1 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Сказачное путешествие мистера Библьбо Беггинса, Хоббита 2 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Через дикий край, черный лес, за туманные горы. Туда и обратно. 3 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 По сказочной повести Джона Толкина "Хоббит". 4 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Жил-был, в своей норе под землей, хоббит. 5 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Не в какой-нибудь мерзкой, грязной, нет! 6 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Нора была хоббичья, следовательно благоустроенная. 7 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ничего волшебного в хоббитах нет. 8 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Они одеваются ярко. Башмаков не носят, потому что от природы у них на ногах теплый пушистый мех. 9 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 У них очень симпатичные лица. Часто смеются. Особенно после обеда. А обедают они дважды в день. 10 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Если получится. 11 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Наш хоббит- Бильбо Беггинс - был убежден чт о с ним никогда ничего не приключится, и что он не позволит себе ничего неожиданного. 12 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Но я вам расскажу историю как его втянули-таки в приключения, и, к своему удивлению, стал он совершать самые неожиданные поступки. 13 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Однажды, тихим ранним утром, в те далекие времена, когда на свете было гораздо меньше шума, 14 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 и много больше зелени, Бильбо Беггинс после завтрака стоял в дверях и курил свою деревянную трубочку. 15 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Доброе утро. 16 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Что вы хотите этим сказать? Просто желаете мне доброго утра, или утверждаете, что утро сегодня доброе, и неважно что я об этом думаю? 17 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Или имеете в виду, что нынешним утром все должны быть добрыми? 18 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - И то, и другое, и третье. И еще что в такое дивное утро очень хорошо посидеть и подышать свежим воздухом. 19 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Давайте подышим вместе. Присаживайтесь, торопиться нам некуда - у нас, как говорится, целый день впереди. Прошу вас. 20 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Прелестно. Но мне сегодня некогда. Я ищу участника приключений. Которые я нынче устраиваю. Но не так-то легко его найти. 21 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Хохохохо. Это в наших-то краях? Хаха. Мы - хоббиты - мы простой, тихий, мирный народ. 22 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Мы приключения не любим. От этих приключений одни неприятности. Одно беспокойство. 23 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Если вы хотите поискать участников, так поищите их вот там, за рекой. Или вот за холмом. 24 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Хахахаха... - Доброе утро. 25 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Для чего только вам ни служит "доброе утро". Ай-яй-яй-яй-яй... Теперь оно означает что мне пора убираться? 26 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Ну что вы. Милейший, я... я, к сожалению, не имею чести знать вашего имени. 27 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Имеете-имеете, милейший сэр. А я знаю ваше. Мистер Бильбо Беггинс. А вы - мое. Хотя и не помните, что это - я. 28 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Я - Гендальф! А Гендальф - это я. 29 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Как?.. Вы - Гендальф? - Представьте себе. - Неужели же вы тот самый Гендальф? 30 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Хахаха... - Странствующий волшебник, по милости которого столько юношей и девушек пропали невесть куда, пустившись на поиски приключений? 31 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Нет, ну я прошу прощения, но я не предполагал что вы еще трудитесь. - А что же мне еще делать? 32 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Моя матушка Беладонна, она мне много рассказывала про ваши истории с гоблинами, великанами, принцессами. 33 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Ну-у... Все-таки приятно, что вы кое-что обо мне помните. Это значит что вы не совсем безнадежны. 34 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 И ради вашей матушки я подарю вам то, что вы у меня просите. - Я прошу прощение, сэр, но я у вас ничего не просил. 35 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Нет. Сейчас уже второй раз попросили моего прощения. Я даю вам его. - А... благодарю. 36 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - И пойду дальше - я пошлю вас участвовать в моем приключении. Меня это развлечет, а для вас будет полезным. Ха. Хахаха... 37 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Благодарю вас, мистер Гендальф, но мне что-то не хочется. - Да. 38 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Извините, но в другой раз. - В другой.. Хахаха... - Нет, вы, конечно, заходите ко мне, когда захотите. В любое время. Ну, скажем, завтра. 39 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Выпьем чашечку чая. А сегодня, как говорится, извините. 40 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Бильбо юркнул в свою нору - согласитесь, после такого волнующего разговора следовало подкрепиться немедленно парочкой кексов и выпить глоток чего-нибудь эдакого. 41 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 На другой день, как-раз тогда, когда Бильбо собирался выпить чаю, кто-то сильно дернул дверной колокольчик. 42 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Двалин, к вашим услугам. Здрасьте. - Аа... здрасьте... Бильбо Беггинс, к вашим. А я, собственно, собирался выпить чаю. Не угодно ли присоединиться? 43 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Прошу. 44 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Я вижу наши собираются! Балин, к вашим услугам. - Бильбо Беггинс, к вашим. Не угодно ли чайку? 45 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Меня больше бы устроил стаканчик кваса. Если он у вас найдется. Но не откажусь я и от кекса с изюмом, если вас это не затруднит. - Ничуть. 46 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Фили, к вашим услугам. - И Кили тоже. 47 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Бильбо Беггинс, к вашим. - Я вижу Балин, Двалин уже здесь. - Да. Прошу. - Присоединимся к честной компании? - Да, прошу 48 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Очень рад. 49 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - О.. Еще кто-то... - Еще много кто, судя по звонку. 50 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Дори. - Бильбо Беггинс. - Нори. - Б-Бильбо Беггинс. 51 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Ори. - Бильбо Беггинс. - Оин. - Бильбо Беггинс. 52 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Глоин. - Бильбо Беггинс. 53 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Прошу, располагайтесь... 54 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Как это не похоже на вас, Бильбо! Держать друзей у порога, а? Позвольте мне представить: Бифур - Бильбо Беггинс. 55 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Бофур. - Бильбо Беггинс. - Бомбур. - Бильбо Беггинс. 56 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - И, обратите особое внимание - Торин. - Бильбо Беггинс. 57 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Прошу. Вот сюда. 58 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Ну, вот мы все и в сборе. Ммм.. надеюсь опоздавшим тоже найдется что-нибудь поесть? - Разумеется! 59 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Что это? - Это чай. - Чай??? - Да. 60 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Благодарю покорно. Нет, мне, пожалуй, кружку эля. - И хорошо бы еще крыжовенного варенья и яблочного пирога! 61 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Пирожков с мясом! - Пирога с капустой. - Побольше кексов. 62 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - И пудинг. - Чашечку кофе, пожалуйста. - Два кофе! 63 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - И, пожалуйста, захватите холодную курицу. - Маринованных огурчиков! - Всем... 64 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Чтоб им объесться и обпиться, этим гномам... Сейчас все будет! 65 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Не прошло и получаса, как в доме у мистера Бильбо были уничтожены все запасы. И превеселое общество в двадцать шесть рук помогало хоббиту мыть посуду. 66 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Бейте тарелки! Бейте тарелки! 67 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Бейте розетки! Бейте розетки! 68 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Вилки тупите! Вилки тупите! Гните ножи! 69 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Об пол бутылки! Об пол бутылки! 70 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 В печку салфетки! В печку салфетки! 71 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Будет порядок Только скажи! 72 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Рвите на части! Рвите на части 73 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Скатерти, гости! Скатерти, гости! 74 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Лейте на стулья! Лейте на стулья Жир от котлет! 75 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Корки и кости! Корки и кости! 76 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Под ноги бросьте! Под ноги бросьте! 77 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Мажьте горчицей Ценный паркет! 78 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Чашки и рюмки! Чашки и рюмки! 79 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 В чан с кипятком! В чан с кипятком! 80 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ломом железным! Ломом железным Поворошите! 81 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Выньте, откиньте! Выньте, откиньте! 82 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 И обсушите! И обсушите! 83 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 И на помойку Все целиком! 84 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Кто там без дела сидит до сих пор? Ну-ка беритесь за хрупкий фарфор! 85 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 А тем временем опустился вечер: на черном небе, поверх деревьев, рассыпались звезды. Они устроились у камина и курили свои трубки. 86 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Гендальф. Гномы. Мистер Беггинс. 87 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Мы сошлись в доме нашего друга и собрата по заговору превосходного и дерзновенного хоббита с тем, чтобы обсудить наши планы. 88 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Наша цель, я полагаю, известна всем. Но, возможно, мистеру Беггинсу, да не выпадет никогда шерсть на его ногах, и некоторым младшим гномам... 89 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 я не ошибусь, если я скажу, что я имею в виду Фили и Кили... ситуация может представляться требующей некоторых разъяснений. 90 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Итак, разъясняю. Итак, разъясняю: очень скоро, еще до рассвета мы отправимся в долгий путь. 91 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 В опасное путешествие из которого многие из нас, а, возможно, и все, кроме, разумеется, нашего друга и советчика - хитроумного чародея Генальфа, 92 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 повторяю: может быть ВСЕ из этого путешествия не вернутся назад. 93 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Легко возбудимый субъект! Подвержен необъяснимым приступам. Но один из лучших! 94 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Свиреп, как дракон, которому прищемили хвост дверью. 95 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Думаете, он подойдет? - Легко говорить Гендальфу, что он свирепый. - Да это он упал в обморок со страху! 96 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Право, если бы я не видел на дверях волшебного знака, я подумал бы, что мы попали не туда. 97 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - А я сразу понял: тут что-то неладное. Он больше похож на бакалейщика, чем на взломщика! - Тихо! 98 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - На бакалейщика? - На бакалейщика. 99 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - На бакалейщика?! Ну хорошо, я вам докажу! Я вам докажу на что я способен! На бакалейщика!! 100 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Как только я увидел ваши, извините, несимпатичные физиономии... мне показалось, что вы попали не туда. Но считайте, что вы попали туда! 101 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 На бакалейщика! 102 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Скажите! Скажите что надо делать, и я сделаю все. Я сделаю все, на что я способен, с кем бы мне ни пришлось сражаться. Вот так. 103 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Не буду! Не буду делать вид, будто я понимаю о чем идет речь. Не буду. Особенно мне непонятно последнее заявление о взломщиках. 104 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Ну вот что. Я выбрал мистера Беггинса и будьте довольны. И если я сказал, что он - взломщик, значит он - взломщик. 105 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Или станет взломщиком... когда понадобится. 106 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Учтите, что в потайной ход горы без взлома не проникнуть! 107 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Мистер Беггинс далеко не так прост, как вы думаете. Да-да-да! И совсем не так прост, как думает он сам. 108 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Настанет время, и вы еще все будете благодарить меня за него! 109 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Если, конечно, выживете. 110 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Возьмите себя в руки, Беггинс. Пора обсудить путешествие. 111 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Это карта старого Трора - вашего деда, Торин. - Он был Королем Под Горой. 112 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 В те времена гномы владели всеми сокровищами Горы и жили в мире и дружбе с жителями Озерного Города. 113 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Но страшный жестокий дракон по имени Смог выжег все вокруг! 114 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Он похитил сокровища гномов и живет там с тех пор, сея страх и собирая жестокую дань с жителей Озерного Города. 115 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Но мы, гномы, все это время помнили о похищенных у нас сокровищах. И, особенно, об алмазе "Аркенстоун" - сердце Горы! 116 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 И мы все еще полны решимости вернуть себе эти сокровища! - Вернуть их! - И отомстить дракону Смогу, если удастся. 117 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 В путь! - В путь! В путь! В путь! 118 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 И они запели таинственную песню гномов, которая сопровождала их во время всего путешествия. А хоббит, ему захотелось увидеть огромные горы, 119 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 слушать шум водопадов, сосен, разведывать пещеры, носить меч вместо трости. 120 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 И вместе с тем он сам себя уговаривал: "Не будь дураком, Бильбо, в твои ли годы мечтать о всякой сказочной чепухе и драконах?" 121 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Но страсть к приключениям неотвратимо завладела бедным хоббитом, мистером Бильбо Беггинсом. 122 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 За синие горы, за белый туман В пещеры и норы уйдет караван; 123 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 За быстрые воды уйдем до восхода За кладом старинным из сказочных стран. 124 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Волшебники-гномы! В минувшие дни Искусно металлы ковали они; 125 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Сапфиры, алмазы, рубины, топазы Хранили они и гранили они. 126 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 И вдруг колокольный послышался звон, Разверзлась земля, почернел небосклон. 127 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Где было жилище — теперь пепелище: Не ведал пощады свирепый дракон. 128 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 И гномы, боясь наказанья с небес, Уже не надеясь на силу чудес, 129 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Укрылись в богатых подземных палатах - И след их сокровищ навеки исчез. 130 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 За синие горы, где мрак и снега, Куда не ступала людская нога, 131 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 За быстрые воды уйдем до восхода, Чтоб золото наше отнять у врага. 132 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Много дней и много миль осталось позади. Тропы, по которым они шли были трудными, путь - опасный и бесконечный. 133 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Однажды ночью они оказались высоко в горах, на узкой площадке, на краю головокружительного обрыва, отвесно уходившего вниз. 134 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Началась гроза. Вы знаете, как страшно бушуют молния и гром в горах, ночью, когда две грозы идут войной друг на друга? 135 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Здесь... здесь находиться очень опасно! Если нас не сдует ветром и не смоет дождем, 136 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 то любого может схватить великан и поддать ногой как футбольный мяч! 137 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Ежели вы знаете местечко получше, то возьмите и отведите нас туда. - Надо кого-нибудь послать найти убежище поудобней! 138 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Я устал и валюсь с ног. - А я очень боюсь, я боюсь сорваться в пропасть. 139 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Надо послать самых молодых! - Вот это справедливо! 140 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Ну конечно, всегда мы. - Ага! А зачем хоббита брали? Зачем? Это его обязанность, пусть он и идет на разведку! 141 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - А я в горах новичок. - Ну все, хватит препирательств! Фили, Кили, отправляйтесь, пока вас не поразило молнией! 142 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Когда ищешь, то обязательно найдешь! Вперед! 143 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Спору нет: когда ищешь, то всегда что-нибудь найдешь, но совсем не обязательно то, что искал. 144 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Так и получилось на этот раз. В том и состоит коварство пещер: никогда не знаешь что там подстерегает тебя внутри. 145 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ну а пока, вся компания, радуясь теплу, быстро заснула... 146 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Только Бильбо ворочался с боку на бок. Ему снились отвратительные сны: и стая волков, от которой они едва спаслись; 147 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 и косматые тролли, к которым чудом не попали на ужин, и у которых раздобыли волшебный меч; 148 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 и как высоко в небе несли их, спасая, орлы. 149 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 А потом ему приснилось будто пещера дала трещину, из этой трещины посыпались уродливые гоблины. 150 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Бильбо закричал, проснулся и тотчас понял, что это был совсем не сон... 151 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Хлоп! Стоп! Вот тебе в лоб! Глядь! Хвать! Как тебя звать? 152 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Живут гоблины тут, Эй, смелей, сюда! 153 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Стук! Звон! Топот и стон! Раз-два - молоток! Три - свисток! 154 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Вперед в подземный ход, Эй, шевелись побыстрей! 155 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Треск! Свист! Кнут, хлыст! Бей и стучи! Рычи и мычи! 156 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Врешь, врешь! От нас не уйдешь! Гоблины пьют, хохочут, поют - 157 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 А ты все вперед, в подземный ход, Живей, живей, живей! Живей! 158 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Кто эти жалкие отродья?! - Гномы и вот этот вот! Они прятались в нашей передней галерее! 159 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - С какой стати? Поручусь, затевали какую-нибудь пакость! Шпионили за моим народом! 160 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Нисколько не удивлюсь, если они воры, или больше того - убийцы и друзья эльфов! Ну! Что скажете? 161 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Гном Торин. Мы совершенно не виноваты в тех поступках, которые вы нам приписываете. 162 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Мы прятались в удобной и пустой, как нам казалось, пещере. Прятались от грозы, и в наши планы ни коим образом не входило беспокоить гоблинов! 163 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Что вам вообще понадобилось в горах?! Кто вы такие, куда направляетесь?! 164 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Мы... - Я хотел бы знать о вас все! Мне и так уже многое известно о ваших планах, так что выкладывайте все начистоту! 165 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Мы - гномы... - А я... а я... а я - хоббит. - Мы хотели навестить наших родственников, которые живут к востоку от этих гор. 166 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Он лжет! - О, величайший из великих, пусть лучше скажет откуда у него меч из логовища троллей! 167 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Убийцы гоблинов!!! И друзья эльфов!!! Хлещите их! Рубите их! Кусайте их! Грызите их! 168 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Бросить их в ямы со змеями! Чтобы не видели они больше дневного света! 169 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Скорей! Скорей! Сейчас опять зажгут факелы! Скорей! 170 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Что случилось? Что ты прыгаешь? - Нога. Что-что. Ударил. 171 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Торин! Все здесь? один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, 172 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 девять, десять, одиннадцать... где же Фили и Кили? 173 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Фили, Кили! - Вот они. 174 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Двенадцать, тринадцать и Бильбо Бэггинс четырнадцатый... Ну что ж, совсем неплохо, могло быть и хуже... - Могло быть и получше. 175 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Но и в самом деле, ну и страху натерпелись! - И никакой надежды на еду. 176 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Хотя бы маленький кекс с изюмом... - Кусок ветчины и глоток эля... 177 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - И зачем только я покинул свою уютную норку... - Зачем? Зачем мы брали с собой в поход этого недотепу?! 178 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - А еще называется взломщик, взломщик. - Хвастун! Как все хоббиты! 179 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Где мы - неизвестно. - И по пятам гонятся за нами разгневанные гоблины! 180 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Мистер Бильбо Беггинс стукнулся головой о камень и потерял сознание. Представьте себе, как он перепугался, когда пришел в себя. 181 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Кругом ни души, непроницаемая тьма... Мне лично не хотелось бы оказаться на месте мистера Бильбо Беггинса. 182 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ни в коем случае. 183 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Ой... Ой... Где же это я? Куда ж теперь идти-то, а? 184 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Назад - бессмысленно, вбок - глупо, вперед... придется идти вперед. Ой... ой... что это? 185 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Кольцо... интересно. Что это оно тут лежит? Пусть лежит лучше у меня в кармане. 186 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Что это? Вода? Холодная! Ну-ка... течения нет. Значит не река. Значит это пруд, или лужа... 187 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Вот мне матушка Белладонна сколько раз говорила, что в таких пещерах бывают пруды, где живут страшные рыбы. С большими глазами. 188 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Потому что они все время пытались смотреть в темноте и от этого у них глаза выпучивались, выпучивались... 189 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Но даже матушка Белладонна не знала, что там есть твари и пострашнее, чем рыбы. 190 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Они поселились в пещерах раньше гоблинов, и теперь скрываются по темным закоулкам, шныряют, подсматривают, разнюхивают... 191 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 И вот как раз там, где присел сейчас у озера наш хоббит, жил у самой воды старый Голлум. 192 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Большая скользкая тварь. Не знаю откуда он взялся, и кто он, или что он был такое - Голлум и все. Правда сам себя он называл "Моя прелесть". 193 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Блеск и плеск, моя прелесть! Угощение на славу! Мой сладкий кусочек для нас, голлллм... 194 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Ой. А ты кто такой? - А ты кто такой? 195 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Я... Я - Бильбо Беггинс. Я потерял гномов и не знаю где я. Да и знать не хочу, мне главное отсюда выбраться. 196 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - А не присесть ли нам, не побеседовать ли нам немножко, моя прелесть? - Тебе? 197 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Да. Как ему нравятся загадки? Может быть, нравятся? - Ему?.. То есть мне? Нравятся. Но! Ты первый загадывай загадку. 198 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Не увидать ее корней, вершина - толще тополей. Все вверх и вверх она идет, Но не растет. 199 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Это гора. 200 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Ты знал, ты знал! Ишь, как просто догадался. Но пусть будет у нас состязание. - Ну, пусть будет. 201 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Если моя прелесть спросит, а он не отгадает, то моя прелесть его съест. - Ну, это понятно. 202 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - А если он спросит, а моя прелесть не отгадает, то тогда... - Нет, я есть не буду! 203 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Ну конечно! Тогда мы сделаем то, что он просит - мы покажем ему дорогу. - Вот это другой разговор. 204 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - И... - Моя очередь загадывать загадку. Так... 205 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 На красных холмах тридцать белых коней, друг другу навстречу помчатся скорей, ряды их сойдутся, потом разойдутся, и мирными станут до новых затей. 206 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Старье! Зубы, моя прелесть, зубы, хехехе. У нас их шесть, вот: раз, два, три, четыре, пять, шесть. Вот, теперь опять наша очередь. - Давай. 207 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Без голоса кричит, без зубов кусает, без крыльев летит, без горла завывает! 208 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Это проще простого. Это ветер. - Ты знал опять! 209 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Теперь моя очередь. - Ну, говори... 210 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Сейчас ты у меня помучаешься: Две ноги, на трех ногах, а четвертая в зубах; вдруг четыре прибежали и с одною убежали. 211 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Уууу... хихихихи... Это... Это гоблин: сидит на трехногой табуретке, и держит в зубах куриную ножку. 212 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Прибежала собака на четырех ногах и куриную ножку украла и убежала. Вот такой смысл. 213 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Ну хорошо, ну твоя очередь, твоя очередь, давай. 214 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Ее не видать, и в руки не взять. Царит над всем, не пахнет ничем. 215 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Встает во весь рост - достанет до звезд. Все начинает и все кончает. 216 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Темнота. - Кто? 217 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Я говорю: отгадка - темнота. Хахаха, все, моя очередь: Без замков, без засовов дом слиток золота спрятан в нем. 218 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? - Нуу, дай пораскинуть мозгами, дай пораскинуть... 219 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Пораскинь, если есть чем... - Ну, ты знаешь... - Извини. 220 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Яйцо. - Правильно. Твоя очередь. 221 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Моя очередь... моя очередь... Без воздуха живет она, и как могила холодна. Не пьет, хотя в воде сидит, в броне, хотя и не звенит. 222 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Ничего нет проще. Это... - Это... Хахаха. 223 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Дело было худо. Вы-то знаете ответ, или догадываетесь, но вы-то сидите дома, с комфортом, вас никто не собирается съесть. А Бильбо... 224 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Бильбо откашлялся разок-другой, но ответ не являлся... 225 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Интересно... Сочный ли он?.. Можно ли его схрупать?.. - Дай подумать пол минутки, пол минутки. Я тебе дал пораскинуть, вот и ты мне дай пораскинуть. 226 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Подождем... подождем... - Ой, рыба... Это рыба. 227 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Пусть спросит еще раз. 228 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Хорошо. Так. Слушай внимательно... Слушай: что у меня в кармане? - Ну... Это нечестно! 229 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Почему? - Нечестно спрашивать у меня что у этого мерзкого Беггинса в кармане. 230 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Нет, ты отвечай: что у меня в кармане? - Ну, тогда с трех раз. 231 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Почему это с трех? - С трех. Ну вот так... - Ну хорошо. 232 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Рука! - Да вот они ручки-то. 233 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Нож?! - Нет, не угадал. 234 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Бечевка или пусто! - Ни то, и ни другое. Время твое истекло, состязание окончено, ты проиграл. Показывай дорогу. 235 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Состязание окончено. Давай показывай дорогу. 236 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Мы обещали вывести этого мерзкого Беггинса на дорогу. Возможно. Но интересно, что у него в кармане. Что у него в кармане? 237 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - А тебя это не касается. Обещания надо выполнять. - Да... Но ничего, ничего... Мое волшебное кольцо поможет мне его съесть... 238 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Вот... Вот оно у меня, тут оно у меня... Где? Оно исчезло... Исчезло. Пропало. Это же подарок на мой день рождения. 239 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Украли... Украли... Горемычные мы, несчастные... 240 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - У тебя что-то случилось? Что ты потерял? - Ничего не потерял. 241 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - А я так почему спрашиваю? Потому что я тоже потерялся и хочу найтись. Ты, между прочим, проиграл - показывай дорогу. 242 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Загадка была нечестная. - А что ты потерял? - А что у тебя в кармане? 243 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - А что у меня в кармане? А в самом деле, что у меня в кармане? А сейчас и посмотрим. 244 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Куда он подевался? Мы догадываемся, это он нашел наше волшебное кольцо. Нашел и украл его! Наш подарок! Наш подарок на день рождения! Месть! Месть! 245 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Мы найдем. Надо найти и догнать этого хоббита, отобрать это кольцо и съесть этого мерзкого хоббита. 246 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Скорей к выходу, там... там, чтобы не выпустить его, есть дорога к задней двери. - Эй. Моя прелесть? Спасибо. Теперь я знаю где дорога к задней двери. 247 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Месть! Месть! Вор! Вор! Бесчестный вор! Украл, украл мое кольцо! Ненавистный, навсегда ненавистный! 248 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Эй! Моя прелесть! Прощай! И пораскинь мозгами. - Бедный я несчастный, горемычный. 249 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Он бежал и бежал. Но все время его терзала крайне неприятная мысль: а не должен ли он вернуться назад и разыскать друзей? 250 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 И только он пришел к решению что это его долг, и почувствовал себя вконец несчастным, как, вдруг, услышал голоса. 251 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 -В конце концов, он мой друг, и не так уж плох! Я за него отвечаю. Безобразие, что вы его потеряли! 252 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Вообще не надо было брать его с собой! 253 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Пока от него больше хлопот, чем пользы. 254 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Плевать я на него хотел! 255 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Да, надо было брать кого-нибудь посообразительнее! 256 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Вот что - помогите мне его искать, или я ухожу! 257 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Дори шел последним, и он бросил его. 258 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 - Да он сам - растяпа! Да вы бы тоже все бросили, если б вас в темноте хватали за ноги!