[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Сказачное путешествие мистера Библьбо Беггинса, Хоббита Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Через дикий край, черный лес, за туманные горы. Туда и обратно. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,По сказочной повести Джона Толкина "Хоббит". Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Жил-был, в своей норе под землей, хоббит. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Не в какой-нибудь мерзкой, грязной, нет! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Нора была хоббичья, следовательно благоустроенная. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ничего волшебного в хоббитах нет. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Они одеваются ярко. Башмаков не носят, потому что от природы у них на ногах теплый пушистый мех. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,У них очень симпатичные лица. Часто смеются. Особенно после обеда. А обедают они дважды в день. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Если получится. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Наш хоббит- Бильбо Беггинс - был убежден чт о с ним никогда ничего не приключится, и что он не позволит себе ничего неожиданного. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Но я вам расскажу историю как его втянули-таки в приключения, и, к своему удивлению, стал он совершать самые неожиданные поступки. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Однажды, тихим ранним утром, в те далекие времена, когда на свете было гораздо меньше шума, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,и много больше зелени, Бильбо Беггинс после завтрака стоял в дверях и курил свою деревянную трубочку. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Доброе утро. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Что вы хотите этим сказать? Просто желаете мне доброго утра, или утверждаете, что утро сегодня доброе, и неважно что я об этом думаю? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Или имеете в виду, что нынешним утром все должны быть добрыми? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- И то, и другое, и третье. И еще что в такое дивное утро очень хорошо посидеть и подышать свежим воздухом. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Давайте подышим вместе. Присаживайтесь, торопиться нам некуда - у нас, как говорится, целый день впереди. Прошу вас. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Прелестно. Но мне сегодня некогда. Я ищу участника приключений. Которые я нынче устраиваю. Но не так-то легко его найти. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Хохохохо. Это в наших-то краях? Хаха. Мы - хоббиты - мы простой, тихий, мирный народ. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Мы приключения не любим. От этих приключений одни неприятности. Одно беспокойство. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Если вы хотите поискать участников, так поищите их вот там, за рекой. Или вот за холмом. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Хахахаха...\N- Доброе утро. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Для чего только вам ни служит "доброе утро". Ай-яй-яй-яй-яй... Теперь оно означает что мне пора убираться? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Ну что вы. Милейший, я... я, к сожалению, не имею чести знать вашего имени. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Имеете-имеете, милейший сэр. А я знаю ваше. Мистер Бильбо Беггинс. А вы - мое. Хотя и не помните, что это - я. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Я - Гендальф! А Гендальф - это я. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Как?.. Вы - Гендальф?\N- Представьте себе.\N- Неужели же вы тот самый Гендальф? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Хахаха...\N- Странствующий волшебник, по милости которого столько юношей и девушек пропали невесть куда, пустившись на поиски приключений? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Нет, ну я прошу прощения, но я не предполагал что вы еще трудитесь. \N- А что же мне еще делать? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Моя матушка Беладонна, она мне много рассказывала про ваши истории с гоблинами, великанами, принцессами. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Ну-у... Все-таки приятно, что вы кое-что обо мне помните. Это значит что вы не совсем безнадежны. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,И ради вашей матушки я подарю вам то, что вы у меня просите.\N- Я прошу прощение, сэр, но я у вас ничего не просил. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Нет. Сейчас уже второй раз попросили моего прощения. Я даю вам его.\N- А... благодарю. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- И пойду дальше - я пошлю вас участвовать в моем приключении. Меня это развлечет, а для вас будет полезным. Ха. Хахаха... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Благодарю вас, мистер Гендальф, но мне что-то не хочется.\N- Да. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Извините, но в другой раз.\N- В другой.. Хахаха...\N- Нет, вы, конечно, заходите ко мне, когда захотите. В любое время. Ну, скажем, завтра. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Выпьем чашечку чая. А сегодня, как говорится, извините. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Бильбо юркнул в свою нору - согласитесь, после такого волнующего разговора следовало подкрепиться немедленно парочкой кексов и выпить глоток чего-нибудь эдакого. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,На другой день, как-раз тогда, когда Бильбо собирался выпить чаю, кто-то сильно дернул дверной колокольчик. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Двалин, к вашим услугам. Здрасьте.\N- Аа... здрасьте... Бильбо Беггинс, к вашим. А я, собственно, собирался выпить чаю. Не угодно ли присоединиться? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Прошу. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Я вижу наши собираются! Балин, к вашим услугам. \N- Бильбо Беггинс, к вашим. Не угодно ли чайку? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Меня больше бы устроил стаканчик кваса. Если он у вас найдется. Но не откажусь я и от кекса с изюмом, если вас это не затруднит.\N- Ничуть. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Фили, к вашим услугам.\N- И Кили тоже. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Бильбо Беггинс, к вашим. \N- Я вижу Балин, Двалин уже здесь.\N- Да. Прошу.\N- Присоединимся к честной компании?\N- Да, прошу Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Очень рад. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- О.. Еще кто-то...\N- Еще много кто, судя по звонку. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Дори.\N- Бильбо Беггинс.\N- Нори.\N- Б-Бильбо Беггинс. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Ори.\N- Бильбо Беггинс.\N- Оин.\N- Бильбо Беггинс. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Глоин.\N- Бильбо Беггинс. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Прошу, располагайтесь... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Как это не похоже на вас, Бильбо! Держать друзей у порога, а? Позвольте мне представить: Бифур\N- Бильбо Беггинс. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Бофур.\N- Бильбо Беггинс.\N- Бомбур.\N- Бильбо Беггинс. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- И, обратите особое внимание - Торин.\N- Бильбо Беггинс. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Прошу. Вот сюда. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Ну, вот мы все и в сборе. Ммм.. надеюсь опоздавшим тоже найдется что-нибудь поесть?\N- Разумеется! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Что это?\N- Это чай.\N- Чай???\N- Да. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Благодарю покорно. Нет, мне, пожалуй, кружку эля.\N- И хорошо бы еще крыжовенного варенья и яблочного пирога! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Пирожков с мясом!\N- Пирога с капустой.\N- Побольше кексов. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- И пудинг.\N- Чашечку кофе, пожалуйста.\N- Два кофе! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- И, пожалуйста, захватите холодную курицу.\N- Маринованных огурчиков!\N- Всем... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Чтоб им объесться и обпиться, этим гномам... Сейчас все будет! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Не прошло и получаса, как в доме у мистера Бильбо были уничтожены все запасы. И превеселое общество в двадцать шесть рук помогало хоббиту мыть посуду. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Бейте тарелки!\NБейте тарелки! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Бейте розетки!\NБейте розетки! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Вилки тупите!\NВилки тупите!\NГните ножи! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Об пол бутылки!\NОб пол бутылки! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,В печку салфетки!\NВ печку салфетки! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Будет порядок\NТолько скажи! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Рвите на части!\NРвите на части Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Скатерти, гости!\NСкатерти, гости! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Лейте на стулья!\NЛейте на стулья\NЖир от котлет! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Корки и кости!\NКорки и кости! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Под ноги бросьте!\NПод ноги бросьте! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Мажьте горчицей\NЦенный паркет! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Чашки и рюмки!\NЧашки и рюмки! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,В чан с кипятком!\NВ чан с кипятком! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ломом железным!\NЛомом железным\NПоворошите! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Выньте, откиньте!\NВыньте, откиньте! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,И обсушите!\NИ обсушите! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,И на помойку\NВсе целиком! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Кто там без дела сидит до сих пор?\NНу-ка беритесь за хрупкий фарфор! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,А тем временем опустился вечер: на черном небе, поверх деревьев, рассыпались звезды. Они устроились у камина и курили свои трубки. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Гендальф. Гномы. Мистер Беггинс. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Мы сошлись в доме нашего друга и собрата по заговору превосходного и дерзновенного хоббита с тем, чтобы обсудить наши планы. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Наша цель, я полагаю, известна всем. Но, возможно, мистеру Беггинсу, да не выпадет никогда шерсть на его ногах, и некоторым младшим гномам... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,я не ошибусь, если я скажу, что я имею в виду Фили и Кили... ситуация может представляться требующей некоторых разъяснений. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Итак, разъясняю. Итак, разъясняю: очень скоро, еще до рассвета мы отправимся в долгий путь. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,В опасное путешествие из которого многие из нас, а, возможно, и все, кроме, разумеется, нашего друга и советчика - хитроумного чародея Генальфа, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,повторяю: может быть ВСЕ из этого путешествия не вернутся назад. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Легко возбудимый субъект! Подвержен необъяснимым приступам. Но один из лучших! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Свиреп, как дракон, которому прищемили хвост дверью. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Думаете, он подойдет?\N- Легко говорить Гендальфу, что он свирепый.\N- Да это он упал в обморок со страху! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Право, если бы я не видел на дверях волшебного знака, я подумал бы, что мы попали не туда. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- А я сразу понял: тут что-то неладное. Он больше похож на бакалейщика, чем на взломщика!\N- Тихо! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- На бакалейщика?\N- На бакалейщика.\N Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- На бакалейщика?! Ну хорошо, я вам докажу! Я вам докажу на что я способен! На бакалейщика!! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Как только я увидел ваши, извините, несимпатичные физиономии... мне показалось, что вы попали не туда. Но считайте, что вы попали туда! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,На бакалейщика! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Скажите! Скажите что надо делать, и я сделаю все. Я сделаю все, на что я способен, с кем бы мне ни пришлось сражаться. Вот так. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Не буду! Не буду делать вид, будто я понимаю о чем идет речь. Не буду. Особенно мне непонятно последнее заявление о взломщиках. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- Ну вот что. Я выбрал мистера Беггинса и будьте довольны. И если я сказал, что он - взломщик, значит он - взломщик. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Или станет взломщиком... когда понадобится. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Учтите, что в потайной ход горы без взлома не проникнуть! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Мистер Беггинс далеко не так прост, как вы думаете. Да-да-да! И совсем не так прост, как думает он сам. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Настанет время, и вы еще все будете благодарить меня за него! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Если, конечно, выживете. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Возьмите себя в руки, Беггинс. Пора обсудить путешествие. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Это карта старого Трора - вашего деда, Торин.\N- Он был Королем Под Горой. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,В те времена гномы владели всеми сокровищами Горы и жили в мире и дружбе с жителями Озерного Города. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Но страшный жестокий дракон по имени Смог выжег все вокруг! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Он похитил сокровища гномов и живет там с тех пор, сея страх и собирая жестокую дань с жителей Озерного Города. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Но мы, гномы, все это время помнили о похищенных у нас сокровищах. И, особенно, об алмазе "Аркенстоун" - сердце Горы! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,И мы все еще полны решимости вернуть себе эти сокровища!\N- Вернуть их!\N- И отомстить дракону Смогу, если удастся. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,В путь!\N- В путь! В путь! В путь! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,И они запели таинственную песню гномов, которая сопровождала их во время всего путешествия. А хоббит, ему захотелось увидеть огромные горы, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,слушать шум водопадов, сосен, разведывать пещеры, носить меч вместо трости. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,И вместе с тем он сам себя уговаривал: "Не будь дураком, Бильбо, в твои ли годы мечтать о всякой сказочной чепухе и драконах." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Но страсть к приключениям неотвратимо завладела бедным хоббитом, мистером Бильбо Беггинсом.