WEBVTT 00:00:13.674 --> 00:00:18.346 Votre nom ici présente 00:00:22.485 --> 00:00:26.496 En collaboration avec Votre argent 00:00:29.376 --> 00:00:33.194 Une production financée par Vous 00:01:16.553 --> 00:01:21.357 En sanglotant, mon tendre amour, je l'aime tant 00:01:21.357 --> 00:01:24.861 bien qu'il soit méchant au possible 00:01:24.861 --> 00:01:30.567 Il est le type d'homme qu'une femme comme moi a besoin 00:01:30.567 --> 00:01:32.702 une femme comme moi... 00:01:32.702 --> 00:01:34.971 une femme comme moi... une femme comme moi... 00:01:34.971 --> 00:01:37.207 une femme comme moi... une femme comme moi... 00:01:37.207 --> 00:01:52.020 une femme comme moi... une femme comme moi... (etc.) 00:06:45.081 --> 00:06:51.420 Rick veut m'engager! Il est dans un nouveau studio. 00:06:51.420 --> 00:06:56.092 Où ça? 00:06:56.092 --> 00:07:01.964 En Inde! 00:07:01.964 --> 00:07:03.966 Quand ? 00:07:03.966 --> 00:07:04.967 Je ne me souviens pas quelle année 00:07:04.967 --> 00:07:05.968 Il n'y a pas d'année... 00:07:05.968 --> 00:07:07.970 D'où tenez-vous qu'il y a une année pour ça ? 00:07:07.970 --> 00:07:10.540 Je crois qu'on dit que ça se passe au 14ème siècle. 00:07:10.540 --> 00:07:12.742 Le 14ème siècle, c'est récent. 00:07:12.742 --> 00:07:13.976 Non, mais... je ne sais pas... 00:07:13.976 --> 00:07:16.979 C'était quand... les Mongoles gouvernaient et que Babar guerroyait en Inde 00:07:16.979 --> 00:07:17.980 Au 11ème siècle alors ? 00:07:17.980 --> 00:07:19.982 C'était pour sûr avant Jésus Christ. 00:07:19.982 --> 00:07:21.984 C'était avant Jésus Christ, bien sûr. 00:07:21.984 --> 00:07:25.988 Et je crois que c'était à Ayodhya, là où Ram est né. 00:07:25.988 --> 00:07:28.991 Je le sais parce qu'ils ont détruit ce temple. 00:07:28.991 --> 00:07:30.993 On dit que Ram est né là-bas. Ce que je ne crois pas. 00:07:30.993 --> 00:07:31.994 - mais c'est ce qu'on dit. 00:07:31.994 --> 00:07:35.998 Et Ayodhia est dans l'Etat d'Uttar Pradesh. 00:07:35.998 --> 00:07:38.000 C'est juste ici! Donc l'histoire doit être vraie. 00:07:38.000 --> 00:07:43.005 C'est probablement basé sur des faits réels autant que l'est la Bible. 00:07:43.005 --> 00:07:46.008 Voulez-vous entendre toute l'histoire ? 00:07:46.008 --> 00:07:50.012 Parce que le père de Ram avait 4 épouses. 00:07:50.012 --> 00:07:51.013 3 épouses. 00:07:51.013 --> 00:07:52.014 3 épouses ? 00:07:52.014 --> 00:07:53.015 4 fils. 00:07:53.015 --> 00:07:54.817 4 fils et 3 épouses. D'accord. 00:07:54.817 --> 00:07:56.219 Il se trouve que je connais le nom des fils. 00:07:56.219 --> 00:07:58.020 Kausalya... 00:07:58.020 --> 00:08:00.790 Non, ça c'est la femme, c'est ce que je voulais dire. 00:08:00.790 --> 00:08:03.960 Kausalya, Sumitra et Kaikeyi. 00:08:03.960 --> 00:08:06.963 Et Ram était le fils de Kausalya. 00:08:06.963 --> 00:08:08.965 Laxman était le fils de Sumitra, 00:08:08.965 --> 00:08:10.967 et Bharat le fils de Kalkeyis. 00:08:10.967 --> 00:08:11.968 Je suis impressionné! 00:08:11.968 --> 00:08:12.969 Oui, et 00:08:12.969 --> 00:08:16.973 Shatrughan était le frère de Laymas, je crois, ce qui veut dire qu'il devait être... 00:08:16.973 --> 00:08:18.774 heu, ... le fils de Sumitras. 00:08:18.774 --> 00:08:20.977 Sita était l'épouse de Ram. 00:08:20.977 --> 00:08:25.314 Exactement, et je sais aussi que Janaka était le père de Sita. 00:08:25.314 --> 00:08:27.984 Sita avait de nombreux noms, Sita est seulement l'un d'entre eux. 00:08:27.984 --> 00:08:28.985 Oui. 00:08:28.985 --> 00:08:29.986 Janaki! Janaki! 00:08:29.986 --> 00:08:31.988 Janaki aussi. 00:08:31.988 --> 00:08:34.991 Et Vahish, Vahish, euh... 00:08:34.991 --> 00:08:36.993 J'ai vu une pièce de théâtre - Vaidehi. - et? 00:08:36.993 --> 00:08:41.998 Vaidehi, j'ai vu "Vaidehi" et j'ai appris que c'était un autre nom pour Sita. 00:08:41.998 --> 00:08:46.335 Ram devait être couronné par Dasharatha. 00:08:46.335 --> 00:08:50.006 Et Kaikeyi s'avança vers lui et... 00:08:50.006 --> 00:08:52.008 Parce qu'elle avait fait quelque chose de vraiment bien. 00:08:52.008 --> 00:08:54.010 Je crois qu'elle s'en était occupée quand il était très malade. 00:08:54.010 --> 00:08:55.478 Oui. 00:08:55.478 --> 00:08:58.014 Et alors il lui dit, 00:08:58.014 --> 00:09:01.584 "Tu as droit à un vœu. Quel qu'il soit, je ferai ce que tu me demandes. 00:09:01.584 --> 00:09:04.954 Alors elle lui demanda de tenir Ram éloigné pendant 14 ans. 00:09:04.954 --> 00:09:07.957 Car elle pensait que c'était suffisamment long, 00:09:07.957 --> 00:09:10.653 pour le faire oublier. 00:09:28.411 --> 00:09:33.449 Rama, mon fils, aujourd'hui je te proclame roi de Ayodhyas, 00:09:33.449 --> 00:09:36.218 mais ma femme, la méchante et intrigante Kaikeyi, 00:09:36.218 --> 00:09:37.310 Grrr... 00:09:40.990 --> 00:09:44.994 vient de me rappeler que j'avais fait un serment. 00:09:44.994 --> 00:09:49.732 Et pour l'honorer, au lieu de te couronner, je dois t'exiler dans la forêt durant 14 ans. 00:09:49.732 --> 00:09:53.736 Au revoir cher enfant. Tu es noble et bon. 00:09:53.736 --> 00:09:55.738 L'incarnation même de la justice. 00:09:55.738 --> 00:09:57.740 Un prince guerrier courageux. 00:09:57.740 --> 00:10:00.009 Joie du ciel et de la terre. 00:10:00.009 --> 00:10:02.011 L'homme idéal. 00:10:02.011 --> 00:10:05.014 Que les dieux soient avec toi. 00:10:05.014 --> 00:10:08.718 Et ne claque pas la porte derrière toi. 00:10:08.718 --> 00:10:13.022 C'était ce qu'elle exigeait et Dasaratha était désespérée, 00:10:13.022 --> 00:10:17.026 mais comme tous les indiens sont des hommes de parole 00:10:17.026 --> 00:10:21.030 Il devait... le faire. 00:10:21.030 --> 00:10:23.032 Et puis, il mourut. 00:10:23.032 --> 00:10:24.033 Il n'est pas mort ? - Non, je... 00:10:24.033 --> 00:10:25.034 A la fin, il meurt. 00:10:25.034 --> 00:10:30.039 Non, mais tous ces Ram Leelas que j'ai vu enfant... 00:10:30.039 --> 00:10:31.807 Il est mort directement après ? 00:10:31.807 --> 00:10:34.043 Il y a cette célèbre scène, très dramatique. 00:10:34.043 --> 00:10:37.046 Il a une crise cardiaque quand son fils s'en va. 00:10:37.046 --> 00:10:40.049 Je crois qu'il était malade... 00:10:40.049 --> 00:10:41.050 Oui, en effet. 00:10:41.050 --> 00:10:43.052 Et il avait aussi un gros problème, c'est vrai. 00:10:43.052 --> 00:10:46.655 Il était ravagé par la culpabilité parce que Ram était un si bon fils. 00:10:46.655 --> 00:10:48.624 Et comme Ram était prié de s'en aller, 00:10:48.624 --> 00:10:51.060 alors il a dit "oui". Il n'a fait aucune histoire, il n'a rien dit. 00:10:51.060 --> 00:10:52.061 Pourquoi ? 00:10:52.061 --> 00:10:53.062 Il a simplement dit 00:10:53.062 --> 00:10:56.065 «Si telle est votre volonté, Père, je vais partir." 00:10:56.065 --> 00:10:57.066 Et il partit. 00:10:57.066 --> 00:11:00.069 Et Sita dit, "Si tu pars, je pars avec toi." 00:11:00.069 --> 00:11:02.004 Non Sita. 00:11:02.004 --> 00:11:06.008 La forêt est hantée par les démons de Rakshasa. 00:11:06.008 --> 00:11:10.713 Ils torturent nos sages et profanent leurs feux rituels. 00:11:10.713 --> 00:11:14.650 Je dois les combattre... seul. 00:11:14.650 --> 00:11:19.021 Mais Rama, la place d'une femme est auprès de son mari! 00:11:19.021 --> 00:11:21.023 Je vais supporter toutes les difficultés. 00:11:21.023 --> 00:11:24.026 Je ne peux vivre sans toi. 00:11:24.026 --> 00:11:31.091 Je ne peux vivre sans toi... Je ne peux vivre sans toi... 00:11:44.046 --> 00:11:50.576 Je déteste l'idée de ne nous être jamais rencontrés. 00:11:50.619 --> 00:11:56.625 Pourquoi devrais-je supposé cela ? 00:11:56.625 --> 00:12:02.689 Les jours difficiles, les nuits solitaires sont vite oubliés, 00:12:02.998 --> 00:12:09.403 puisque je suis là, auprès de toi. 00:12:09.738 --> 00:12:16.405 Nous voici, toi et moi. 00:12:16.445 --> 00:12:22.782 Laissons le monde se presser. 00:12:23.018 --> 00:12:29.685 Même quand j'attendais, quelque part, mon chéri, je savais, 00:12:30.025 --> 00:12:36.726 que tu me trouverai et que je te trouverai. 00:12:37.032 --> 00:12:43.562 Nous voici, seuls ensemble. 00:12:43.606 --> 00:12:50.307 Qu'importe que nous errions au loin. 00:12:50.613 --> 00:12:55.050 Et bien que nous n'ayons pas beaucoup d'argent 00:12:55.050 --> 00:12:58.287 Nous pouvons être reconnaissants, 00:12:58.287 --> 00:13:04.089 d'être ici! 00:13:33.022 --> 00:13:39.723 Nous voici, toi et moi 00:13:39.762 --> 00:13:46.668 Laissons le monde se presser. 00:13:53.876 --> 00:14:00.179 Même quand je t'attendais, mon chéri, je savais que tu me trouverais et que je te trouverais. 00:14:00.983 --> 00:14:07.320 Nous voici, seuls ensemble. 00:14:07.356 --> 00:14:14.489 Qu'importe que nous errions au loin. 00:14:14.530 --> 00:14:19.435 et bien que nous ayons peu d'argent, 00:14:19.435 --> 00:14:22.571 nous pouvons être reconnaissants, 00:14:22.571 --> 00:14:28.976 d'être là. 00:14:30.779 --> 00:14:31.677 C'est tout! 00:14:42.024 --> 00:14:46.518 - Tu vas me manquer! - Ce n'est qu'un contrat de 6 mois, je serai bientôt de retour. 00:15:00.976 --> 00:15:05.981 Ravana était le méchant roi de Lanka, 00:15:05.981 --> 00:15:10.986 il a enlevé Sita. 00:15:10.986 --> 00:15:13.989 C'était un homme incroyablement cultivé. 00:15:13.989 --> 00:15:16.992 En fait, sa seule mauvaise action... 00:15:16.992 --> 00:15:19.528 fut de capturer Sita. 00:15:19.528 --> 00:15:22.998 Ce qui est plutôt intéressant car tout le reste le concernant 00:15:22.998 --> 00:15:25.000 semble être qu'il ait été incroyablement savant. 00:15:25.000 --> 00:15:26.001 Il connaissait toutes sortes d'armes, 00:15:26.001 --> 00:15:28.170 il priait les bons Dieux... 00:15:28.170 --> 00:15:31.273 et ainsi de suite! C'était un bon roi. 00:15:31.273 --> 00:15:35.010 Sauf que nous sommes venus à croire au fil du temps... 00:15:35.010 --> 00:15:38.013 qu'il était comme Mogambo. 00:15:38.013 --> 00:15:41.016 C'est vrai, il a également vécu sur une île. 00:15:41.016 --> 00:15:45.020 Il était un fervent de Shiva-Bhakta. 00:15:45.020 --> 00:15:47.022 et il a joué... - de tous ces instruments - 00:15:47.022 --> 00:15:50.025 ...Veena, avec ses tripes. 00:15:50.025 --> 00:15:52.027 Avec ses tripes? 00:15:52.027 --> 00:15:54.029 Oui, pour Shiva. 00:15:54.029 --> 00:15:58.500 Oui, on dit qu'il était si dévoué a Shiva-Veena 00:15:58.500 --> 00:16:02.438 et il s'enquit des souhaits de Shiva 00:16:02.438 --> 00:16:08.143 et, vous le savez, au fond, il jouait pour Veena avec ses tripes. 00:16:08.143 --> 00:16:10.979 C'est difficile d'avoir quelqu'un comme lui à vaincre au combat. 00:16:10.979 --> 00:16:13.482 Que représente la douleur pour quelqu'un qui joue avec ses tripes? 00:16:13.482 --> 00:16:15.084 Pas grand chose. 00:16:15.084 --> 00:16:17.986 Ce qui m'impressionne vraiment, c'est qu'il était le roi de Sri Lanka. 00:16:17.986 --> 00:16:20.989 Non, il était le roi de Lanka 00:16:20.989 --> 00:16:23.992 C'était Lanka, aussi connu sous le nom de Ceylan. C'était le même pays, je crois. 00:16:23.992 --> 00:16:25.994 C'est en tout cas ce que nous pensons. 00:16:25.994 --> 00:16:26.995 Ils ont construit le pont. 00:16:26.995 --> 00:16:30.999 Le pont est toujours là, comme le montrent les images de la NASA. 00:16:30.999 --> 00:16:36.004 Vraiment? La NASA? Ca doit être vrai alors. 00:16:36.004 --> 00:16:39.007 Peut-être qu'ils l'ont vu de la lune. 00:16:39.007 --> 00:16:42.544 Et l'histoire de Suruphanaka? Suruphanaka, non? 00:16:42.544 --> 00:16:45.013 Surphanaka. 00:16:45.013 --> 00:16:47.015 Je confonds leurs noms. Oh mon dieu, ils vont m'en vouloir. 00:16:47.015 --> 00:16:49.351 Surphanaka, c'est celui avec le vilain nez. 00:16:49.351 --> 00:16:51.520 Surphanaka. C'était la soeur de Ravana. 00:16:51.520 --> 00:16:57.025 Ravana! Rama a battu ton Rakshasas dans les bois. Tu dois te venger! 00:16:57.025 --> 00:17:02.364 Ne le faites pas, Maître. Rama est puissant. 00:17:02.364 --> 00:17:06.926 Sœur, ne m'ennuie pas avec tes préoccupations mesquines. 00:17:08.670 --> 00:17:13.976 Cher frère Ravana, as-tu vu Sita, la femme de Rama? 00:17:13.976 --> 00:17:17.980 C'est la plus belle femme du monde. 00:17:17.980 --> 00:17:21.550 Sa peau est pure comme la fleur de lotus. 00:17:21.550 --> 00:17:24.419 Ses yeux sont comme des étangs de lotus. 00:17:24.419 --> 00:17:28.390 Ses mains sont comme, euh, des lotus. 00:17:28.390 --> 00:17:32.952 Ses seins sont comme de grands, fermes, juteux... 00:17:33.328 --> 00:17:34.997 lotus! 00:17:34.997 --> 00:17:37.625 Mmmm, ahhh... 00:17:38.000 --> 00:17:42.805 Fais de Sita ton épouse, Dérobe-la à Rama! 00:17:42.805 --> 00:17:46.008 Ne le faites pas, Maître! 00:17:46.008 --> 00:17:51.469 Je tolèrerai aucune opposition de ta part, Mareecha.Tu dois m'aider. 00:17:52.014 --> 00:17:57.653 Transforme-toi en un beau cerf d'or pour distraire Rama. 00:17:57.653 --> 00:18:03.025 Lorsque Sita ne sera pas protégée, je la prendrai! 00:18:03.025 --> 00:18:09.191 Et Sita sera MIENNE! Hahahahahaa! 00:18:20.375 --> 00:18:23.979 Quel magnifique cerf d'or! 00:18:23.979 --> 00:18:26.982 Oh Rama, ne vas-tu pas le capturer pour moi? 00:18:26.982 --> 00:18:29.985 Je ne sais pas, Sita. C'est peut-être un piège! 00:18:29.985 --> 00:18:33.388 Oh Rama, s'il te plaît? 00:18:33.388 --> 00:18:37.993 D'accord Sita. tu me demandes si peu et me donne tant. 00:18:37.993 --> 00:18:42.998 Mais promets-moi de ne pas quitter la hutte quand je serai parti. La forêt est dangereuse. 00:18:42.998 --> 00:18:47.002 Je le promets. Oh Rama, Je t'aime! 00:18:47.002 --> 00:18:49.971 Je t'aime, Sita. 00:19:21.637 --> 00:19:25.974 L'amour était aveugle pour moi, maintenant il m'est cher, 00:19:25.974 --> 00:19:29.511 L'amour m'a ouvert les yeux. 00:19:29.511 --> 00:19:33.849 Depuis qu'elle est venue à moi, la vie est un jeu 00:19:33.849 --> 00:19:37.986 pleine de belles surprises. 00:19:37.986 --> 00:19:41.990 Je ne savais pas à quel point cela peut être beau 00:19:41.990 --> 00:19:47.796 d'être l'esclave de quelqu'un qui est tout pour moi. 00:19:47.796 --> 00:19:53.235 J'ai aimé cet homme dès le début. Et au fond de son coeur 00:19:53.235 --> 00:19:58.006 Je sais qu'il m'aime, le ciel sait pourquoi. 00:19:58.006 --> 00:20:04.012 Et quand il me dit qu'il ne peut pas vivre sans moi, 00:20:04.012 --> 00:20:08.016 Que ne ne ferais-je pas pour cet homme! 00:20:08.016 --> 00:20:13.255 Il n'est pas un ange, pas un saint, et comme il est étrange. 00:20:13.255 --> 00:20:18.126 Malgré tous ses défauts, il s'en sortira. 00:20:18.126 --> 00:20:23.565 Je lui serai fidèle, il ne doutera jamais de moi 00:20:23.565 --> 00:20:28.036 Que ne fais-je pas pour cet homme ? 00:20:28.036 --> 00:20:37.138 Quand il me laisse poser ma tête fatiguée sur son épaule 00:20:37.579 --> 00:20:47.284 Je ferme mes yeux et ne veux jamais vieillir. 00:20:47.723 --> 00:20:52.060 Je ne le laisserai jamais tomber, je ferai miennes ses préoccupations 00:20:52.060 --> 00:20:57.432 J'aime cet homme comme nulle autre ne le peut. 00:20:57.432 --> 00:21:03.205 Littéralement je fonds, quand il me tient dans ses bras. 00:21:03.205 --> 00:21:07.039 Que ne ferais-je pas pour cet homme? 00:21:07.075 --> 00:21:12.638 Oh, que ne ferais-je pas pour cet homme? 00:21:32.034 --> 00:21:37.039 Je ne le laisserai jamais tomber, ses préoccupations sont les miennes. 00:21:37.039 --> 00:21:42.044 J'aime cet homme plus que moi-même. 00:21:42.044 --> 00:21:47.516 Littéralement je fonds, quand il me tient dans ses bras. 00:21:47.516 --> 00:21:51.053 Que ne ferais-je pas pour cet homme? 00:21:51.053 --> 00:21:58.289 Oh, il n'y a rien que je ne ferais pas pour mon homme. 00:21:59.528 --> 00:22:02.998 C'est tout! 00:22:02.998 --> 00:22:07.002 Mais savez-vous ce que fit Sita ensuite ? Comment elle parvint à faire savoir où elle - 00:22:07.002 --> 00:22:09.004 elle lâche ses bijoux 00:22:09.004 --> 00:22:11.006 sur son chemin. 00:22:11.006 --> 00:22:16.011 Ainsi, ils peuvent la retrouver. Tout au long de sa route vers Lanka. 00:22:16.011 --> 00:22:19.014 Combien de bijoux a-t-elle laissé tomber ? 00:22:19.014 --> 00:22:22.017 Elle portait beaucoup de bijoux dans les bois. 00:22:22.017 --> 00:22:26.021 En fait non, elle ne portait aucun bijou, elle avait tout laissé 00:22:26.021 --> 00:22:28.490 avant de quitter Ayodhya et est allée - 00:22:28.490 --> 00:22:29.791 Oh, elle avait tout laissé ? 00:22:29.791 --> 00:22:32.027 Oui, elle ne portait que sa robe de Sanyasi. 00:22:32.027 --> 00:22:37.165 Ne contestez pas ces histoires. 00:22:37.165 --> 00:22:38.733 Elle est partie. 00:22:38.733 --> 00:22:41.436 Je lui avais dit de ne pas quitter la hutte. 00:22:41.436 --> 00:22:43.734 Oh, comment vais-je la retrouver ? 00:22:45.440 --> 00:22:46.805 Sita! 00:22:47.075 --> 00:22:48.770 Sitaaaaa! 00:22:49.678 --> 00:22:54.883 Sita! Oh Sita, que t'est-il arrivé ? 00:22:54.883 --> 00:22:57.552 En fait, les origines de Hanuman 00:22:57.552 --> 00:23:00.055 Tous ces démons ont attaqué la Terre 00:23:00.055 --> 00:23:03.859 et probablement tous les dieux et les hommes sont allés à Vishnu et ont dit 00:23:03.859 --> 00:23:05.994 "S'il vous plaît, aidez-nous, s'il vous plaît, aidez-nous" 00:23:05.994 --> 00:23:09.197 Puis Vishnu dit qu'il allait renaître sur la terre comme Ram. 00:23:09.197 --> 00:23:10.999 Mais il renaît comme Krishna. C'est déroutant. 00:23:10.999 --> 00:23:13.001 Ce sont les Dasavatar, les 10 incarnations. 00:23:13.001 --> 00:23:19.007 Le 10e est le dernier. Il est censé ne pas encore être arrivé. 00:23:19.007 --> 00:23:21.409 Donc, il dit : ce que nous allons faire est - 00:23:21.409 --> 00:23:24.913 Shiva est né pour l'aider. 00:23:24.913 --> 00:23:28.016 En réalité, Shiva est... Hanuman est une incarnation de Shiva. 00:23:28.016 --> 00:23:31.019 Oh, je ne savais pas cela. - Moi non plus. 00:23:31.019 --> 00:23:35.023 Oui. Et Hanuman est né dans le seul but 00:23:35.023 --> 00:23:38.593 de rencontrer Ram et de l'aider. 00:23:38.593 --> 00:23:40.823 C'était la raison de sa naissance. 00:23:42.030 --> 00:23:43.998 (pleurs et cris..) 00:23:52.340 --> 00:23:54.609 Je vais t'aider 00:23:54.609 --> 00:23:55.977 Qui es-tu ? 00:23:55.977 --> 00:24:01.779 Je suis Hanuman, singe de la guerre ! Fils du vent! 00:24:02.517 --> 00:24:07.355 Je suis Ram, Prince d'Ayodhya. Soyons alliés! 00:24:07.355 --> 00:24:10.592 Je serai toujours ton serviteur. 00:24:10.592 --> 00:24:13.527 Va maintenant, trouve Sita ! 00:24:49.397 --> 00:24:50.165 Allô ? 00:24:50.165 --> 00:24:51.132 C'est moi ! 00:24:51.132 --> 00:24:53.034 Dave ! où es-tu ? 00:24:53.034 --> 00:24:56.271 Trivandrum, Dummerchen. A la maison. 00:24:56.271 --> 00:24:57.772 Tu as le téléphone à la maison ? 00:24:57.772 --> 00:24:59.107 Bien sûr! 00:24:59.107 --> 00:25:02.210 Tu es loin depuis un mois et tu ne m'as jamais transmis ton numéro de téléphone par email ? 00:25:02.210 --> 00:25:06.214 Ah non ? J'ai une bonne nouvelle ! 00:25:06.214 --> 00:25:09.484 Mon contrat a été prolongé d'un an. 00:25:09.484 --> 00:25:13.221 Comment ? Encore un an ? Tu avais dit que tu serai de retour dans 6 mois ! 00:25:13.221 --> 00:25:15.223 Mais, je me plais ici. 00:25:15.223 --> 00:25:18.893 Et moi ? Et Lexi ? 00:25:18.893 --> 00:25:20.528 Et notre appartement ? 00:25:20.528 --> 00:25:21.586 Euhhh... 00:25:21.730 --> 00:25:26.768 Et NOUS ? 00:25:26.768 --> 00:25:30.238 Ne pleure pas, Nina. 00:25:30.238 --> 00:25:33.875 Je t'aime. 00:25:33.875 --> 00:25:35.900 Tu pourrais venir ici... 00:25:37.512 --> 00:25:39.139 Elle s'assit sous un arbre. 00:25:39.481 --> 00:25:40.641 Et pleura. 00:25:41.249 --> 00:25:44.616 Et pensa à Ram. Et pria Ram. 00:25:44.853 --> 00:25:48.914 Et tous ces gens terribles, vous savez, tous ces films, toutes ces pièces, nous l'avons vu, 00:25:48.990 --> 00:25:52.653 tous ces gens terribles viennent et l'effraient et elle prie Ram. 00:25:52.827 --> 00:25:56.665 Mais la chose est que les femmes... 00:25:56.665 --> 00:26:00.268 plus précisément les démons de la femme, qui sont censés la protéger, sont surpris par sa dévotion à Ram. 00:26:03.538 --> 00:26:05.206 Ensuite arrive Ravana qui dit : 00:26:05.206 --> 00:26:08.573 "Que peut faire Ram pour toi, blablabla, que je ne puis pas ? 00:26:08.677 --> 00:26:12.213 Mais elle est restée forte. "Ram va venir et vous n'avez qu'une dernière chance... 00:26:12.213 --> 00:26:14.549 parce que s'il vient, vous savez, 00:26:14.549 --> 00:26:16.176 vous êtes mort". 00:26:18.620 --> 00:26:22.579 Je t'aime Sita. Tu dois être ma femme ! 00:26:22.757 --> 00:26:25.954 Jamais. Je n'aime que Rama. 00:26:28.630 --> 00:26:32.031 Je suis l'épouse chaste et vertueuse d'un autre homme. 00:26:34.069 --> 00:26:38.005 J'appartiens à Rama comme les rayons appartiennent au soleil. 00:26:40.442 --> 00:26:46.506 Rendez-moi à Rama, sinon vous allez bientôt entendre son arc gronder, comme tonnerre d'Indra ! 00:26:51.986 --> 00:26:58.186 Plus un homme flatte une femme, plus elle l'insulte ! 00:26:58.593 --> 00:27:03.155 Vous avez deux mois pour vous décider, belle dame. 00:27:03.798 --> 00:27:07.131 Ensuite, tu partageras mon lit ! 00:27:07.869 --> 00:27:14.570 Si vous ne m'épousez pas mes Rakshasas vous abatteront pour mon petit déjeuner ! 00:27:17.212 --> 00:27:22.172 Vos horribles yeux jaunes vont tomber de votre tête si vous me regardez de manière si obscène, Ravana. 00:27:22.650 --> 00:27:27.222 La seule raison qui m'empêche de vous réduire en cendres avec mon propre pouvoir flamboyant 00:27:27.222 --> 00:27:30.419 est que Rama ne me l'a pas ordonné. 00:27:34.262 --> 00:27:36.188 Grrrrrr!!! 00:27:50.812 --> 00:27:56.216 Quand la nuit se glisse et que je devrais dormir 00:27:57.819 --> 00:28:03.155 si vous étiez attentif, vous verriez qu'au lieu de cela, je pleure 00:28:05.160 --> 00:28:11.827 Mon cher papa a à nouveau quitté son bébé, disant qu'il allait revenir, mais il omettant de dire quand 00:28:12.000 --> 00:28:18.428 Nuit après nuit je pleure, papa, vous s'il te plaît, rentre à la maison. 00:28:18.907 --> 00:28:25.369 Papa, s'il te plaît, rentre à la maison, je suis si seule 00:28:25.947 --> 00:28:29.178 Personne ne peut combler cette chaise vide 00:28:29.517 --> 00:28:32.611 Ma maison n'est pas ma maison si tu n'es pas là 00:28:32.921 --> 00:28:38.188 Tu n'as pas besoin de frapper, la porte est ouverte pour toi 00:28:38.660 --> 00:28:40.228 S'il te plaît, papa 00:28:40.228 --> 00:28:46.656 Même l'horloge ne fait grève, papa, vous s'il te plaît, rentre à la maison! 00:28:47.001 --> 00:28:52.598 Papa, dois-tu errer si longtemps ? 00:28:52.807 --> 00:28:57.579 Il y a plein de nouveaux sheiks qui veulent l'amour libre 00:28:57.579 --> 00:29:01.413 et qui n'ont pas encore renoncé, mais je pourrais faiblir 00:29:01.649 --> 00:29:07.144 Papa, papa, rentre à la maison! 00:30:03.511 --> 00:30:05.046 S'il te plaît papa. 00:30:05.046 --> 00:30:11.417 Même l'horloge tourne toujours, papa, vous s'il te plaît rentre à la maison! 00:30:11.986 --> 00:30:18.259 Papa, dois-tu errer si longtemps ? 00:30:18.259 --> 00:30:22.897 Il y a plein de nouveaux sheiks qui veulent l'amour libre 00:30:22.897 --> 00:30:26.628 et qui n'ont pas encore renoncé, mais je pourrais faiblir 00:30:26.935 --> 00:30:32.237 Papa, papa, rentre à la maison. 00:30:34.275 --> 00:30:35.242 C'est tout! 00:30:38.279 --> 00:30:41.248 Elle a aussi fait son lot d'erreurs, elle aurait dû partir avec Hanuman. 00:30:41.482 --> 00:30:44.285 Cette idée que «mon mari viendra me sauver», 00:30:44.285 --> 00:30:46.020 C'était si simple. 00:30:46.020 --> 00:30:50.825 Sauter sur le dos du singe, revenir en arrière, se détendre. Des centaines s'en porteraient mieux. OK? 00:30:50.825 --> 00:30:54.295 Il est possible qu'elle n'ait tout simplement pas confiance dans le singe. 00:30:54.295 --> 00:30:56.297 C'est possible. 00:30:56.297 --> 00:31:00.301 Non, je pense qu'elle avait entièrement confiance. 00:31:00.301 --> 00:31:01.703 Mais elle voulait que son homme vienne. 00:31:01.703 --> 00:31:04.238 Ok, ça c'est autre chose : "Tu dois me le prouver, chéri !" 00:31:04.238 --> 00:31:07.241 Mais pas seulement ça, elle voulait aussi... 00:31:07.241 --> 00:31:08.242 Pardon, continuez... 00:31:08.242 --> 00:31:13.247 Elle voulait aussi que le vilain roi soit battu : "Mon homme viendra et -", pour ainsi dire. 00:31:13.247 --> 00:31:18.453 Mais pourquoi ne pas simplement revenir, comme ça le roi n'a plus d'otages, et l'attaquer par la suite? 00:31:18.453 --> 00:31:22.790 Presque comme si elle tentait de forcer la gloire de Ram avec ce processus. 00:31:22.790 --> 00:31:26.894 Vous savez, comme si "Mon mari va venir et il peut le faire 00:31:26.894 --> 00:31:30.898 et il est vertueux et il va tuer Ravan, et ... " 00:31:30.898 --> 00:31:33.492 C'est une femme assoiffée de sang. 00:32:03.231 --> 00:32:05.233 Une question : sont-ils vraiment des singes? Parce qu'en réalité - 00:32:05.233 --> 00:32:06.234 ils pouvaient voler - 00:32:06.234 --> 00:32:12.407 Pas des singes. Humm, pour autant que je sache, ils sont différents des singes. Ils sont ... 00:32:12.407 --> 00:32:16.244 Autant que je sache, les singes sont comme ... une espèce 00:32:16.244 --> 00:32:20.248 et les Vanars une autre espèce. Ils étaient mi-humain, mi-singe. 00:32:20.248 --> 00:32:22.784 OK. Parce qu'ils avaient une queue. 00:32:22.784 --> 00:32:26.254 Exactement. Mais ils ne sont pas... 00:32:26.254 --> 00:32:28.256 Oui. Je pense vraiment que la queue et... 00:32:28.256 --> 00:32:31.259 Ils étaient les deux... Ils étaient mi-singes, si pas plus. 00:32:31.259 --> 00:32:34.796 Oui, mais c'est ce qu'était l'armée. Parce que sinon, il y avait ces deux frères, ils n'avait pas d'armée. 00:32:34.796 --> 00:32:38.266 Ces deux frères et l'armée des Surgrivs entière, tous les... 00:32:38.266 --> 00:32:41.269 Le parti Vanar. Oui, le parti Vanar. 00:32:41.269 --> 00:32:44.636 Hanuman! Rassemble les singes guerriers ! 00:32:44.906 --> 00:32:48.239 Nous allons lever l'ancre et nous rendre à Lanka pour sauver Sita. 00:32:48.609 --> 00:32:53.239 Oui, Monsieur. Nous y allons de ce pas ! 00:33:19.974 --> 00:33:24.206 Qui frappe? Ne pas restez à l'extérieur, entrez! 00:33:24.579 --> 00:33:28.572 J'ai eu une sorte de sentiment ce matin, 00:33:28.816 --> 00:33:32.616 que quelque chose de beau arriverait aujourd'hui. 00:33:33.254 --> 00:33:37.213 Maintenant un son vient sans avertissement 00:33:37.859 --> 00:33:41.659 Je sais que la chance est sur mon chemin 00:33:42.296 --> 00:33:46.232 Mon Dieu, est-ce possible ? Quelqu'un me revient. 00:33:46.734 --> 00:33:50.693 Qui frappe à ma porte ? 00:33:50.872 --> 00:33:55.276 J'ai attendu si longtemps, je vais mourir si je me trompe 00:33:55.276 --> 00:33:58.768 Qui frappe à ma porte ? 00:33:58.946 --> 00:34:04.218 Je sais que ça ne peut pas être le messager, ni le charbonnier, ni le vendeur de glaces, ils sont déjà venus aujourd'hui. 00:34:04.218 --> 00:34:08.177 Cela ne peut être le pharmacien, le boucher, le boulanger, ils ne frappent pas ainsi. 00:34:08.823 --> 00:34:13.227 Si mon amour est là dehors, mes bras et mon cœur sont ouverts 00:34:13.227 --> 00:34:16.390 Qui frappe à ma porte ? 00:34:53.267 --> 00:34:57.226 Oh mon dieu, oh mon dieu, j'ai de la visite, devinez 00:34:57.772 --> 00:35:01.435 qui frappe à ma porte ? 00:35:02.210 --> 00:35:06.146 Regardez l'heure: 8 heures. Je connais cette manière de frapper 00:35:06.714 --> 00:35:10.218 Qui frappe à ma porte ? 00:35:10.218 --> 00:35:15.223 Cela ne peut pas être le laitier, l'homme de gaz, le boulanger, qui vient toujours pour se faire payer. 00:35:15.223 --> 00:35:19.455 J'espère que ce n'est pas le vendeur de beurre et d'oeufs, qui a émis ces factures ? 00:35:19.961 --> 00:35:24.193 Si c'est mon ex-amour, je vais l'enfermer, perdre la clé 00:35:24.599 --> 00:35:28.000 Qui frappe à ma porte ? 00:35:47.255 --> 00:35:51.214 Cela ne peut être le plombier, le colporteur, le gestionnaire, j'ai déjà payé leurs factures 00:35:51.626 --> 00:35:56.264 J'espère que ce n'est pas le médecin, le dentiste, ils ne peuvent pas guérir ma maladie 00:35:56.264 --> 00:36:00.268 Si c'est quelqu'un que je connais, je vais le laisser se sentir à la maison 00:36:00.268 --> 00:36:05.206 Qui frappe à ma porte ? 00:36:05.206 --> 00:36:06.230 C'est tout! 00:36:24.125 --> 00:36:25.990 Dave ! 00:36:31.265 --> 00:36:33.234 Mmmmh, Dave ! 00:36:33.234 --> 00:36:36.226 Nous sommes en Inde. Euh... on ne s'embrasse pas en public. 00:36:37.571 --> 00:36:39.436 Donne-moi ton sac. 00:37:00.261 --> 00:37:03.162 Bon, tu es là ! 00:37:03.965 --> 00:37:05.262 Bonne nuit. 00:37:22.216 --> 00:37:27.176 Oh mon Dieu. Plus tard, j'ai su ce qu'il a fait. Qu'a-t-il fait quand il la vit à Lanka? 00:37:28.756 --> 00:37:30.057 Il l'étreint et l'embrassa... 00:37:30.057 --> 00:37:30.887 Non, je ne crois pas... 00:37:30.992 --> 00:37:33.187 Non, je ne crois pas. Il fut très froid. 00:37:33.894 --> 00:37:35.589 Pourquoi était-il si froid avec Sita ? 00:37:36.230 --> 00:37:39.233 Je ne me souviens pas. Franchement, je ne suis pas sûr sur ce point ... 00:37:39.233 --> 00:37:40.723 Vous pouvez imaginer ce que vous... 00:38:23.811 --> 00:38:28.180 Tu as vécu dans la maison d'un autre homme. Tu n'es plus digne d'être ma femme. 00:38:28.749 --> 00:38:29.681 Quoi ? 00:38:29.884 --> 00:38:35.222 J'ai fait mon devoir et t'ai sauvée de l'ennemi. J'ai vengé l'affront. 00:38:35.222 --> 00:38:39.226 Mais j'ai de terribles soupçons sur ton caractère et ta conduite 00:38:39.226 --> 00:38:41.228 Ravana était conscient de ta beauté. 00:38:41.228 --> 00:38:45.232 Il n'a pu te garder si longtemps dans sa maison sans te toucher. 00:38:45.232 --> 00:38:47.962 La simple vue de toi m'est douloureuse. 00:38:48.235 --> 00:38:50.533 Tu peux t'en aller, où tu veux. 00:38:50.771 --> 00:38:53.001 Je n'ai plus besoin de toi, Sita. 00:38:54.241 --> 00:39:00.247 Si j'avais su, je me serais tuée et t'aurais épargné cette guerre. 00:39:00.247 --> 00:39:04.185 Fabrique-moi un bûcher. Je ne supporte plus la vie. 00:39:04.185 --> 00:39:07.780 Malgré ma vertu, mon mari m'a rejeté. 00:39:08.055 --> 00:39:12.193 Il doutait bien sûr... de sa pureté. 00:39:12.193 --> 00:39:15.196 Je trouve toute cette histoire de pureté... étrange. 00:39:15.196 --> 00:39:19.200 Je trouve cela vraiment bizarre que personne n'ait loué Ravana de ne l'avoir pas forcée... 00:39:19.200 --> 00:39:21.225 Je sais que nous ne devrions pas faire l'éloge de quelqu'un pour quelque chose qu'il n'a pas fait, mais .. 00:39:21.302 --> 00:39:22.570 Et s'il l'avait violée ? 00:39:22.570 --> 00:39:24.038 Oui, mais pour un voyou, non? 00:39:24.038 --> 00:39:24.738 Oui... 00:39:24.738 --> 00:39:27.241 Je veux dire, on s'attend à ce que des les voleurs soient méchants. 00:39:27.241 --> 00:39:31.479 Et puis ce gars-là: "Si vous ne venez pas volontairement, je ne vous touche pas." 00:39:31.479 --> 00:39:32.012 Exactement... 00:39:32.012 --> 00:39:33.673 "Je vous a forcé à rien dans ma maison." 00:39:33.781 --> 00:39:35.214 "Je ne vous ai pas forcée à venir à moi..." 00:39:35.349 --> 00:39:37.010 Il n'a jamais eu de relations sexuelles avec elle, n'est-ce pas ? 00:39:37.118 --> 00:39:39.019 Non, comme Sita l'a prouvé à maintes reprises. 00:39:39.019 --> 00:39:41.214 Par l'épreuve du feu. 00:39:53.567 --> 00:39:55.296 Tu es méchant avec moi 00:39:55.603 --> 00:39:59.130 Comment peux-tu être méchant avec moi ? 00:39:59.340 --> 00:40:02.243 S'il te plaît mon amour, il me semble que tu 00:40:02.243 --> 00:40:07.148 aimes me voir pleurer. Je ne sais pas pourquoi 00:40:07.148 --> 00:40:12.245 tous les soirs je reste à la maison, quand tu dis que tu m'appelleras 00:40:12.386 --> 00:40:15.122 Tu n'appelles pas et je reste seule. 00:40:15.122 --> 00:40:18.319 à chanter le blues et à soupirer. 00:40:18.926 --> 00:40:25.161 Tu me traites froidement chaque jour de l'année 00:40:25.366 --> 00:40:28.802 Tu m'insultes toujours 00:40:28.802 --> 00:40:33.374 devant les gens, mon amour 00:40:33.374 --> 00:40:40.047 Cela doit t'amuser d'être méchant, tu ne devrais pas 00:40:40.047 --> 00:40:45.144 Oh, ne vois-tu pas ce que tu es pour moi ? 00:41:39.373 --> 00:41:46.180 Chéri, Je t'aime, j'espère le meilleur pour toi, mais je crains que tu n'aies aucun égards pour moi 00:41:46.180 --> 00:41:52.253 Tu ne me le montres jamais, tu ne me le fais jamais savoir, tout le monde dit que je suis idiote 00:41:52.253 --> 00:41:58.959 de me languir toute la journée. Pourquoi agis-tu ainsi ? 00:41:58.959 --> 00:42:04.298 Tu es méchant avec moi, pourquoi dois-tu être méchant avec moi ? 00:42:04.298 --> 00:42:10.168 Oh chéri, mon chaton, il me semble que tu aimes me voir pleurer 00:42:10.771 --> 00:42:12.339 S'il te plaît, dis-moi pourquoi ? 00:42:12.339 --> 00:42:18.045 tous les soirs je reste à la maison, quand tu dis que tu m'appelleras 00:42:18.045 --> 00:42:24.348 Tu n'appelles pas et je reste seule à chanter le blues et à soupirer. 00:42:24.585 --> 00:42:31.325 Tu es froid avec moi chaque jour de l'année 00:42:31.325 --> 00:42:38.999 Tu m'insultes toujours devant les gens, mon amour 00:42:38.999 --> 00:42:45.572 Cela doit être très amusant pour toi, ne vois-tu pas ce que tu me fais ? 00:42:45.572 --> 00:42:50.532 S'il te plaît, pourquoi es-tu si méchant avec moi ? 00:42:52.980 --> 00:42:54.277 C'est tout !