. 458 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 If they stipulate this to let you marry, they should forget about it already! 459 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Or you forget about the marriage! 460 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Katya! Katya! 461 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Honey I'm sorry. 462 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 So sorry. 463 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Your mother is right. 464 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I wish I didn't bring it here. 465 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I wish I ripped it up in front of them. 466 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Katya! Katya! 467 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Didn't Bihter arrive yet! 468 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No Madam. 469 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Where is my phone. Bring it. Quickly! 470 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You'll see. 471 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you very much Mr. Adnan. 472 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't mention it. You became a seatmate for me. 473 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No, you became a mate for me. 474 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It made me better. 475 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sorry. 476 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's my mother. 477 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You are in a rush of course. 478 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They are in a rush. Not me. 479 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Will you come? 480 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mrs. Firdevs visited our house to invite us in a polite way. 481 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It will be unproper if I won't. 482 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 See you, then. 483 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 See you. 484 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hello? 485 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Where are you? 486 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 In front of the door. 487 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm here. I'm bidding farewell to Mr. Adnan. 488 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mr. Adnan? 489 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He took me home. 490 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Where is he? 491 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Gone. 492 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why didn't you invite him in? 493 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I don't know. I couldn't think of it. 494 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Where did you encounter? 495 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 In the cemetery. 496 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't worry he's coming to the party tonight. 497 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He said so? 498 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Good. 499 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Peyker? 500 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She'll get some air. 501 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sorry again. 502 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I told Peyker, too. 503 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I don't care if they disown me. 504 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I don't care about the money. 505 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 This marriage will happen. 506 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 So they threaten you like this? 507 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They are this much against to the marriage, huh? 508 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It doesn't matter. 509 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Let's have a talk. 510 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sorry, can you excuse us for a moment? 511 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sure. Let's go. 512 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 The balloon goes up. Situation has changed now. 513 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm thinking of Peyker. She should not be distressed anymore. 514 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I talked to her. I told her I don't care about anything but her. 515 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Every problem has a solution, surely. 516 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I have an offer for your father. 517 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It won't satisfy both sides but at least it won't upset anyone. 518 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What is it? 519 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Now that they see this thing as trade, there can't be an agreement without trust, right? 520 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I have to protect my daughter's rights. 521 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 How much do you want, Mrs. Firdevs. 522 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Here, it's time to find the golden mean. 523 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mother showed herself again. She ruined my best day! 524 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She wouldn't be relieved otherwise. 525 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't cry. Don't make her happy. 526 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She wasn't like this before. I swear she wasn't! 527 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She was. 528 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Just we were children then. 529 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Katya! 530 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Katya! 531 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Katya! 532 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yes Madam. 533 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You will receive your accrued salaries after Monday,inform everyone. 534 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you Madam. 535 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's like she was born with her anger. 536 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But she has a big grudge against us because we made her a mother. 537 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 That's why she was angry with dad, too; he wanted children. 538 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 And you, you will make her a mother-in-law and a grandmother. 539 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mrs. Firdevs will grow old twofold. 540 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 "Grandma Mrs. Firdevs". Unthinkable for her. 541 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I hate her. 542 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Look dad mother is here, too. 543 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She didn't tell me. 544 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Did we say that we will be in homestead? 545 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What happened, dad? 546 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You stay in the car, my girl. 547 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dad what is it? 548 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I said stay in the car! 549 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I will never forgive her. 550 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Miss Peyker, the hairdresser and visagist are here. They are waiting upstairs. 551 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay I'm coming. 552 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Your last day as the daughter of Mrs. Firdevs, you are getting around... 553 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But to another slavery. 554 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What kind of a word is that? 555 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I love Nihat. 556 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You're saying the same thing for Behlül 6 months ago. 557 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I shaked Behlül off. 558 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Let him creep in people's bosom. 559 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What's up? Are you coming to the wedding? 560 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay. I will stop by. 561 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 See you. Bye. 562 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 More power to you, Beşir! 563 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you. 564 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Very good! Very good! 565 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You're amazing! 566 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm clapping for Madoimoselle De Courton. 567 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You worked a miracle. 568 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm nonplussed, really! 569 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't flap your jaws, I won't string along with you. 570 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh, you know that I'm joking sweetheart. 571 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But you are really better at this, well done. 572 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We got our "well done" from Behlül. 573 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's important. He must have been a lot of concerts in Paris. 574 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Who, Behlül? He must have been in shows all the time. 575 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You're being hard on me. 576 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Is your lesson over? 577 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No, we have an hour more. 578 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's not a lesson anymore, it's practice. 579 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Very good. 580 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Let's come then, I will tell you something. 581 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't detain me Behlül we are practising. 582 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I got it. 583 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Look if you do any sauciness again... 584 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh, shame. 585 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Just come! 586 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You will ask for something that's for sure. 587 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Just a moment. 588 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 How much do I owe you? 589 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Are you paying? 590 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I don't believe it. 591 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You just lend me a little bit more today, I will pay them all later. Promise. 592 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 How much? 593 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Well don't haggle, lend me as much you can. 594 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 How much did you get from Bülent? Tell me. 595 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I couldn't see him. He is visiting a friend I guess. 596 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you. 597 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cut it short. 598 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Behlül is more juvenile than Bülent, I'm telling you. 599 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Did he ask for money again? 600 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He racketeered, let's say. 601 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He does trust the love you bear. 602 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Because he knows that we love him. 603 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Beşir! 604 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Beşir.. 605 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 you know that I'm a nice debtor. 606 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 And it's the interest. 607 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No need for that. 608 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Take it. 609 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Welcome Mr. Adnan. 610 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you. 611 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I prepared your suit for the night. 612 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you Nesrin. 613 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They sent your tuxedo shirty, as well. 614 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thanks. 615 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Everyone is moreexcited than you for the night. 616 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I guess so, too. 617 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Let's have a talk. 618 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We couldn't confabulate since you came back. 619 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yeah, we couldn't. 620 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sit down. 621 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 So, tell me. 622 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Umm... I went there and met some friends in Paris. 623 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I participated some workshops. 624 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 That was very useful. 625 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Umm, then we went to London, a week later. I have friends there, too, as you know. 626 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Carol, Briggite, Ellen, Jacqueline... 627 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You are a young man. 628 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Of course you will stroll around. 629 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 And you will friends for sure, but... 630 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What do you think Behlül? 631 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 About what? 632 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Isn' it the time to begin to work? 633 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Of course it is but.. 634 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I mean if I begin now... 635 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You can begin at one of the factories right away. 636 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I know, I know uncle but... 637 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I just don't want to be split into two, you see. 638 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's less than two months for the school to start. 639 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I want to study until that time. 640 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 So you're saying: "Let this year pass by." 641 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No uncle, this year I'm finishing the school. I set my mind. 642 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't make me remind these words in the midterm. 643 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No I'm determined uncle, I'm determined. Be sure about it. 644 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I won't let you down. 645 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 All right, I'll head one of the factories as soon as I finish the school. I promise you. 646 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hang on, it's not that easy. 647 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You will advance in the career gradually. 648 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You will start from the bottom. 649 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's okay for me. 650 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Excuse me. 651 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm done already. Go on. 652 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hello? Dear? 653 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why don't you call me? 654 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dear I just arrived now, I'm coming in the door. 655 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You're supposed to arrive in the morning. 656 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We had a delay. What's up, where are you? 657 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 At home, I'm waiting for you. 658 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'd had an interview for a fashion show but I cancelled it for you. 659 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come on. 660 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay dear. 661 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'll change my clothes and come. 662 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm waiting. 663 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I love you. 664 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why is he going to that wedding? 665 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He doesn't like such an ambient. 666 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He will be bored, I know. 667 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He is going for courtesy, Nihal. 668 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He will leave early if he gets bored. 669 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Go on! 670 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I think he will be a topic for magazines. 671 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What if they write something that will disturb him? 672 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Let's finish this peace, come on. 673 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What if that woman set her cap at my father like Şaheste said? 674 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihal, what are these thoughts? 675 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I think you make much of what they tell you! 676 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What if they are right? 677 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why now? 678 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why is he going into that crowd? 679 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 There were a lot of weddings. 680 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 There were a lot of parties. 681 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why is he going to Firdevs' daughter's wedding? 682 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why did she come here to invite him? 683 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's obvious. 684 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She set her cap. 685 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Animato! Animato! 686 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He shouldn't go. 687 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihal! 688 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He shouldn't go! 689 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihal, slowly! 690 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihal slowly! 691 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Please, slowly! 692 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He shouldn't go! 693 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He shouldn't go! He shouldn't go' 694 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihal! 695 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihal! 696 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Stop, what are you doing? 697 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihal stop! 698 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mr. Adnan! 699 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihal! 700 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihal! 701 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come! 702 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihal! 703 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She fainted again. 704 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 To her room! 705 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Upstairs, hurry! 706 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bring some water! 707 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 There is, in her room sir. 708 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What happened? 709 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't panic, it's nothing. 710 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Slowly, slowly! 711 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihal! 712 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Deary, Nihal! 713 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Drink some water. 714 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dear. 715 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihal? 716 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Father, did I faint? 717 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You fell very artistically. 718 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 How do you know, were you in the room? 719 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Voila! 720 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She recovered. 721 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No problem. 722 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Behlül flees. 723 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm okay Beşir, don't worry. 724 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay, come on. 725 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Everything's fine. 726 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I think she's acting too. Mr. Behlül is right. 727 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Caprice, nothing more. 728 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You know too much, huh! 729 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 How do you feel, are you okay? 730 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm not. 731 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dad... 732 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dear? 733 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't go tonight. 734 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Do you feel sick? 735 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I don't know. 736 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Stay with me, please. 737 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihal, you don't go to the wedding tonight. 738 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Rest, just in case. 739 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But tolerate your father, please. 740 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Is it so important, dad? 741 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Not more than you, of course. 742 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I won't go if you really don't feel good. 743 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I think she will be okay if she sleeps one hour. 744 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Piano tired her today. 745 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Let Mr. Adnan be with his friends after years Nihal. 746 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What do you say? 747 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You are okay, right? 748 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Let your father feel relieved. 749 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm okay. 750 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay, you can go dad. 751 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't worry, Mr. Süleyman will make a barbecue tonight. 752 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It will be all of us, I won't be alone. 753 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thus, I can take care of Bülent, too. 754 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay, get some rest. 755 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'll check her in a little while. 756 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 For one moment she is an adult, the other moment she is a little child. 757 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 A tough age. 758 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yes. 759 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Calm down, calm down. 760 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Are you okay? 761 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I feel sick. 762 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bihter! 763 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Your saviour is coming. 764 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Get a drink, you'll be fine. 765 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mom I'm pregnant! 766 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh, yeah, unfortunately. 767 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You're dying of sobriety, Bihter. 768 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Couldn't you find something else to wear? 769 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Anyway, If you like it no problem. 770 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mr. Nihat arrived. 771 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You wait a while. I'll go check the boat. 772 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Step out when I tell you. 773 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You became a gorgeous bride. 774 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Your turn is next. 775 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 (Her knocking means she doesn't want to get married) 776 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You cant imagine how anxious I am. 777 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm scared that she'll cause a trouble at the last minute. 778 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't worry, henceforth Mrs. Firdevs will not desire a scandal. 779 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I have to go to the toilet. 780 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Want help? 781 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No, I need to be alone for a moment. 782 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay. 783 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bihter, can you check mom? I don't want her to ply with Nihat again at the last moment. 784 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay. 785 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I hope it is certified. 786 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't worry. 787 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I don't. 788 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 This trade is between you and me. 789 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You won't tell anyone about the check. 790 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Not even Peyker. 791 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Peyker was right. You showed yourself again. 792 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I hope you won't tell anyone either. 793 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You don't want to upset her, right? 794 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Please, Bihter. 795 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't look at me like that! I did it for her good. 796 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihat's family forced me. 797 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They have the right to want an assurance and I don't, huh? 798 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Now let's have something to drink and celebrate the agreement, right? 799 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We still have some time. 800 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 My father doesn't know about the money. 801 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 This is your problem. 802 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm going to Sicily for catalog shooting tomorrow. 803 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come with me. 804 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dear, I just came back here. 805 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Uncle would be displeased. 806 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Give me something more convincing. 807 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Uh oh! 808 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Where are you going? 809 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm late. 810 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Where are you going? 811 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 There is a wedding tonight dear. 812 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I have to go dress up. 813 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Are you going to Peyker Yoreoglu's wedding? 814 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't worry, I'm not the groom. 815 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 One day it will happen to me. 816 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You'll wake up with me and go to your own wedding. 817 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You look very handsome. 818 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nihal? 819 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 So-so. 820 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She is trying to demoralise you dad, don't believe her. 821 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You look very handsome. 822 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 When will I wear a tuxedo dad? 823 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 At your sister's wedding, probably. 824 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I think she'll become an old maid. 825 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Shame. 826 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Behlül teachs you such things, right? 827 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yes. 828 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I will never get married in order not to leave you alone daddy. 829 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 And maybe you'll wear the tuxedo at someone else's wedding. 830 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 For example? 831 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 For example Mademoiselle's, or maybe Cemile's. 832 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Beşir's. Or maybe daddy's. 833 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We have many bachelors in our house. 834 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you honey. 835 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You look very beautiful. 836 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Peyker we have something to do first. 837 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I just thought and decided. 838 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I thought and decided that it will be better for you to sign the prenup. 839 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm surprised! 840 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I stand behind what I said. 841 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But what can we do? We will put up with this insult for your happiness. 842 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sign it Peyker. 843 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sign it and shame those who consider us as fortune hunters. 844 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I agree. 845 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why did you upset me then, if you were going to accept it? 846 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sign it. 847 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Congratulations. 848 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you. 849 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thanks. 850 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wish happiness. 851 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Happy for you! 852 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Our turns are coming, right? 853 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We are the only singles now. 854 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I snatched it because it would fall otherwise. 855 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But there are many girls here. 856 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh please don't take photos now. 857 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bihter take it. 858 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Beautiful! Fabulous! 859 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come on. 860 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Welcome Behlül! 861 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hello. 862 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You didn't say that you're coming. 863 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You know I love surprises. 864 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You are late. 865 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It took long to dress up uncle. 866 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hello. 867 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What a beutiful couple, right? 868 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bihter freezes with her glances again. 869 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She loves me very much, really! 870 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh Behlül, you took my seat! 871 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sorry, I... 872 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sit down please, you are my important guests. 873 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thanks. 874 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'll go tell them to clear the press out. Let's be alone as hosts and guests, right? 875 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bülent, come here! 876 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm watching the fireworks! 877 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's over already. Come here. 878 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They had the money to burn. 879 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 And what happened? They exploded and it's over. 880 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Let them put on airs. 881 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mrs. Firdevs puts on universe. 882 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bülent, have whatever you want. 883 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Let me prepare it for you. 884 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You didn't bundle up you'll feel cold. 885 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Me? In this weather? 886 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't exaggerate sister. 887 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Meats! 888 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Here you are. 889 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Süleyman, come join us dear. 890 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Coming, coming. 891 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Cemoş, show kindness to the peppers. 892 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 God bless your hands, delicious! 893 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bon appétit. 894 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bully for you Beşir! 895 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You organized this barbecue thing! 896 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Right? And fortunately Nihal stayed with us. 897 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dad will be regretful for missing this. 898 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm sure he already is. 899 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I know him, Mr. Adnan will run to here soon. 900 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 If he won't it's because of Mr. Behlül. 901 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Behlül won't come here before he dances with all the girls there. 902 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Do it again. 903 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Like this... 904 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mademoiselle, voulez-vous dancer avec moi? 905 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Avec plaisir, monsieur. 906 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come on Beşir. 907 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dance with Şaheste, come on. 908 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 This is out of my field. 909 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm only good at folk dances like Ankara havası and çiftetelli. 910 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't ask about his performances. 911 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Slowly Beşir, she'll feel dizzy. 912 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Look at these kids' joy! 913 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 The real feast is here! 914 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But meats get cold. 915 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kids! You can dance after you eat! 916 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nobody hears me. 917 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Give them rest. 918 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Congratulations' 919 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you. 920 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I wish you happiness. 921 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thanks. 922 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I wish you happiness. 923 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you Behlül. 924 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Do you need anything? 925 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Everything is perfect. 926 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Shall we dance? 927 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sure. 928 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Have a good time. 929 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Peyker is a gorgeous bride. 930 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yeah, Mr. Melih couldn't see her. 931 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Destiny. 932 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It hasn't been a month. 933 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What could they do? 934 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It was all arranged beforetime. 935 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 True. 936 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It was exactly how I said it would be. 937 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Really? I didn't know that. 938 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I hate you. I hate you. 939 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Your voice. Your look. Your touch... 940 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I can't stand it. 941 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I never loved you. 942 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I wasn't happy even one day with you. 943 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You never made me happy. 944 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You didn't give me anything I want. 945 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Neither money nor happiness. 946 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You gave me 2 kids at my tender age! 947 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You ruined my life! You imprisoned me! 948 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You made me a slave of your children! 949 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Enough shut up! 950 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You stole my dreams and youth. 951 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But you won't steal my life! 952 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's my right to live as I wish! 953 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Enough! 954 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm the one who can call to account. 955 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You will account all those years! 956 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Enough I said, enough! 957 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Go away leave me alone! I don't want you! 958 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't lose your face anymore! 959 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Melih! 960 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dad... 961 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You are sleepy. Go to bed. 962 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 No I'm not. Look I'm energetic! 963 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yeah sure. 964 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You said daddy would come, where is he? 965 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 They didn't let him go apparently. 966 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why don't we go then? 967 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't talk nonsense. 968 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We can watch him from a distance. 969 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bülent! 970 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Beşir can take us with the boat. 971 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Let's go come on! 972 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't do it. At this time of the night... 973 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Please sister come on! I want to go! 974 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I can prepare the boat anon if you want. 975 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 He is more than willing to. 976 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sister please! 977 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What do you say mademoiselle, shall we go? 978 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Yes, yes! 979 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's unmannerly, they can see us. 980 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We can watch from a distance. 981 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 There must be many boats watching the... 982 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ... wedding already. We can blend in with them. 983 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fine. 984 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hey! Goodie Mademoiselle! 985 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'll go ahead. 986 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come on, you too. 987 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dont stir us up at this time of the night. 988 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You come Cemile. 989 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come on then little lady. 990 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Let's wear our coats. 991 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Have a good apetite! 992 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thanks. 993 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Okay, you can go too. I'll clean it up. 994 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We didn't know everyone was so into Mrs. Firdevs, right? 995 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Peyker! 996 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wedding dress looks good on you. 997 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you. 998 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You are not showing yet, how many months you have? 999 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Two. 1000 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm so jealous of your husband. I'd want you to be my bride. 1001 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 God forbid. 1002 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Look, I told you. It's full here. 1003 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 1004 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hard to port! Unfurl the sail! 1005 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hurray! 1006 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Careful Bülent, don't fall. 1007 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Shall we dance? 1008 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sure. 1009 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Anyone wants binoculars? 1010 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Give me. 1011 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ouch. 1012 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Careful. 1013 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Give it to me, I will. 1014 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You escaped too huh? 1015 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Been a long time I've been in a crowd. 1016 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 The last crowd I've been was my father's funeral. 1017 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's all too much for me. This wedding, This uproar... 1018 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Everyone forgot him already. 1019 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Is it possible to forget? 1020 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm sure a part of Peyker is broken today, too. 1021 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm sure her eyes are looking for your father. 1022 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 She must be feeling incomplete tonight. 1023 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's a misfortune. Wish Mr. Melih was here to see. 1024 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fortunately he didn't see what I saw. 1025 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ugh! We were closer before. 1026 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 The flow is removing us. 1027 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Give it already! 1028 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sister! 1029 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I saw the bride! 1030 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Behlül is dancing with a girl. 1031 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Let me see! 1032 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wait! It is Cemile's turn. 1033 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mademoiselle didn't look yet. I'll go after you. 1034 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What happened? 1035 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nothing! 1036 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You must be cold. 1037 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Is it enough? Shall we go home? 1038 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh, we've just arrived! 1039 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 This is enough. Come on. And they can recognise our boat, let's go. 1040 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Let's go Beşir. 1041 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Come here, let me warm you. 1042 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Your cheeks are icy. 1043 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I'm not a kid, don't. 1044 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Where is Mr. Adnan? 1045 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I couldn't find him either. 1046 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But I guess he needed some fresh air. 1047 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Fine, I'll go check him. 1048 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Don't want him to be left alone. 1049 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You know what, I only remember your voice, 1050 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 only remember what you said in the funeral. 1051 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Really? 1052 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You said "Cry." 1053 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 "Never listen to those who say don't cry." 1054 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 "There is no consolation for this pain." 1055 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 "Time will heal. Only time." 1056 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It is like that. 1057 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 For awhile you just sadden for yourself. 1058 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thinking who you lost. 1059 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Then you start missing. 1060 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I miss so much. 1061 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I know. 1062 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I know, I remember what you experience. 1063 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It's never forgotten. 1064 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 So you're here. I thought you escaped. 1065 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I just took for a walk. 1066 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 At least you were not alone. 1067 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Bihter must have hosted you. 1068 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 But come join us already. 1069 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 I haven't danced with you yet. 1070 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Thank you so much but I was about to leave 1071 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 What, I won't let you! 1072 99:59:59,999 --> 99:59:59,999