1 00:00:00,132 --> 00:00:02,552 저는 하자라인입니다. 2 00:00:02,552 --> 00:00:07,151 그리고 저희의 고향은 아프가니스탄입니다. 3 00:00:07,151 --> 00:00:10,400 다른 수많은 하자라인 아이들처럼 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,164 저는 피난 도중 태어났습니다. 5 00:00:13,164 --> 00:00:17,366 하자라인들에 대한 계속되는 박해와 군사작전은 6 00:00:17,366 --> 00:00:21,963 저의 부모님이 아프가니스탄을 떠나도록 만들었습니다. 7 00:00:21,963 --> 00:00:26,374 이 박해는 1800년대 말에 시작되는 긴 역사를 가지고 있습니다. 8 00:00:26,374 --> 00:00:29,301 그리고 압둘 라만 왕의 지배에서부터요. 9 00:00:30,321 --> 00:00:34,897 그는 하자라인 인구의 63%를 죽였습니다. 10 00:00:34,897 --> 00:00:37,544 그는 그들의 머리로 탑을 쌓았습니다. 11 00:00:37,544 --> 00:00:39,911 많은 하자라인들이 노예로 팔려갔습니다. 12 00:00:39,911 --> 00:00:45,904 그리고 다른 많은 이들이 나라를 떠나 이웃나라인 이란과 파키스탄으로 갔습니다. 13 00:00:45,904 --> 00:00:48,920 제 부모님도 파키스탄으로 가셨고 14 00:00:48,920 --> 00:00:51,916 제가 태어난 쿠에타에 정착하셨습니다. 15 00:00:51,916 --> 00:00:54,857 쌍둥이 빌딩을 공격한 911 테러 후, 16 00:00:54,857 --> 00:00:56,645 저는 아프가니스탄에 가는 기회를 처음으로 얻었고 17 00:00:56,645 --> 00:00:59,223 외신 기자들과 함께 가게 되었습니다. 18 00:00:59,223 --> 00:01:03,030 저는 고작 열여덟 살에 통역가로 일을 하였습니다. 19 00:01:03,030 --> 00:01:05,213 4년 후에, 20 00:01:05,213 --> 00:01:09,903 저는 이주할 수 있을 정도로 아프가니스탄이 안전하다고 생각했습니다. 21 00:01:09,903 --> 00:01:14,523 그리고 저는 거기서 다큐멘터리 사진작가로 일했습니다. 22 00:01:14,523 --> 00:01:18,769 그리고 많은 이야기들을 찍었죠. 23 00:01:18,769 --> 00:01:21,373 제가 작업했던 이야기들 중 가장 중요했던 건 24 00:01:21,373 --> 00:01:24,487 아프가니스탄의 춤추는 소년들이었습니다. 25 00:01:25,627 --> 00:01:30,591 그것은 끔찍한 전통에 대한 비극적인 이야기입니다. 26 00:01:30,591 --> 00:01:34,052 군사령관과 사회에서 영향력 있는 자들을 위해 27 00:01:34,052 --> 00:01:36,141 춤을 추는 어린 아이들에 대한 이야기 입니다. 28 00:01:36,141 --> 00:01:39,902 이런 소년들은 납치되었거나 가난한 부모에 의해 팔려진 아이들입니다. 29 00:01:39,902 --> 00:01:42,967 그리고 이 아이들은 성노예로 내몰립니다. 30 00:01:44,017 --> 00:01:46,351 이 아이의 이름은 슈쿠르입니다. 31 00:01:46,351 --> 00:01:49,400 그는 군 지휘관에 의해 수도 카불에서 납치되었습니다. 32 00:01:49,400 --> 00:01:51,372 그는 다른 지역으로 옮겨졌습니다. 33 00:01:51,372 --> 00:01:56,133 그 곳에서 그는 강제적으로 장군들과 그 동료들에게 성노예로 일했습니다. 34 00:01:56,133 --> 00:01:59,058 이 기사가 워싱턴포스트에 실렸을 때 35 00:01:59,058 --> 00:02:01,380 저는 죽음의 위협을 받기 시작했고 36 00:02:01,380 --> 00:02:05,118 아프가니스탄을 떠나야만 했습니다. 37 00:02:05,118 --> 00:02:07,510 저의 부모님처럼 말이죠. 38 00:02:07,510 --> 00:02:11,202 제 가족과 함께 쿠에타로 돌아왔습니다. 39 00:02:11,202 --> 00:02:15,614 쿠에타의 상황은 2005년에 제가 떠난 이후 많이 바뀌었습니다. 40 00:02:15,614 --> 00:02:18,167 한때 하자르인들에게 평화의 장소였지만 41 00:02:18,167 --> 00:02:23,601 지금은 파키스탄에서 가장 위험한 도시로 바뀌었습니다. 42 00:02:23,601 --> 00:02:27,176 하자라인들은 좁은 두 지역에 갇혀 43 00:02:27,176 --> 00:02:31,799 사회적, 교육적, 경제적으로 고립되어 있습니다. 44 00:02:31,799 --> 00:02:33,469 이 사람은 나디르입니다. 45 00:02:33,469 --> 00:02:35,466 저는 그를 어릴적부터 알고 지내 왔습니다. 46 00:02:35,466 --> 00:02:39,645 쿠에타에서 그의 차가 테러리스트의 공격을 받아 부상을 당했습니다. 47 00:02:39,645 --> 00:02:43,221 그는 이후 부상으로 인해 죽었습니다. 48 00:02:43,221 --> 00:02:47,006 약 1,600명의 하자라인들이 49 00:02:47,006 --> 00:02:50,629 다양한 공격으로 인해 죽고 있습니다. 50 00:02:50,629 --> 00:02:55,527 그리고 약 3,000명의 하자라인들이 부상당하고 있으며 51 00:02:55,527 --> 00:02:58,778 그들중 많은 이들이 영원히 불구자가 되었습니다. 52 00:02:58,778 --> 00:03:02,076 하자라 사회에 대한 공격은 점점 심해지고 있습니다. 53 00:03:02,076 --> 00:03:04,908 많은 이들이 당연히 떠나길 원합니다. 54 00:03:04,908 --> 00:03:09,668 아프가니스탄, 이란, 파키스탄 다음으로 55 00:03:09,668 --> 00:03:16,332 호주는 지구상에서 네번째로 가장 많은 하자라인들이 살고 있는 곳입니다. 56 00:03:16,332 --> 00:03:19,141 파키스탄을 떠나야 할 시기가 왔을 때 57 00:03:19,141 --> 00:03:21,091 호주는 확실한 선택처럼 보였습니다. 58 00:03:21,091 --> 00:03:23,088 제정적으로 우리 가족중 한명만 떠날 수 있었고 59 00:03:23,088 --> 00:03:24,946 제가 가는 것으로 결정되었습니다. 60 00:03:24,946 --> 00:03:28,299 내가 만약 안전하게 목적지까지 도착한다면 61 00:03:28,299 --> 00:03:32,931 후에 남은 내 가족들이 저와 함께 살 수 있다는 희망을 품었습니다. 62 00:03:32,931 --> 00:03:34,870 우리 모두는 위험에 대해 알고 있었습니다. 63 00:03:34,870 --> 00:03:37,842 이 여정이 얼마나 험난한지를 말이죠. 64 00:03:37,842 --> 00:03:42,416 그리고 저는 바다에서 사랑하는 이들을 잃어버린 많은 사람들을 만났습니다. 65 00:03:42,416 --> 00:03:46,805 모든 것을 뒤에 남겨두고 떠나야하는 절망적인 결정이었습니다. 66 00:03:46,805 --> 00:03:49,680 어느 누구도 이러한 결정을 쉽게 내리지 못합니다. 67 00:03:49,680 --> 00:03:51,866 만약 제가 호주로 간단히 비행기를 타고 갈 수 있었다면 68 00:03:51,866 --> 00:03:54,490 24시간이 채 걸리지 않았을 것입니다. 69 00:03:54,490 --> 00:03:58,576 그러나 비자를 받는다는 것은 불가능하였습니다. 70 00:03:58,576 --> 00:04:02,949 제 여정은 너무나 길었고 복잡했으며 71 00:04:02,949 --> 00:04:05,989 훨씬 위험했습니다. 72 00:04:05,989 --> 00:04:08,631 비행기로 태국까지 갔고 73 00:04:08,631 --> 00:04:13,429 그 후 차와 배로 말레이시아에서 인도네시아로 이동하였습니다. 74 00:04:13,429 --> 00:04:15,844 사람 밀수업자들에게 계속 돈을 지불하였고 75 00:04:15,844 --> 00:04:18,584 숨는데 많은 시간을 보냈으며 76 00:04:18,584 --> 00:04:22,300 잡히는 것에 대한 두려움 속에서 많은 시간을 보냈습니다. 77 00:04:22,300 --> 00:04:26,687 인도네시아에서 저는 일곱명의 망명신청자 그룹에 들어갔습니다. 78 00:04:26,687 --> 00:04:29,241 우리 모두는 한 침실을 함께 사용했고 79 00:04:29,241 --> 00:04:33,119 보고르라는 자카르타 외곽의 한 마을에서 지냈습니다. 80 00:04:33,119 --> 00:04:35,419 보고르에서 1주일을 보낸 후 81 00:04:35,419 --> 00:04:38,868 제 동료중 세명은 아주 위험한 여정을 위해 떠났고 82 00:04:38,868 --> 00:04:42,700 우리는 이틀 후 소식을 접하게 되었습니다. 83 00:04:42,700 --> 00:04:47,506 크리스마스섬을 행해 가던 낡은 배 한 척이 바다에 가라 앉았다는 것을 말이죠. 84 00:04:47,506 --> 00:04:53,177 우리의 동료였던 나로즈, 자파, 사비르가 그 중에 있었습니다. 85 00:04:53,177 --> 00:04:55,656 유일하게 자파만이 구출되었고 86 00:04:55,656 --> 00:04:59,249 사비르와 나로즈는 발견되지 않았습니다. 87 00:04:59,249 --> 00:05:03,608 이 일은 내가 옳은 일을 하고 있는가 하는 생각을 불러 일으켰습니다. 88 00:05:03,608 --> 00:05:07,515 저는 계속 앞으로 가는 것 밖에는 다른 선택이 없다고 결론을 내렸습니다. 89 00:05:07,515 --> 00:05:11,370 몇주 후, 우리는 밀수업자로 부터 연락을 받았습니다. 90 00:05:11,370 --> 00:05:16,060 바다로 가는 여정을 시작할 배가 준비되었다고 알려주었습니다. 91 00:05:16,060 --> 00:05:20,580 한 밤중에 우리가 탈 배로 향하는 모터보트를 탔습니다. 92 00:05:20,588 --> 00:05:25,603 우리는 너무나 많이 타고 있는 오래된 고기잡이 배에 올랐습니다. 93 00:05:25,603 --> 00:05:27,713 93명이 있었고 94 00:05:27,713 --> 00:05:29,666 우리 모두는 갑판 아래에 있었습니다. 95 00:05:29,666 --> 00:05:31,919 어느 누구도 위에 올라오는 것은 허락되지 않았습니다. 96 00:05:31,919 --> 00:05:35,077 우리는 각각 6천 달러를 지불했습니다. 97 00:05:35,077 --> 00:05:37,166 이 배에 타기 위해서 말이죠. 98 00:05:37,166 --> 00:05:39,395 첫째날 밤과 낮은 순조롭게 지나갔습니다. 99 00:05:39,395 --> 00:05:42,623 하지만 둘째날 밤, 날씨가 돌변하였습니다. 100 00:05:42,623 --> 00:05:47,568 파도가 배에 부딫치고 나무들이 삐걱거렸습니다. 101 00:05:47,568 --> 00:05:51,910 갑판아래 있던 사람들은 울부짖었고 기도하며 사랑하는 이들을 불렀습니다. 102 00:05:51,910 --> 00:05:53,652 그들은 절규하고 있었습니다. 103 00:05:53,652 --> 00:05:55,811 끔찍한 순간이었습니다. 104 00:05:55,811 --> 00:05:59,758 마치 종말의 한 장면과 같았습니다. 105 00:05:59,758 --> 00:06:04,583 달리보면 헐리웃 영화의 한 장면처럼 보였습니다. 106 00:06:04,583 --> 00:06:07,788 모든 것이 산산히 부서지고 107 00:06:07,788 --> 00:06:10,225 세계가 끝나가는 헐리웃 영화처럼 말이죠. 108 00:06:10,225 --> 00:06:12,849 우리에게 실제로 이런 일이 일어났습니다. 109 00:06:14,029 --> 00:06:17,192 우리는 어떠한 희망도 가질 수 없었습니다. 110 00:06:17,192 --> 00:06:19,980 우리의 배는 물위의 성냥갑처럼 떠다니고 있었습니다. 111 00:06:19,980 --> 00:06:21,556 통제불가능한 상태로 말이죠. 112 00:06:23,756 --> 00:06:26,518 파도는 저희 배보다 더 높아졌고 113 00:06:27,458 --> 00:06:31,565 물은 펌프로 빼는 것보다 더 빠르게 들어왔습니다. 114 00:06:33,165 --> 00:06:35,511 우리 모두는 희망을 잃었습니다. 115 00:06:35,511 --> 00:06:37,780 우리는 이것이 끝이라고 생각했습니다. 116 00:06:37,780 --> 00:06:41,986 우리는 우리 죽음을 목격하고 있었고 저는 그것을 찍고 있었습니다. 117 00:06:41,986 --> 00:06:46,519 선장이 우리에게 도착하지 못할 것이라고 118 00:06:46,519 --> 00:06:49,567 다시 배를 돌려야 한다고 이야기 했습니다. 119 00:06:49,567 --> 00:06:51,834 우리는 갑판으로 올라갔습니다. 120 00:06:51,834 --> 00:06:54,366 그리고 손전등을 깜빡였습니다. 121 00:06:54,366 --> 00:06:59,265 지나가는 배의 주목을 끌기 위해서 말이죠. 122 00:06:59,265 --> 00:07:06,649 우리는 구명조끼를 흔들고 호루라기를 불며 주의를 끌었습니다. 123 00:07:06,649 --> 00:07:10,084 마침내 우리는 작은 섬에 도착했습니다. 124 00:07:10,084 --> 00:07:13,335 우리의 배는 바위에 부딫혔고 125 00:07:13,335 --> 00:07:15,798 저는 물에 빠졌습니다. 126 00:07:15,798 --> 00:07:19,025 이로 인해 제가 기록했던 카메라가 부셔졌습니다. 127 00:07:20,515 --> 00:07:24,791 하지만 다행히도 메모리카드는 멀쩡하였습니다. 128 00:07:24,791 --> 00:07:27,206 울창한 숲이 있었습니다. 129 00:07:27,206 --> 00:07:32,965 우리는 많은 그룹으로 흩어져서 무엇을 해야할지 논쟁을 하였습니다. 130 00:07:32,965 --> 00:07:35,333 우리 모두는 겁에 질려있었고 혼란스러웠습니다. 131 00:07:35,333 --> 00:07:38,630 해변에서 밤을 지낸 후 132 00:07:38,630 --> 00:07:41,253 우리는 방파제와 코코넛 열매를 발견하였습니다. 133 00:07:41,253 --> 00:07:44,249 우리는 근처 리조트에서 배를 한척 불렀습니다. 134 00:07:44,249 --> 00:07:48,498 그 후 인도네시아 해안 경찰로 빠르게 인계되었습니다. 135 00:07:50,418 --> 00:07:52,100 세람섬 유치장에서 136 00:07:52,100 --> 00:07:57,158 이민국 직원이 와서 은밀히 우리를 알몸 수색을 하였습니다. 137 00:07:57,158 --> 00:08:00,526 그 직원은 휴대폰, 현금 300달러, 138 00:08:00,526 --> 00:08:03,938 신발을 가져갔지만 우리는 도망갈 수 없었습니다. 139 00:08:03,938 --> 00:08:09,999 그러나 우리는 경비원의 움직임을 살피면서 계속 지켜보았습니다. 140 00:08:09,999 --> 00:08:13,842 그리고 새벽 4시경에 그들이 난롯불 주위에 앉았을 때 141 00:08:13,842 --> 00:08:18,926 우리는 바깥으로 통하는 창문에서 이중 유리를 제거하여 빠져 나왔습니다. 142 00:08:18,926 --> 00:08:23,744 우리는 유리조각이 박혀 있는 외부 담장 옆 나무에 올라갔습니다. 143 00:08:23,744 --> 00:08:26,043 우리는 담장 위에 베개를 올려두고 144 00:08:26,043 --> 00:08:29,573 팔뚝을 침구로 감쌌습니다. 145 00:08:29,573 --> 00:08:31,671 그리고 벽을 타고 넘었고 146 00:08:31,671 --> 00:08:35,418 우리는 맨발로 달아났습니다. 147 00:08:35,418 --> 00:08:37,207 저는 자유롭게 되었습니다. 148 00:08:37,207 --> 00:08:39,924 불확실한 미래와 149 00:08:39,924 --> 00:08:41,734 돈도 없이 말이죠. 150 00:08:42,684 --> 00:08:48,858 제가 가진거라곤 사진과 장면이 담긴 메모리카드 뿐이었습니다. 151 00:08:48,858 --> 00:08:52,275 제 다큐멘터리가 SBS Dateline 에서 방송되었을 때 152 00:08:52,275 --> 00:08:56,704 많은 친구들이 저의 상황을 알게 되었고 저를 도와주기 위해 노력했습니다. 153 00:08:56,710 --> 00:09:00,448 그들은 제가 생명이 위험해 지면서까지 배를 타도록 내버려 두지 않았습니다. 154 00:09:00,448 --> 00:09:04,953 저도 인도네시아에 머물고 UNHCR을 통해 제 일을 처리하기로 했습니다. 155 00:09:04,953 --> 00:09:08,807 그러나 인도네시아에서 제 삶이 끝나는건 아닌지 정말 두려웠습니다. 156 00:09:08,807 --> 00:09:12,461 수년동안 아무것도 하지 않고 일도 할 수 없는 157 00:09:12,461 --> 00:09:15,706 다른 망명 신청자들 처럼 말이죠. 158 00:09:15,706 --> 00:09:18,930 그러나 저에게는 조금 다른 일이 일어났습니다. 159 00:09:18,930 --> 00:09:23,923 저는 운이 좋았습니다. 160 00:09:23,923 --> 00:09:28,381 지인들이 UNHCR을 통해 저의 일을 신속히 처리해주었습니다. 161 00:09:28,381 --> 00:09:33,119 그리고 저는 2013년 5월에 호주에 정착하였습니다. 162 00:09:33,119 --> 00:09:37,298 모든 망명 신청자들이 저처럼 운이 좋은건 아닙니다. 163 00:09:37,298 --> 00:09:44,588 어중간하게 불확실한 운명으로 삶을 살아가는 것은 정말 어렵습니다. 164 00:09:46,008 --> 00:09:48,419 호주에서 망명 신청자들의 사안은 165 00:09:48,419 --> 00:09:51,137 극도로 정치적이어서 166 00:09:51,137 --> 00:09:54,271 인간적인 면이 없습니다. 167 00:09:54,271 --> 00:10:00,372 망명 신청자들은 악마로 묘사되고 그 후 사람들에게 보여집니다. 168 00:10:00,372 --> 00:10:04,907 제 이야기와 다른 하자라인들의 이야기가 169 00:10:04,907 --> 00:10:07,960 사람들에게 실상을 보여주는 빛이 될 수 있을 것입니다. 170 00:10:07,960 --> 00:10:12,261 이 사람들이 본국에서 어떻게 고통을 당하고 있는지 171 00:10:14,461 --> 00:10:16,180 얼마나 고통을 받는지 172 00:10:16,180 --> 00:10:20,626 왜 그들은 망명을 위해 목숨을 감수하는지 말이죠. 173 00:10:20,626 --> 00:10:22,426 감사합니다. 174 00:10:22,426 --> 00:10:23,665 (박수)