1 00:00:00,462 --> 00:00:02,552 ผมเป็นคนฮาซารา (Hazara) 2 00:00:02,552 --> 00:00:07,381 และบ้านเกิดของพวกเราคือประเทศอัฟกานิสถาน 3 00:00:07,381 --> 00:00:10,400 เหมือนกับเด็กฮาซารานับแสนคน 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,164 ผมเกิดมาในฐานะผู้ถูกเนรเทศ 5 00:00:13,164 --> 00:00:17,366 การไล่ล่าและปฏิบัติการขับไล่ ชนเผ่าฮาซาราที่กำลังดำเนินอยู่ 6 00:00:17,366 --> 00:00:21,963 บีบให้พ่อแม่ของผมต้องหลบหนี ออกจากอัฟกานิสถาน 7 00:00:21,963 --> 00:00:26,374 การไล่ล่านี้มีประวัติศาสตร์ที่ยาวนานตั้งแต่ ช่วงปลายคริสตศตวรรษที่ 18 8 00:00:26,374 --> 00:00:29,301 และในยุคของกษัตริย์ อับดูร ราห์มาน 9 00:00:29,301 --> 00:00:34,897 พระองค์ได้ฆ่า 63% ของประชากรฮาซารา 10 00:00:34,897 --> 00:00:37,544 และนำศีรษะของพวกเขามาสร้างหอคอยสุลต่าน 11 00:00:37,544 --> 00:00:39,911 ชาวฮาซาราหลายคนถูกขายเป็นทาส 12 00:00:39,911 --> 00:00:46,204 และอีกหลายคนหนีไปยังประเทศข้างเคียง อย่างอิหร่านและปากีสถาน 13 00:00:46,204 --> 00:00:48,920 พ่อแม่ของผมหนีไปปากีสถานเช่นกัน 14 00:00:48,920 --> 00:00:51,916 ท่านลงหลักปักฐานที่เมืองเควตตา (Quetta) และให้กำเนิดผม 15 00:00:51,916 --> 00:00:54,857 หลังจากเหตุการณ์วินาศกรรมตึกเวิลด์เทรด 9/11 16 00:00:54,857 --> 00:00:56,645 ผมได้มีโอกาสไปอัฟกานิสถาน 17 00:00:56,645 --> 00:00:59,223 เป็นครั้งแรก พร้อมกับนักข่าวต่างชาติ 18 00:00:59,223 --> 00:01:03,030 ตอนนั้นผมอายุแค่ 18 และได้ทำงานเป็นล่าม 19 00:01:03,030 --> 00:01:05,213 สี่ปีหลังจากนั้น 20 00:01:05,213 --> 00:01:09,903 ผมรู้สึกปลอดภัยมากพอที่จะย้ายกลับไป ใช้ชีวิตที่อัฟกานิสถานอย่างถาวร 21 00:01:09,903 --> 00:01:14,523 ผมทำงานเป็นช่างภาพสารคดีอยู่ที่นั่น 22 00:01:14,523 --> 00:01:18,769 และทำสารคดีออกมาหลายเรื่อง 23 00:01:18,769 --> 00:01:21,373 เรื่องสำคัญที่สุดเรื่องหนึ่งที่ผมทำ 24 00:01:21,373 --> 00:01:26,087 คือเรื่องหนุ่มน้อยนักเต้นในอัฟกานิสถาน 25 00:01:26,087 --> 00:01:30,591 เรื่องราวแสนเศร้านี้มีเนื้อหา เกี่ยวกับธรรมเนียมที่น่ารังเกียจ 26 00:01:30,591 --> 00:01:34,052 เกี่ยวข้องกับเด็กน้อยที่ต้องเต้นโชว์พวกแม่ทัพ 27 00:01:34,052 --> 00:01:36,141 และชายผู้มีอิทธิพลในสังคม 28 00:01:36,141 --> 00:01:39,902 เด็กเหล่านี้มักจะถูกลักพาตัว หรือถูกซื้อจากพ่อแม่ที่ยากจน 29 00:01:39,902 --> 00:01:42,967 เพื่อมาใช้แรงงานเป็นทาสบำเรอกาม 30 00:01:42,967 --> 00:01:45,731 หนุ่มน้อยคนนี้ชื่อชูกูร 31 00:01:45,731 --> 00:01:49,400 เขาถูกแม่ทัพคนหนึ่งลักพาตัวมาจากเมืองคาบูล 32 00:01:49,400 --> 00:01:51,372 เขาถูกนำตัวไปยังจังหวัดอื่น 33 00:01:51,372 --> 00:01:56,133 ที่ซึ่งเขาถูกบังคับให้เป็นทาสบำเรอกาม ของแม่ทัพคนนั้นและผองเพื่อน 34 00:01:56,133 --> 00:01:59,058 เมื่อเรื่องนี้ได้เผยแพร่ในหนังพิมพ์วอชิงตันโพสต์ 35 00:01:59,058 --> 00:02:01,380 ผมเริ่มถูกขู่ฆ่า 36 00:02:01,380 --> 00:02:05,118 และถูกบังคับให้ออกจากอัฟกานิสถาน 37 00:02:05,118 --> 00:02:07,510 พร้อมกับพ่อแม่ของผม 38 00:02:07,510 --> 00:02:11,202 พวกเราเดินทางกลับไปยังเควตตา 39 00:02:11,202 --> 00:02:15,614 สถานการณ์ที่นั่นเปลี่ยนไปโดยสิ้นเชิง เมื่อเทียบกับตอนที่ผมจากไปเมื่อปี 2005 40 00:02:15,614 --> 00:02:18,167 จากที่เคยเป็นที่หลบภัยอันสงบของชาวฮาซารา 41 00:02:18,167 --> 00:02:23,601 แต่แล้วมันกลับกลายเป็นเมืองที่ อันตรายที่สุดในปากีสถาน 42 00:02:23,601 --> 00:02:27,176 ชาวฮาซาราถูกกักอยู่ในบริเวณเล็กๆ สองแห่ง 43 00:02:27,176 --> 00:02:32,029 ถูกเหยียดทั้งทางสังคม การศึกษา และการเงิน 44 00:02:32,029 --> 00:02:33,469 นี่คือ นาเดียร์ 45 00:02:33,469 --> 00:02:35,466 ผมรู้จักกับเขามาตั้งแต่เด็ก 46 00:02:35,466 --> 00:02:39,645 เขาบาดเจ็บจากการซุ่มโจมตีของผู้ก่อการร้าย ตอนอยู่บนรถตู้ในเมืองเควตตา 47 00:02:39,645 --> 00:02:43,221 เขาตายหลังจากนั้นเพราะทนพิษบาดแผลไม่ไหว 48 00:02:43,221 --> 00:02:47,006 ชาวฮาซาราราว 1,600 คน 49 00:02:47,006 --> 00:02:50,629 ถูกฆ่าจากการโจมตีที่มีรูปแบบต่างกันออกไป 50 00:02:50,629 --> 00:02:55,527 และราว 3,000 คน ได้รับบาดเจ็บ 51 00:02:55,527 --> 00:02:58,778 หลายคนในนั้นพิการตลอดชีวิต 52 00:02:58,778 --> 00:03:02,076 การโจมตีชาวฮาซารานับวันยิ่งเลวร้าย 53 00:03:02,076 --> 00:03:04,908 ไม่แปลกเลยที่หลายคนต้องการจะหนีไปจากที่นี่ 54 00:03:04,908 --> 00:03:09,668 ถัดจากอัฟกานิสถาน อิหร่านและปากีสถาน 55 00:03:09,668 --> 00:03:16,332 ออสเตรเลียเป็นบ้านที่มีประชากรฮาซารา มากที่สุดเป็นอันดับที่ 4 ของโลก 56 00:03:16,332 --> 00:03:19,141 เมื่อต้องอพยพออกจากปากีสถาน 57 00:03:19,141 --> 00:03:21,091 ออสเตรเลียดูจะเป็นทางเลือกที่ชัดเจน 58 00:03:21,091 --> 00:03:23,088 เงินของเราจำกัด จึงมีแค่คนเดียวที่จะไปได้ 59 00:03:23,088 --> 00:03:24,946 และพวกเราตัดสินใจกันว่าคนนั้นคือผม 60 00:03:24,946 --> 00:03:28,299 ด้วยหวังว่า ถ้าผมถึงโดยสวัสดิภาพแล้ว 61 00:03:28,299 --> 00:03:33,291 ผมจะสามารถทำให้ครอบครัว ตามมาสมทบกับผมได้ในภายหลัง 62 00:03:33,291 --> 00:03:34,870 พวกเรารู้ถึงความเสี่ยง 63 00:03:34,870 --> 00:03:37,842 และความน่ากลัวของการเดินทางแบบนี้ 64 00:03:37,842 --> 00:03:42,416 ผมพบเจอใครหลายคนที่สูญเสีย บุคคลอันเป็นที่รักไปในทะเล 65 00:03:42,416 --> 00:03:46,805 นี่เป็นการตัดสินใจอย่างไร้ทางเลือก เมื่อเราต้องทิ้งทุกอย่างไว้เบื้องหลัง 66 00:03:46,805 --> 00:03:49,680 ไม่มีใครตัดสินใจในเรื่องนี้ได้อย่างง่ายดาย 67 00:03:49,680 --> 00:03:51,866 ถ้าผมขึ้นเครื่องบินไปออสเตรเลียง่ายๆ ล่ะก็ 68 00:03:51,866 --> 00:03:54,490 ก็จะใช้เวลาบินไม่ถึง 24 ชั่วโมงด้วยซ้ำ 69 00:03:54,490 --> 00:03:58,576 แต่การขอวีซ่านั้นไม่มีทางเป็นไปได้เลย 70 00:03:58,576 --> 00:04:00,689 การเดินทางของผมยาวนานกว่านั้นมาก 71 00:04:00,689 --> 00:04:02,943 เป็นการเดินทางที่ลึกลับซับซ้อนมาก 72 00:04:02,943 --> 00:04:05,989 และแน่นอน อันตรายกว่านั้นมาก 73 00:04:05,989 --> 00:04:08,631 เราเดินทางไปประเทศไทยด้วยเครื่องบิน 74 00:04:08,631 --> 00:04:13,429 แล้วขึ้นรถขึ้นเรือไปมาเลเซียและอินโดนีเซีย 75 00:04:13,429 --> 00:04:15,844 จ่ายเงินให้คนและพวกลักลอบเข้าเมืองตลอดทาง 76 00:04:15,844 --> 00:04:18,584 ช่วงเวลาส่วนใหญ่ใช้ไปกับการหลบซ่อน 77 00:04:18,584 --> 00:04:22,300 และกับความหวาดกลัวว่าจะถูกจับ 78 00:04:22,300 --> 00:04:26,687 ในอินโดนีเซีย ผมอยู่กับกลุ่มผู้ลี้ภัย 7 คน 79 00:04:26,687 --> 00:04:29,241 พวกเราใช้ห้องนอนร่วมกัน 80 00:04:29,241 --> 00:04:33,119 ในเมืองโบกอร์ที่อยู่เลยกรุงจาร์กาตาออกไป 81 00:04:33,119 --> 00:04:35,419 1 สัปดาห์ผ่านไปในโบกอร์ 82 00:04:35,419 --> 00:04:38,868 เพื่อนร่วมห้องของผม 3 คน เริ่มการเดินทางอันแสนอันตราย 83 00:04:38,868 --> 00:04:42,700 สองวันหลังจากนั้น เราได้รับข่าว 84 00:04:42,700 --> 00:04:47,506 ว่าเรือที่อพยพคนอย่างลำบากยากเย็นนั้น ล่มลงระหว่างทางที่จะไปเกาะคริสต์มาส 85 00:04:47,506 --> 00:04:51,267 และเราพบว่าเพื่อนร่วมห้องของเราทั้ง 3 คน นาวโรซ จาฟ์ฟาร์ และ ชาเบียร์ 86 00:04:51,267 --> 00:04:53,218 โดยสารบนเรือลำนั้น 87 00:04:53,218 --> 00:04:55,656 มีแค่ จาฟ์ฟาร์ ที่ได้รับการช่วยเหลือ 88 00:04:55,656 --> 00:04:59,249 ส่วนชาเบียร์ และ นาวโรซนั้นหายสาปสูญ 89 00:04:59,249 --> 00:05:00,898 นั่นทำให้ผมคิด 90 00:05:00,898 --> 00:05:03,568 ว่าผมกำลังทำสิ่งที่ถูกต้องแล้วรึเปล่า? 91 00:05:03,568 --> 00:05:07,515 ผมสรุปว่าไม่มีทางเลือกอื่น ต้องไปต่อ 92 00:05:07,515 --> 00:05:11,370 ไม่กี่อาทิตย์จากนั้น เราได้รับโทรศัพท์จาก พวกช่วยลักลอบคนเข้าเมือง 93 00:05:11,370 --> 00:05:16,060 ว่าเรือโดยสารพร้อมแล้วให้เราเดินทาง 94 00:05:16,060 --> 00:05:18,940 อาศัยความมืดในยามวิกาลเพื่อไปยังเรือลำนั้น 95 00:05:18,940 --> 00:05:20,588 บนเรือยนต์ 96 00:05:20,588 --> 00:05:25,603 เราขึ้นเรือประมงเก่าที่บรรทุกคนจนเกินน้ำหนัก 97 00:05:25,603 --> 00:05:27,693 มีผู้โดยสารทั้งสิ้น 93 คน 98 00:05:27,693 --> 00:05:29,666 พวกเราทั้งหมดอยู่ใต้ท้องเรือ 99 00:05:29,666 --> 00:05:31,919 ไม่มีใครได้รับอนุญาตให้ขึ้นมาข้างบน 100 00:05:31,919 --> 00:05:35,077 พวกเราจ่ายกันคนละ 6,000 ดอลลาร์ 101 00:05:35,077 --> 00:05:37,166 เพื่อจะโดยสารบนเรือลำนี้ 102 00:05:37,166 --> 00:05:39,395 วันแรกและคืนแรกผ่านไปได้ด้วยดี 103 00:05:39,395 --> 00:05:42,623 แต่คืนต่อมา สภาพอากาศก็กลับตาลปัตร 104 00:05:42,623 --> 00:05:47,568 คลื่นซัดเรื่องโคลง ท่อนไม้ดังเอี๊ยดอ๊าด 105 00:05:47,568 --> 00:05:51,910 กลุ่มคนใต้ท้องเรือต่างร้องไห้ สวดภาวนา และเรียกหาบุคคลอันเป็นที่รักของพวกเขา 106 00:05:51,910 --> 00:05:53,652 พวกเขากรีดร้อง 107 00:05:53,652 --> 00:05:55,811 มันเป็นช่วงเวลาที่เลวร้าย 108 00:05:55,811 --> 00:05:59,758 ราวกับภาพเหตุการณ์ในวันโลกาวินาศ 109 00:05:59,758 --> 00:06:04,583 หรือฉากที่เห็นกันในหนังฮอลลีวูด 110 00:06:04,583 --> 00:06:07,788 ที่ทุกสิ่งทุกอย่างแตกสลาย 111 00:06:07,788 --> 00:06:10,225 และโลกกำลังจะดับลง 112 00:06:10,225 --> 00:06:12,849 มันเกิดขึ้นกับพวกเราจริงๆ 113 00:06:12,849 --> 00:06:17,192 เราไม่มีอะไรที่จะหวัง 114 00:06:17,192 --> 00:06:20,720 เรือของเราล่องลอยเหมือน กล่องไม้ขีดไฟที่เคว้งคว้างอยู่ในน้ำ 115 00:06:20,720 --> 00:06:22,856 ไร้การควบคุม 116 00:06:22,856 --> 00:06:26,618 คลื่นสูงใหญ่กว่าเรือของพวกเรามาก 117 00:06:26,618 --> 00:06:32,655 น้ำทะลักเข้ามาเร็วเกินที่จะปั๊มออกได้ทัน 118 00:06:32,655 --> 00:06:35,511 เราทั้งหมดไร้สิ้นซึ่งความหวัง 119 00:06:35,511 --> 00:06:37,950 เราคิดว่า มันจบลงแล้ว 120 00:06:37,950 --> 00:06:39,876 เรากำลังมองความตายที่มายืนอยู่ตรงหน้า 121 00:06:39,876 --> 00:06:42,268 และผมเก็บภาพเหล่านี้ไว้ 122 00:06:42,268 --> 00:06:44,219 กัปตันบอกกับพวกเราว่า 123 00:06:44,219 --> 00:06:46,586 เราทำอะไรไม่ได้อีกแล้ว 124 00:06:46,586 --> 00:06:49,767 พวกเราต้องทิ้งเรือลำนี้ 125 00:06:49,767 --> 00:06:51,834 เราขึ้นมาอยู่ข้างบนเรือ 126 00:06:51,834 --> 00:06:54,366 เปิดปิดไฟฉายไปเรื่อยๆ 127 00:06:54,366 --> 00:06:59,265 เพื่อเรียกความสนใจจากเรือลำใดๆ ที่ผ่านมา 128 00:06:59,265 --> 00:07:06,649 เราพยายามทำให้เรือเหล่านั้นสนใจ ด้วยการโบกเสื้อชูชีพ และเป่าปาก 129 00:07:06,649 --> 00:07:10,084 ในที่สุด เราก็ล่องเรือถึงเกาะเล็กๆ 130 00:07:10,084 --> 00:07:13,335 เรือของเราชนกับโขดหิน 131 00:07:13,335 --> 00:07:15,378 ผมลื่นลงไปในน้ำ 132 00:07:15,378 --> 00:07:19,025 ทำกล้องรวมถึงสิ่งต่างๆ ที่บันทึกเอาไว้พัง 133 00:07:19,025 --> 00:07:24,791 แต่โชคยังดี ที่เมมโมรีการ์ดยังใช้การได้ 134 00:07:24,791 --> 00:07:27,206 มันเป็นป่าทึบ 135 00:07:27,206 --> 00:07:32,965 พวกเราแบ่งคนออกเป็นกลุ่มๆ และถกเถียงกันว่าจะทำอะไรต่อ 136 00:07:32,965 --> 00:07:35,333 เราหวาดกลัวและสับสน 137 00:07:35,333 --> 00:07:38,630 หลังจากค้างคืนที่ชายหาด 138 00:07:38,630 --> 00:07:41,253 เราก็เจอท่าเรือเล็กๆ และมะพร้าว 139 00:07:41,253 --> 00:07:44,249 เราส่งเสียงตะโกนเรียกเรือจากรีสอร์ทแถวนั้น 140 00:07:44,249 --> 00:07:48,498 และถูกส่งตัวให้ตำรวจน้ำอินโดนีเซียทันที 141 00:07:48,498 --> 00:07:52,100 ที่ศูนย์กักกันซีราง 142 00:07:52,100 --> 00:07:57,158 เจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมืองมาที่นี่ และตรวจค้นร่างกายอย่างเงียบๆ 143 00:07:57,158 --> 00:08:00,526 เขาเอามือถือของพวกเรา และเงิน $300 ของผมไป 144 00:08:00,526 --> 00:08:03,938 รวมถึงรองเท้า เพื่อที่เราจะได้หนีไปไม่ได้ 145 00:08:03,938 --> 00:08:09,999 แต่เราคอยสังเกตพวก รปภ. ดูความเคลื่อนไหว 146 00:08:09,999 --> 00:08:13,842 ตอนตี 4 ที่พวกเขากำลังนั่งล้อมรอบกองไฟ 147 00:08:13,842 --> 00:08:17,396 พวกเราก็เอากระจกสองชั้นที่บานหน้าต่างออก 148 00:08:17,396 --> 00:08:18,915 แล้วหนีออกไปทางนั้น 149 00:08:18,915 --> 00:08:23,744 พวกเราปีนต้นไม้ที่ติดกับกำแพงรอบนอกซึ่ง มีเศษแก้วเสียบเป็นแนวด้านบน 150 00:08:23,744 --> 00:08:26,043 เราวางหมอนบนนั้น 151 00:08:26,043 --> 00:08:29,573 และพันแขนตัวเองด้วยผ้าปูเตียง 152 00:08:29,573 --> 00:08:31,671 เพื่อปีนกำแพงออกไป 153 00:08:31,671 --> 00:08:35,418 เราวิ่งหนีออกไปด้วยเท้าเปล่า 154 00:08:35,418 --> 00:08:37,207 ผมเป็นอิสระแล้ว 155 00:08:37,207 --> 00:08:39,924 กับอนาคตที่ไม่แน่นอน 156 00:08:39,924 --> 00:08:41,734 และไร้เงินตรา 157 00:08:41,734 --> 00:08:48,858 สิ่งเดียวที่ผมมีติดตัวคือ เมมโมรีการ์ดที่บันทึกภาพเอาไว้ 158 00:08:48,858 --> 00:08:52,275 เมื่อสารคดีของผมได้ฉายบน SBS Dateline 159 00:08:52,275 --> 00:08:54,854 เพื่อนของผมหลายคนถึงได้รู้สถานการณ์ของผม 160 00:08:54,854 --> 00:08:56,710 และพยายามให้การช่วยเหลือ 161 00:08:56,710 --> 00:09:00,448 พวกเขาไม่ยอมให้ผมไปเสี่ยงชีวิตบนเรืออีก 162 00:09:00,448 --> 00:09:04,953 ผมตัดสินใจที่จะอยู่ที่อินโดนีเซีย โดยรับความช่วยเหลือจาก UNHCR 163 00:09:04,953 --> 00:09:08,807 แต่ผมกลัวว่าผมจะจบชีวิตลงที่อินโดนีเซีย 164 00:09:08,807 --> 00:09:12,461 ไม่ได้ทำอะไรเป็นชิ้นเป็นอัน ไม่มีงานทำ 165 00:09:12,461 --> 00:09:15,706 เหมือนกับผู้ลี้ภัยคนอื่นๆ 166 00:09:15,706 --> 00:09:18,326 แต่ผมนั้นต่างจากคนอื่น 167 00:09:18,326 --> 00:09:21,580 ผม.... 168 00:09:22,590 --> 00:09:23,923 ผมเป็นคนที่โชคดี 169 00:09:23,923 --> 00:09:28,381 คนรู้จักของผมช่วยเร่งการทำงานของUNHCRให้ 170 00:09:28,381 --> 00:09:33,119 และผมก็ได้ลงหลักปักฐาน ในออสเตรเลียเมื่อเดือน พ.ค. 2013 171 00:09:33,119 --> 00:09:37,298 ไม่ใช่ผู้ลี้ภัยทุกคนที่จะโชคดีแบบผม 172 00:09:37,298 --> 00:09:44,588 ยากจริงๆ ที่ไม่รู้ว่าชะตากรรมจะเป็นยังไง 173 00:09:44,588 --> 00:09:48,419 ประเด็นเรื่องผู้ลี้ภัยในออสเตรเลียนั้น 174 00:09:48,419 --> 00:09:51,137 ถูกทำให้เป็นประเด็นทางการเมืองแบบสุดๆ 175 00:09:51,137 --> 00:09:54,271 จนไม่เหลือความเป็นมนุษย์ 176 00:09:54,271 --> 00:10:00,372 ผู้ลี้ภัยถูกป้ายสีให้ดูน่ากลัวและโหดร้าย ก่อนปรากฏกายต่อหน้าสาธารณชน 177 00:10:00,372 --> 00:10:04,907 ผมหวังว่าเรื่องราวของผมและชาวฮาซารา 178 00:10:04,907 --> 00:10:07,960 จะช่วยจุดประกายให้ผู้คนได้รับรู้ว่า 179 00:10:07,960 --> 00:10:12,261 พวกเขาทุกข์ทรมานแค่ไหนในประเทศบ้านเกิด 180 00:10:14,241 --> 00:10:16,180 พวกเขาทุกข์ทรมานอย่างไร 181 00:10:16,180 --> 00:10:20,916 และทำไมพวกเขาถึงต้องเสี่ยงชีวิต เพื่อหาที่ลี้ภัยถึงขนาดนั้น 182 00:10:20,916 --> 00:10:22,426 ขอบคุณครับ 183 00:10:22,426 --> 00:10:23,665 (เสียงปรบมือ)