1 00:00:00,014 --> 00:00:00,018 Votre nom ici présente 2 00:00:00,018 --> 00:00:00,028 En collaboration avec Votre argent 3 00:00:00,028 --> 00:00:00,034 Une production financée par Vous 4 00:00:00,077 --> 00:00:00,082 En sanglotant, mon tendre amour, je l'aime tant 5 00:00:00,082 --> 00:00:00,086 bien qu'il soit méchant au possible 6 00:00:00,086 --> 00:00:00,092 Il est le type d'homme qui a besoin d'une femme comme moi 7 00:00:00,092 --> 00:00:00,096 une femme comme moi... 8 00:00:00,096 --> 00:00:00,099 une femme comme moi... une femme comme moi... 9 00:00:00,099 --> 00:00:00,101 une femme comme moi... une femme comme moi... 10 00:00:00,101 --> 00:00:00,112 une femme comme moi... une femme comme moi... (etc.) 11 00:00:00,406 --> 00:00:00,411 Rick veut m'engager! Il est dans un nouveau studio. 12 00:00:00,411 --> 00:00:00,414 Où ça? 13 00:00:00,415 --> 00:00:00,417 En Inde! 14 00:00:00,417 --> 00:00:00,420 Inde 15 00:00:00,420 --> 00:00:00,422 Il y a longtemps 16 00:00:00,422 --> 00:00:00,424 Quand ? 17 00:00:00,424 --> 00:00:00,426 Je ne me souviens pas quelle année 18 00:00:00,426 --> 00:00:00,427 Il n'y a pas d'année... 19 00:00:00,427 --> 00:00:00,428 D'où tenez-vous qu'il y a une année pour ça ? 20 00:00:00,428 --> 00:00:00,430 Je crois qu'on dit que ça se passe au 14ème siècle. 21 00:00:00,430 --> 00:00:00,433 Le 14ème siècle, c'est récent. 22 00:00:00,433 --> 00:00:00,435 Non, mais... je ne sais pas... 23 00:00:00,435 --> 00:00:00,437 C'était quand... les Mongoles gouvernaient et que Babar guerroyait en Inde 24 00:00:00,437 --> 00:00:00,439 Au 11ème siècle alors ? 25 00:00:00,439 --> 00:00:00,441 C'était pour sûr avant Jésus Christ. 26 00:00:00,441 --> 00:00:00,443 C'était avant Jésus Christ, bien sûr. 27 00:00:00,443 --> 00:00:00,446 Et je crois que c'était à Ayodhya, là où Ram est né. 28 00:00:00,446 --> 00:00:00,448 Je le sais parce qu'ils ont détruit ce temple. 29 00:00:00,448 --> 00:00:00,449 On dit que Ram est né là-bas 30 00:00:00,449 --> 00:00:00,451 ce que je ne crois pas. 31 00:00:00,451 --> 00:00:00,453 - mais c'est ce qu'on dit. 32 00:00:00,453 --> 00:00:00,456 Et Ayodhia est dans l'Etat d'Uttar Pradesh. 33 00:00:00,456 --> 00:00:00,458 C'est juste ici! Donc l'histoire doit être vraie. 34 00:00:00,458 --> 00:00:00,463 C'est probablement basé sur des faits réels autant que l'est la Bible. 35 00:00:00,463 --> 00:00:00,464 Voulez-vous entendre toute l'histoire ? 36 00:00:00,465 --> 00:00:00,469 Parce que le père de Ram avait 4 épouses. 37 00:00:00,469 --> 00:00:00,470 3 épouses. 38 00:00:00,471 --> 00:00:00,472 3 épouses ? 39 00:00:00,472 --> 00:00:00,473 4 fils? 40 00:00:00,473 --> 00:00:00,474 4 fils et 3 épouses. D'accord. 41 00:00:00,474 --> 00:00:00,476 Il se trouve que je connais le nom des fils. 42 00:00:00,476 --> 00:00:00,477 Kausalya... 43 00:00:00,477 --> 00:00:00,480 Non, ça c'est la femme, c'est ce que je voulais dire. 44 00:00:00,480 --> 00:00:00,483 Kausalya, Sumitra et Kaikeyi. 45 00:00:00,483 --> 00:00:00,487 Et Ram était le fils de Kausalya. 46 00:00:00,487 --> 00:00:00,490 Laxman était le fils de Sumitra, 47 00:00:00,490 --> 00:00:00,491 et Bharat le fils de Kalkeyis. 48 00:00:00,491 --> 00:00:00,492 Je suis impressionné! 49 00:00:00,492 --> 00:00:00,493 Oui, et 50 00:00:00,493 --> 00:00:00,495 Shatrughan était le frère de Laymas, je crois, 51 00:00:00,495 --> 00:00:00,497 ce qui veut dire qu'il devait être... 52 00:00:00,497 --> 00:00:00,499 heu, ... le fils de Sumitras. 53 00:00:00,499 --> 00:00:00,501 Sita était l'épouse de Ram. 54 00:00:00,501 --> 00:00:00,504 Exactement, et je sais aussi que 55 00:00:00,504 --> 00:00:00,505 Janaka était le père de Sita. 56 00:00:00,505 --> 00:00:00,507 Sita avait de nombreux noms, 57 00:00:00,507 --> 00:00:00,508 Sita est seulement l'un d'entre eux. 58 00:00:00,508 --> 00:00:00,509 Oui. 59 00:00:00,509 --> 00:00:00,511 Janaki! Janaki! 60 00:00:00,511 --> 00:00:00,512 Janaki aussi. 61 00:00:00,512 --> 00:00:00,515 Et Vahish, Vahish, euh... 62 00:00:00,515 --> 00:00:00,518 J'ai vu une pièce de théâtre - Vaidehi. - et? 63 00:00:00,518 --> 00:00:00,520 Vaidehi, j'ai vu "Vaidehi" 64 00:00:00,520 --> 00:00:00,522 et j'ai appris que c'était un autre nom pour Sita. 65 00:00:00,522 --> 00:00:00,525 Ram devait être couronné par Dasharatha, le roi... 66 00:00:00,525 --> 00:00:00,528 et Kaikeyi s'avança vers lui et... 67 00:00:00,528 --> 00:00:00,531 Parce qu'elle avait fait quelque chose de vraiment bien. 68 00:00:00,531 --> 00:00:00,534 Je crois qu'elle s'en était occupée quand il était très malade. 69 00:00:00,534 --> 00:00:00,536 Oui. 70 00:00:00,536 --> 00:00:00,537 Et alors il lui dit, 71 00:00:00,537 --> 00:00:00,539 "Tu as droit à un vœu. 72 00:00:00,539 --> 00:00:00,541 Quel qu'il soit, je ferai ce que tu me demandes. 73 00:00:00,541 --> 00:00:00,544 Alors elle lui demanda de tenir Ram éloigné 74 00:00:00,544 --> 00:00:00,544 pendant 14 ans, 75 00:00:00,544 --> 00:00:00,547 car elle pensait que c'était suffisamment long, 76 00:00:00,547 --> 00:00:00,549 pour le faire oublier. 77 00:00:00,551 --> 00:00:00,554 Ayodhya 78 00:00:00,554 --> 00:00:00,555 Il y a longtemps, 79 00:00:00,555 --> 00:00:00,558 Avant JC 80 00:00:00,569 --> 00:00:00,573 Rama, mon fils, aujourd'hui je te proclame roi de Ayodhyas, 81 00:00:00,573 --> 00:00:00,577 mais ma femme, la méchante et intrigante Kaikeyi, 82 00:00:00,577 --> 00:00:00,578 Grrr... 83 00:00:00,578 --> 00:00:00,582 vient de me rappeler que j'avais fait un serment. 84 00:00:00,582 --> 00:00:00,588 Et pour l'honorer, au lieu de te couronner, je dois t'exiler dans la forêt durant 14 ans. 85 00:00:00,588 --> 00:00:00,594 Au revoir cher enfant. Tu es noble et bon. 86 00:00:00,594 --> 00:00:00,597 L'incarnation même de la justice. 87 00:00:00,597 --> 00:00:00,599 Un prince guerrier courageux. 88 00:00:00,599 --> 00:00:00,601 Joie du ciel et de la terre. 89 00:00:00,601 --> 00:00:00,603 L'homme idéal. 90 00:00:00,603 --> 00:00:00,605 Que les dieux soient avec toi. 91 00:00:00,605 --> 00:00:00,608 Et ne claque pas la porte derrière toi. 92 00:00:00,608 --> 00:00:00,611 C'était ce qu'elle exigeait et Dasaratha était désespérée, 93 00:00:00,611 --> 00:00:00,616 mais comme tous les indiens sont des hommes de parole 94 00:00:00,616 --> 00:00:00,619 Il devait... le faire. 95 00:00:00,619 --> 00:00:00,622 Et puis, il mourut. 96 00:00:00,622 --> 00:00:00,623 Non, je ne crois pas... 97 00:00:00,623 --> 00:00:00,624 Il n'est pas mort ? - Non, je... 98 00:00:00,624 --> 00:00:00,626 A la fin, il meurt. 99 00:00:00,626 --> 00:00:00,630 Non, mais tous ces Ram Leelas que j'ai vu enfant... 100 00:00:00,630 --> 00:00:00,632 Il est mort directement après ? 101 00:00:00,632 --> 00:00:00,634 Il y a cette célèbre scène, très dramatique. 102 00:00:00,634 --> 00:00:00,637 Il a une crise cardiaque quand son fils s'en va. 103 00:00:00,637 --> 00:00:00,640 Je crois qu'il était malade... 104 00:00:00,640 --> 00:00:00,642 Oui, en effet. 105 00:00:00,642 --> 00:00:00,643 Et il avait aussi un gros problème, c'est vrai. 106 00:00:00,643 --> 00:00:00,645 Il était ravagé par la culpabilité 107 00:00:00,645 --> 00:00:00,647 parce que Ram était un si bon fils. 108 00:00:00,647 --> 00:00:00,649 Et comme Ram était prié de s'en aller, 109 00:00:00,649 --> 00:00:00,649 alors il a dit "oui", 110 00:00:00,649 --> 00:00:00,651 il n'a fait aucune histoire, il n'a rien dit. 111 00:00:00,651 --> 00:00:00,652 Pourquoi ? 112 00:00:00,652 --> 00:00:00,654 Il a simplement dit 113 00:00:00,654 --> 00:00:00,656 «Si telle est votre volonté, Père, je vais partir." 114 00:00:00,656 --> 00:00:00,658 Et il partit. 115 00:00:00,658 --> 00:00:00,660 Et Sita dit, "Si tu pars, je pars avec toi." 116 00:00:00,660 --> 00:00:00,662 Non Sita. 117 00:00:00,662 --> 00:00:00,665 La forêt est hantée par les démons de Rakshasa. 118 00:00:00,665 --> 00:00:00,670 Ils torturent nos sages et profanent leurs feux rituels. 119 00:00:00,670 --> 00:00:00,675 Je dois les combattre... seul. 120 00:00:00,675 --> 00:00:00,679 Mais Rama, la place d'une femme est auprès de son mari! 121 00:00:00,679 --> 00:00:00,681 Je vais supporter toutes les difficultés. 122 00:00:00,681 --> 00:00:00,683 Je ne peux vivre sans toi. 123 00:00:00,683 --> 00:00:00,691 Je ne peux vivre sans toi... Je ne peux vivre sans toi... 124 00:00:00,704 --> 00:00:00,706 Je déteste l'idée 125 00:00:00,706 --> 00:00:00,708 que l'on ait pu 126 00:00:00,708 --> 00:00:00,711 ne jamais s'être rencontrés 127 00:00:00,711 --> 00:00:00,716 Pourquoi devrais-je supposé cela ? 128 00:00:00,716 --> 00:00:00,718 Les jours difficiles, 129 00:00:00,718 --> 00:00:00,720 les nuits solitaires 130 00:00:00,720 --> 00:00:00,723 sont vite oubliés, 131 00:00:00,723 --> 00:00:00,730 puisque je suis là, auprès de toi. 132 00:00:00,730 --> 00:00:00,736 Nous voici, toi et moi. 133 00:00:00,736 --> 00:00:00,743 Laissons le monde se presser. 134 00:00:00,743 --> 00:00:00,746 Même quand j'attendais, 135 00:00:00,746 --> 00:00:00,750 quelque part, mon chéri, je savais, 136 00:00:00,750 --> 00:00:00,754 que tu me trouverais 137 00:00:00,754 --> 00:00:00,757 que je te trouverais. 138 00:00:00,757 --> 00:00:00,759 Nous voici, 139 00:00:00,759 --> 00:00:00,763 seuls ensemble 140 00:00:00,763 --> 00:00:00,770 Qu'importe que nous errions au loin. 141 00:00:00,770 --> 00:00:00,775 Et bien que nous n'ayons pas beaucoup d'argent 142 00:00:00,775 --> 00:00:00,779 Nous pouvons tojours être reconnaissants, 143 00:00:00,779 --> 00:00:00,779 d'être ici! 144 00:00:00,813 --> 00:00:00,816 Nous voici, 145 00:00:00,817 --> 00:00:00,819 toi et moi 146 00:00:00,819 --> 00:00:00,826 Laissons le monde se presser. 147 00:00:00,826 --> 00:00:00,830 Même quand je t'attendais, 148 00:00:00,830 --> 00:00:00,834 mon chéri, je savais 149 00:00:00,834 --> 00:00:00,841 que tu me trouverais et que je te trouverais. 150 00:00:00,841 --> 00:00:00,847 Nous voici, seuls ensemble. 151 00:00:00,847 --> 00:00:00,854 Qu'importe que nous errions au loin. 152 00:00:00,854 --> 00:00:00,859 et bien que nous ayons peu d'argent, 153 00:00:00,859 --> 00:00:00,863 nous pouvons être reconnaissants, 154 00:00:00,863 --> 00:00:00,871 d'être là. 155 00:00:00,871 --> 00:00:00,872 C'est tout! 156 00:00:00,881 --> 00:00:00,882 Tu vas me manquer! 157 00:00:00,882 --> 00:00:00,885 Ce n'est qu'un contrat de 6 mois, 158 00:00:00,885 --> 00:00:00,887 je de retour avant que tu ne t'en aperçoives! 159 00:00:00,901 --> 00:00:00,906 Ravana était le méchant roi de Lanka, 160 00:00:00,906 --> 00:00:00,911 il a enlevé Sita. 161 00:00:00,911 --> 00:00:00,914 C'était un homme incroyablement cultivé. 162 00:00:00,914 --> 00:00:00,917 En fait, sa seule mauvaise action... 163 00:00:00,917 --> 00:00:00,919 fut de capturer Sita. 164 00:00:00,919 --> 00:00:00,922 Ce qui est plutôt intéressant car tout le reste le concernant 165 00:00:00,922 --> 00:00:00,924 semble être qu'il ait été incroyablement savant. 166 00:00:00,924 --> 00:00:00,926 Il connaissait toutes sortes d'armes, 167 00:00:00,926 --> 00:00:00,929 il priait les bons Dieux... 168 00:00:00,929 --> 00:00:00,931 et ainsi de suite! C'était un bon roi. 169 00:00:00,931 --> 00:00:00,936 Sauf que nous sommes venus à croire au fil du temps... 170 00:00:00,936 --> 00:00:00,938 qu'il était comme Mogambo. 171 00:00:00,938 --> 00:00:00,941 C'est vrai, il a également vécu sur une île. 172 00:00:00,941 --> 00:00:00,945 Il était un fervent de Shiva-Bhakta. 173 00:00:00,945 --> 00:00:00,947 et il a joué... - de tous ces instruments - 174 00:00:00,947 --> 00:00:00,949 ...Veena, avec ses tripes. 175 00:00:00,949 --> 00:00:00,951 Avec ses tripes? 176 00:00:00,951 --> 00:00:00,953 Oui, pour Shiva. 177 00:00:00,953 --> 00:00:00,957 Oui, on dit qu'il était si dévoué a Shiva-Veena 178 00:00:00,957 --> 00:00:00,961 et il s'enquit des souhaits de Shiva 179 00:00:00,961 --> 00:00:00,965 et, vous le savez... au fond, 180 00:00:00,965 --> 00:00:00,967 il jouait pour Veena avec ses tripes. 181 00:00:00,967 --> 00:00:00,969 C'est difficile d'avoir quelqu'un comme lui 182 00:00:00,969 --> 00:00:00,971 à vaincre au combat, parce que... 183 00:00:00,971 --> 00:00:00,972 Que représente la douleur 184 00:00:00,972 --> 00:00:00,974 pour quelqu'un qui joue avec ses tripes? 185 00:00:00,974 --> 00:00:00,975 Pas grand chose. 186 00:00:00,975 --> 00:00:00,979 Ce qui m'impressionne vraiment, c'est qu'il était le roi de Sri Lanka. 187 00:00:00,979 --> 00:00:00,980 Non, il était le roi de Lanka 188 00:00:00,980 --> 00:00:00,983 C'était Lanka, aussi connu sous le nom de Ceylan. 189 00:00:00,983 --> 00:00:00,985 C'était le même pays, je crois. 190 00:00:00,985 --> 00:00:00,986 C'est en tout cas ce que nous pensons. 191 00:00:00,986 --> 00:00:00,987 Ils ont construit le pont. 192 00:00:00,987 --> 00:00:00,988 Le pont est toujours là, 193 00:00:00,988 --> 00:00:00,991 comme le montrent les images de la NASA. 194 00:00:00,991 --> 00:00:00,996 Vraiment? La NASA? Ca doit être vrai alors. 195 00:00:00,996 --> 00:00:00,999 Peut-être qu'ils l'ont vu de la lune. 196 00:00:00,999 --> 00:00:01,003 Et l'histoire de Suruphanaka? Suruphanaka, non? 197 00:00:01,003 --> 00:00:01,004 Surphanaka. 198 00:00:01,004 --> 00:00:01,006 Je confonds leurs noms. Oh mon dieu, ils vont m'en vouloir. 199 00:00:01,006 --> 00:00:01,009 Surphanaka, c'est celui avec le vilain nez. 200 00:00:01,009 --> 00:00:01,011 Surphanaka. C'était la soeur de Ravana. 201 00:00:01,011 --> 00:00:01,015 Ravana! Rama a battu ton Rakshasas dans les bois. 202 00:00:01,015 --> 00:00:01,017 Tu dois te venger! 203 00:00:01,017 --> 00:00:01,023 Ne le faites pas, Maître. Rama est puissant. 204 00:00:01,023 --> 00:00:01,028 Sœur, ne m'ennuie pas avec tes préoccupations mesquines. 205 00:00:01,028 --> 00:00:01,034 Cher frère Ravana, as-tu vu Sita, la femme de Rama? 206 00:00:01,034 --> 00:00:01,038 C'est la plus belle femme du monde. 207 00:00:01,038 --> 00:00:01,041 Sa peau est pure comme la fleur de lotus. 208 00:00:01,041 --> 00:00:01,044 Ses yeux sont comme des étangs de lotus. 209 00:00:01,044 --> 00:00:01,049 Ses mains sont comme, euh, des lotus. 210 00:00:01,049 --> 00:00:01,053 Ses seins sont comme de grands, fermes, juteux... 211 00:00:01,053 --> 00:00:01,056 lotus! 212 00:00:01,056 --> 00:00:01,059 Mmmm, ahhh... 213 00:00:01,059 --> 00:00:01,062 Fais de Sita ton épouse, Dérobe-la à Rama! 214 00:00:01,062 --> 00:00:01,066 Ne le faites pas, Maître! 215 00:00:01,066 --> 00:00:01,072 Je tolèrerai aucune opposition de ta part, Mareecha.Tu dois m'aider. 216 00:00:01,072 --> 00:00:01,077 Transforme-toi en un beau cerf d'or pour distraire Rama. 217 00:00:01,077 --> 00:00:01,083 Lorsque Sita ne sera pas protégée, je la prendrai! 218 00:00:01,083 --> 00:00:01,085 Et Sita sera MIENNE! 219 00:00:01,085 --> 00:00:01,089 Hahahahahaa!!! 220 00:00:01,100 --> 00:00:01,104 Quel magnifique cerf d'or! 221 00:00:01,104 --> 00:00:01,107 Oh Rama, ne vas-tu pas le capturer pour moi? 222 00:00:01,107 --> 00:00:01,110 Je ne sais pas, Sita. C'est peut-être un piège! 223 00:00:01,110 --> 00:00:01,113 Oh Rama, s'il te plaît? 224 00:00:01,113 --> 00:00:01,118 D'accord Sita. tu me demandes si peu et me donne tant. 225 00:00:01,118 --> 00:00:01,121 Mais promets-moi de ne pas quitter la hutte quand je serai parti. 226 00:00:01,121 --> 00:00:01,123 La forêt est dangereuse. 227 00:00:01,123 --> 00:00:01,127 Je le promets. Oh Rama, Je t'aime! 228 00:00:01,127 --> 00:00:01,130 Je t'aime, Sita. 229 00:00:01,162 --> 00:00:01,164 L'amour était aveugle pour moi, 230 00:00:01,164 --> 00:00:01,166 maintenant il m'est cher, 231 00:00:01,166 --> 00:00:01,169 L'amour m'a ouvert les yeux. 232 00:00:01,169 --> 00:00:01,171 Depuis qu'elle est venue à moi, 233 00:00:01,171 --> 00:00:01,174 la vie est un jeu 234 00:00:01,174 --> 00:00:01,178 pleine de belles surprises. 235 00:00:01,178 --> 00:00:01,182 Je ne savais pas à quel point cela peut être beau 236 00:00:01,182 --> 00:00:01,188 d'être l'esclave de quelqu'un qui est tout pour moi. 237 00:00:01,188 --> 00:00:01,190 J'ai aimé cet homme dès le début. 238 00:00:01,190 --> 00:00:01,193 Et au fond de son coeur 239 00:00:01,193 --> 00:00:01,198 Je sais qu'il m'aime, le ciel sait pourquoi. 240 00:00:01,198 --> 00:00:01,204 Et quand il me dit qu'il ne peut pas vivre sans moi, 241 00:00:01,204 --> 00:00:01,208 Que ne ne ferais-je pas pour cet homme! 242 00:00:01,208 --> 00:00:01,211 Il n'est pas un ange, pas un saint, 243 00:00:01,211 --> 00:00:01,212 et comme il est étrange 244 00:00:01,212 --> 00:00:01,218 algré tous ses défauts, il s'en sortira. 245 00:00:01,218 --> 00:00:01,223 Je lui serai fidèle, il ne doutera jamais de moi 246 00:00:01,223 --> 00:00:01,228 Que ne fais-je pas pour cet homme ? 247 00:00:01,228 --> 00:00:01,230 Quand il me laisse 248 00:00:01,230 --> 00:00:01,238 poser ma tête fatiguée sur son épaule 249 00:00:01,238 --> 00:00:01,248 Je ferme mes yeux et ne veux jamais vieillir. 250 00:00:01,248 --> 00:00:01,250 Je ne le laisserai jamais tomber, 251 00:00:01,250 --> 00:00:01,253 je ferai miennes ses préoccupations 252 00:00:01,253 --> 00:00:01,257 J'aime cet homme comme nulle autre ne le peut. 253 00:00:01,257 --> 00:00:01,259 Je ne suis pas bonne 254 00:00:01,259 --> 00:00:01,263 quand il me tient dans ses bras. 255 00:00:01,263 --> 00:00:01,267 Que ne ferais-je pas pour cet homme? 256 00:00:01,267 --> 00:00:01,273 Oh, que ne ferais-je pas pour cet homme? 257 00:00:01,292 --> 00:00:01,294 Je ne le laisserai jamais tomber, 258 00:00:01,294 --> 00:00:01,297 ses préoccupations sont les miennes. 259 00:00:01,297 --> 00:00:01,302 J'aime cet homme plus que moi-même. 260 00:00:01,302 --> 00:00:01,304 Je ne suis juste pas bonne 261 00:00:01,304 --> 00:00:01,307 quand ses bras sont autour de moi 262 00:00:01,307 --> 00:00:01,311 Que ne ferais-je pas pour cet homme? 263 00:00:01,311 --> 00:00:01,315 Oh, il n'y a rien 264 00:00:01,315 --> 00:00:01,318 que je ne ferais pas pour mon homme. 265 00:00:01,320 --> 00:00:01,321 C'est tout! 266 00:00:01,323 --> 00:00:01,325 Mais savez-vous ce que fit Sita ensuite ? 267 00:00:01,325 --> 00:00:01,328 Comment elle parvint à faire savoir où elle - 268 00:00:01,328 --> 00:00:01,330 elle lâche ses bijoux 269 00:00:01,330 --> 00:00:01,331 sur son chemin. 270 00:00:01,331 --> 00:00:01,335 Ainsi, ils peuvent la retrouver 271 00:00:01,335 --> 00:00:01,337 tout au long de sa route vers Lanka. 272 00:00:01,337 --> 00:00:01,339 Combien de bijoux a-t-elle laissé tomber ? 273 00:00:01,339 --> 00:00:01,343 Elle portait beaucoup de bijoux dans les bois. 274 00:00:01,343 --> 00:00:01,346 En fait non, elle ne portait aucun bijou, elle avait tout laissé 275 00:00:01,346 --> 00:00:01,348 avant de quitter Ayodhya et est allée - 276 00:00:01,348 --> 00:00:01,350 Oh, elle avait tout laissé ? 277 00:00:01,350 --> 00:00:01,352 Oui, elle ne portait que sa robe de Sanyasi. 278 00:00:01,352 --> 00:00:01,355 Ne contestez pas ces histoires. 279 00:00:01,357 --> 00:00:01,359 Elle est partie. 280 00:00:01,359 --> 00:00:01,361 Je lui avais dit de ne pas quitter la hutte. 281 00:00:01,361 --> 00:00:01,365 Oh, comment vais-je la retrouver ? 282 00:00:01,365 --> 00:00:01,367 Sita! 283 00:00:01,367 --> 00:00:01,370 Sitaaaaa! 284 00:00:01,370 --> 00:00:01,375 Sita! Oh Sita, que t'est-il arrivé ? 285 00:00:01,375 --> 00:00:01,378 En fait, les origines de Hanuman 286 00:00:01,378 --> 00:00:01,380 Tous ces démons ont attaqué la Terre 287 00:00:01,380 --> 00:00:01,382 et probablement tous les dieux 288 00:00:01,382 --> 00:00:01,385 et les hommes sont allés à Vishnu et ont dit 289 00:00:01,385 --> 00:00:01,386 "S'il vous plaît, aidez-nous, s'il vous plaît, aidez-nous" 290 00:00:01,386 --> 00:00:01,389 Puis Vishnu dit qu'il allait renaître sur la terre comme Ram. 291 00:00:01,389 --> 00:00:01,391 Mais il renaît comme Krishna. C'est déroutant. 292 00:00:01,391 --> 00:00:01,395 Ce sont les Dasavatar, les 10 incarnations. 293 00:00:01,395 --> 00:00:01,397 Le 10e est le dernier, 294 00:00:01,397 --> 00:00:01,399 ill est censé ne pas être encore arrivé. 295 00:00:01,399 --> 00:00:01,402 Donc, il dit : ce que nous allons faire est - 296 00:00:01,402 --> 00:00:01,405 Shiva est né pour l'aider. 297 00:00:01,405 --> 00:00:01,409 En réalité, Shiva est... Hanuman est une incarnation de Shiva. 298 00:00:01,409 --> 00:00:01,411 Oh, je ne savais pas cela. - Moi non plus. 299 00:00:01,411 --> 00:00:01,415 Oui. Et Hanuman est né dans le seul but 300 00:00:01,415 --> 00:00:01,418 de rencontrer Ram et de l'aider. 301 00:00:01,418 --> 00:00:01,422 C'était la raison de sa naissance. 302 00:00:01,432 --> 00:00:01,435 Je vais t'aider 303 00:00:01,435 --> 00:00:01,436 Qui es-tu ? 304 00:00:01,436 --> 00:00:01,438 Je suis Hanuman, 305 00:00:01,438 --> 00:00:01,440 singe de la guerre ! 306 00:00:01,440 --> 00:00:01,442 Fils du vent! 307 00:00:01,442 --> 00:00:01,444 Je suis Rama, 308 00:00:01,444 --> 00:00:01,446 Prince d'Ayodhya. 309 00:00:01,446 --> 00:00:01,448 Soyons alliés! 310 00:00:01,448 --> 00:00:01,451 Je serai toujours ton serviteur. 311 00:00:01,451 --> 00:00:01,454 Va maintenant, trouve Sita ! 312 00:00:01,489 --> 00:00:01,490 Allô ? 313 00:00:01,490 --> 00:00:01,491 C'est moi ! 314 00:00:01,491 --> 00:00:01,493 Dave ! où es-tu ? 315 00:00:01,493 --> 00:00:01,496 Trivandrum, Dummerchen. A la maison. 316 00:00:01,496 --> 00:00:01,498 Tu as le téléphone à la maison ? 317 00:00:01,498 --> 00:00:01,499 Bien sûr! 318 00:00:01,499 --> 00:00:01,502 Tu es loin depuis un mois et tu ne m'as jamais transmis ton numéro de téléphone par email ? 319 00:00:01,502 --> 00:00:01,504 Ah non ? 320 00:00:01,504 --> 00:00:01,506 J'ai une bonne nouvelle ! 321 00:00:01,506 --> 00:00:01,509 Mon contrat a été prolongé d'un an. 322 00:00:01,509 --> 00:00:01,510 Comment ? 323 00:00:01,510 --> 00:00:01,512 Encore un an ? 324 00:00:01,512 --> 00:00:01,514 Tu avais dit que tu serai de retour dans 6 mois ! 325 00:00:01,514 --> 00:00:01,515 Mais, je me plais ici. 326 00:00:01,515 --> 00:00:01,519 Et moi ? Et Lexi ? 327 00:00:01,519 --> 00:00:01,521 Et notre appartement ? 328 00:00:01,521 --> 00:00:01,522 Euhhh... 329 00:00:01,522 --> 00:00:01,526 Et NOUS ? 330 00:00:01,526 --> 00:00:01,530 Ne pleure pas, Nina. 331 00:00:01,530 --> 00:00:01,534 Je t'aime. 332 00:00:01,534 --> 00:00:01,537 Tu pourrais venir ici... 333 00:00:01,537 --> 00:00:01,539 Elle s'assit sous un arbre. 334 00:00:01,539 --> 00:00:01,541 Et pleura. 335 00:00:01,541 --> 00:00:01,545 Et pensa à Ram. Et pria Ram. 336 00:00:01,545 --> 00:00:01,548 Et tous ces gens terribles, vous savez, tous ces films, 337 00:00:01,548 --> 00:00:01,550 toutes ces pièces, nous l'avons vu, 338 00:00:01,550 --> 00:00:01,552 tous ces gens terribles viennent et l'effraient et elle prie Ram. 339 00:00:01,552 --> 00:00:01,556 Mais la chose est que les femmes... 340 00:00:01,556 --> 00:00:01,558 plus précisément les démons de la femme, 341 00:00:01,558 --> 00:00:01,561 qui sont censés la protéger, 342 00:00:01,561 --> 00:00:01,563 sont surpris par sa dévotion à Ram. 343 00:00:01,563 --> 00:00:01,565 Ensuite arrive Ravana qui dit : 344 00:00:01,565 --> 00:00:01,567 "Que peut faire Ram pour toi, blablabla... 345 00:00:01,567 --> 00:00:01,569 que je ne puis pas ? 346 00:00:01,569 --> 00:00:01,572 Mais elle est restée forte. 347 00:00:01,572 --> 00:00:01,574 "Ram viendra et vous n'avez qu'une dernière chance... 348 00:00:01,574 --> 00:00:01,575 parce que s'il vient, vous savez, 349 00:00:01,575 --> 00:00:01,578 vous êtes mort". 350 00:00:01,578 --> 00:00:01,583 Je t'aime Sita. Tu dois être ma femme ! 351 00:00:01,583 --> 00:00:01,587 Jamais. Je n'aime que Rama. 352 00:00:01,589 --> 00:00:01,594 Je suis l'épouse chaste et vertueuse d'un autre homme. 353 00:00:01,594 --> 00:00:01,600 J'appartiens à Rama comme les rayons appartiennent au soleil. 354 00:00:01,600 --> 00:00:01,603 Rendez-moi à Rama, 355 00:00:01,603 --> 00:00:01,606 sinon vous allez bientôt entendre son arc gronder, 356 00:00:01,606 --> 00:00:01,609 comme tonnerre d'Indra ! 357 00:00:01,612 --> 00:00:01,615 Plus un homme flatte une femme, 358 00:00:01,615 --> 00:00:01,618 plus elle l'insulte ! 359 00:00:01,618 --> 00:00:01,623 Vous avez deux mois pour vous décider, belle dame. 360 00:00:01,623 --> 00:00:01,628 Ensuite, tu partageras mon lit ! 361 00:00:01,628 --> 00:00:01,630 Si vous ne m'épousez pas 362 00:00:01,630 --> 00:00:01,634 mes Rakshasas vous abatteront pour mon petit déjeuner ! 363 00:00:01,637 --> 00:00:01,640 Vos horribles yeux jaunes vont tomber de votre tête 364 00:00:01,640 --> 00:00:01,643 si vous me regardez de manière si obscène, Ravana. 365 00:00:01,643 --> 00:00:01,646 La seule raison qui m'empêche de vous réduire en cendres avec mon propre pouvoir flamboyant 366 00:00:01,646 --> 00:00:01,652 est que Rama ne me l'a pas ordonné. 367 00:00:01,654 --> 00:00:01,656 Grrrrrr!!! 368 00:00:01,671 --> 00:00:01,678 Quand la nuit se glisse et que je devrais dormir 369 00:00:01,678 --> 00:00:01,685 si vous étiez attentif, vous verriez qu'au lieu de cela, je pleure 370 00:00:01,685 --> 00:00:01,687 Mon cher papa a à nouveau quitté son bébé, 371 00:00:01,687 --> 00:00:01,692 disant qu'il allait revenir, mais il omettant de dire quand 372 00:00:01,692 --> 00:00:01,699 Nuit après nuit je pleure, papa, vous s'il te plaît, rentre à la maison. 373 00:00:01,699 --> 00:00:01,706 Papa, s'il te plaît, rentre à la maison, je suis si seule 374 00:00:01,706 --> 00:00:01,709 Personne ne peut combler cette chaise vide 375 00:00:01,709 --> 00:00:01,713 Ma maison n'est pas ma maison si tu n'es pas là 376 00:00:01,713 --> 00:00:01,719 Tu n'as pas besoin de frapper, la porte est ouverte pour toi 377 00:00:01,719 --> 00:00:01,720 S'il te plaît, papa 378 00:00:01,720 --> 00:00:01,727 Même l'horloge ne fait grève, papa, vous s'il te plaît, rentre à la maison! 379 00:00:01,727 --> 00:00:01,732 Papa, dois-tu errer si longtemps ? 380 00:00:01,732 --> 00:00:01,737 Il y a plein de nouveaux sheiks qui veulent l'amour libre 381 00:00:01,737 --> 00:00:01,742 et qui n'ont pas encore renoncé, mais je pourrais faiblir 382 00:00:01,742 --> 00:00:01,746 Papa, papa, rentre à la maison! 383 00:00:01,804 --> 00:00:01,805 S'il te plaît papa. 384 00:00:01,805 --> 00:00:01,812 Même l'horloge tourne toujours, papa, vous s'il te plaît rentre à la maison! 385 00:00:01,812 --> 00:00:01,817 Papa, dois-tu errer si longtemps ? 386 00:00:01,817 --> 00:00:01,823 Il y a plein de nouveaux sheiks qui veulent l'amour libre 387 00:00:01,823 --> 00:00:01,827 et qui n'ont pas encore renoncé, mais je pourrais faiblir 388 00:00:01,827 --> 00:00:01,832 Papa, papa, rentre à la maison. 389 00:00:01,834 --> 00:00:01,835 C'est tout! 390 00:00:01,838 --> 00:00:01,841 Elle a aussi fait son lot d'erreurs, elle aurait dû partir avec Hanuman. 391 00:00:01,841 --> 00:00:01,844 Cette idée que «mon mari viendra me sauver», 392 00:00:01,844 --> 00:00:01,847 C'était si simple. 393 00:00:01,847 --> 00:00:01,851 Sauter sur le dos du singe, revenir en arrière, se détendre. Des centaines s'en porteraient mieux. OK? 394 00:00:01,851 --> 00:00:01,855 Il est possible qu'elle n'ait tout simplement pas confiance dans le singe. 395 00:00:01,855 --> 00:00:01,856 C'est possible. 396 00:00:01,856 --> 00:00:01,859 Non, je pense qu'elle avait entièrement confiance. 397 00:00:01,859 --> 00:00:01,862 Mais elle voulait que son homme vienne. 398 00:00:01,862 --> 00:00:01,864 Ok, ça c'est autre chose : "Tu dois me le prouver, chéri !" 399 00:00:01,864 --> 00:00:01,868 Mais pas seulement ça, elle voulait aussi... 400 00:00:01,868 --> 00:00:01,869 Pardon, continuez... 401 00:00:01,869 --> 00:00:01,873 Elle voulait aussi que le vilain roi soit battu : "Mon homme viendra et -", pour ainsi dire. 402 00:00:01,873 --> 00:00:01,879 Mais pourquoi ne pas simplement revenir, comme ça le roi n'a plus d'otages, et l'attaquer par la suite? 403 00:00:01,879 --> 00:00:01,883 Presque comme si elle tentait de forcer la gloire de Ram avec ce processus. 404 00:00:01,883 --> 00:00:01,887 Vous savez, comme si "Mon mari va venir et il peut le faire 405 00:00:01,887 --> 00:00:01,891 et il est vertueux et il va tuer Ravan, et ... " 406 00:00:01,891 --> 00:00:01,894 C'est une femme assoiffée de sang. 407 00:00:01,894 --> 00:00:01,898 SOUS-LOCATAIRE - DOIT AIMER LES CHATS 408 00:00:01,898 --> 00:00:01,902 UNE CHAMBRE A COUCHER, DISPONIBLE LE 1ER JUIN JUSQU'A L'ANNEE PROCHAINE 409 00:00:01,902 --> 00:00:01,906 DOIT AIMER ET S'OCCUPER DE NOTRE CHAT LEXI. 410 00:00:01,923 --> 00:00:01,926 Une question : sont-ils vraiment des singes? Parce qu'en réalité - 411 00:00:01,926 --> 00:00:01,929 ils pouvaient voler - 412 00:00:01,929 --> 00:00:01,933 Pas des singes. Humm, pour autant que je sache, ils sont différents des singes. Ils sont ... 413 00:00:01,933 --> 00:00:01,936 Autant que je sache, les singes sont comme ... une espèce 414 00:00:01,936 --> 00:00:01,940 et les Vanars une autre espèce. Ils étaient mi-humain, mi-singe. 415 00:00:01,940 --> 00:00:01,942 OK. Parce qu'ils avaient une queue. 416 00:00:01,942 --> 00:00:01,946 Exactement. Mais ils ne sont pas... 417 00:00:01,946 --> 00:00:01,948 Oui. Je pense vraiment que la queue et... 418 00:00:01,948 --> 00:00:01,951 Ils étaient les deux... Ils étaient mi-singes, si pas plus. 419 00:00:01,951 --> 00:00:01,955 Oui, mais c'est ce qu'était l'armée. Parce que sinon, il y avait ces deux frères, ils n'avait pas d'armée. 420 00:00:01,955 --> 00:00:01,958 Ces deux frères et l'armée des Surgrivs entière, tous les... 421 00:00:01,958 --> 00:00:01,962 Le parti Vanar. Oui, le parti Vanar. 422 00:00:01,962 --> 00:00:01,965 Hanuman! Rassemble les singes guerriers ! 423 00:00:01,965 --> 00:00:01,968 Nous allons lever l'ancre et nous rendre à Lanka pour sauver Sita. 424 00:00:01,968 --> 00:00:01,974 Oui, Monsieur. Nous y allons de ce pas ! 425 00:00:02,000 --> 00:00:02,004 Qui frappe? Ne pas restez à l'extérieur, entrez! 426 00:00:02,005 --> 00:00:02,009 J'ai eu une sorte de sentiment ce matin, 427 00:00:02,009 --> 00:00:02,013 que quelque chose de beau arriverait aujourd'hui. 428 00:00:02,013 --> 00:00:02,017 Maintenant un son vient sans avertissement 429 00:00:02,017 --> 00:00:02,022 Je sais que la chance est sur mon chemin 430 00:00:02,022 --> 00:00:02,026 Mon Dieu, est-ce possible ? Quelqu'un me revient. 431 00:00:02,026 --> 00:00:02,031 Qui frappe à ma porte ? 432 00:00:02,031 --> 00:00:02,035 J'ai attendu si longtemps, je vais mourir si je me trompe 433 00:00:02,035 --> 00:00:02,039 Qui frappe à ma porte ? 434 00:00:02,039 --> 00:00:02,041 Je sais que ça ne peut pas être le messager, ni le charbonnier, 435 00:00:02,041 --> 00:00:02,044 ni le vendeur de glaces, ils sont déjà venus aujourd'hui. 436 00:00:02,044 --> 00:00:02,048 Cela ne peut être le pharmacien, le boucher, le boulanger, ils ne frappent pas ainsi. 437 00:00:02,048 --> 00:00:02,053 Si mon amour est là dehors, mes bras et mon cœur sont ouverts 438 00:00:02,053 --> 00:00:02,057 Qui frappe à ma porte ? 439 00:00:02,093 --> 00:00:02,098 Oh mon dieu, oh mon dieu, j'ai de la visite, devinez 440 00:00:02,098 --> 00:00:02,102 qui frappe à ma porte ? 441 00:00:02,102 --> 00:00:02,106 Regardez l'heure: 8 heures. Je connais cette manière de frapper 442 00:00:02,106 --> 00:00:02,110 Qui frappe à ma porte ? 443 00:00:02,110 --> 00:00:02,115 Cela ne peut pas être le laitier, l'homme de gaz, le boulanger, qui vient toujours pour se faire payer. 444 00:00:02,115 --> 00:00:02,119 J'espère que ce n'est pas le vendeur de beurre et d'oeufs, qui a émis ces factures ? 445 00:00:02,119 --> 00:00:02,124 Si c'est mon ex-amour, je vais l'enfermer, perdre la clé 446 00:00:02,124 --> 00:00:02,128 Qui frappe à ma porte ? 447 00:00:02,147 --> 00:00:02,151 Cela ne peut être le plombier, le colporteur, le gestionnaire, j'ai déjà payé leurs factures 448 00:00:02,151 --> 00:00:02,156 J'espère que ce n'est pas le médecin, le dentiste, ils ne peuvent pas guérir ma maladie 449 00:00:02,156 --> 00:00:02,160 Si c'est quelqu'un que je connais, je vais le laisser se sentir à la maison 450 00:00:02,160 --> 00:00:02,164 Qui frappe à ma porte ? 451 00:00:02,165 --> 00:00:02,166 C'est tout! 452 00:00:02,184 --> 00:00:02,185 Dave ! 453 00:00:02,192 --> 00:00:02,193 Mmmmh, Dave ! 454 00:00:02,193 --> 00:00:02,197 Nous sommes en Inde. Euh... on ne s'embrasse pas en public. 455 00:00:02,197 --> 00:00:02,200 Donne-moi ton sac. 456 00:00:02,220 --> 00:00:02,224 Bon, tu es là ! 457 00:00:02,224 --> 00:00:02,226 Bonne nuit. 458 00:00:02,243 --> 00:00:02,249 Oh mon Dieu. Plus tard, j'ai su ce qu'il a fait. Qu'a-t-il fait quand il la vit à Lanka? 459 00:00:02,249 --> 00:00:02,250 Il l'étreint et l'embrassa... 460 00:00:02,250 --> 00:00:02,252 Non, je ne crois pas... 461 00:00:02,252 --> 00:00:02,254 Non, je ne crois pas. Il fut très froid. 462 00:00:02,254 --> 00:00:02,256 Pourquoi était-il si froid avec Sita ? 463 00:00:02,256 --> 00:00:02,260 Je ne me souviens pas. Franchement, je ne suis pas sûr sur ce point ... 464 00:00:02,260 --> 00:00:02,262 Vous pouvez imaginer ce que vous voulez... 465 00:00:02,304 --> 00:00:02,306 Tu as vécu dans la maison d'un autre homme... 466 00:00:02,306 --> 00:00:02,309 Tu n'es plus digne d'être ma femme. 467 00:00:02,309 --> 00:00:02,310 Quoi ? 468 00:00:02,310 --> 00:00:02,315 J'ai fait mon devoir et t'ai sauvée de l'ennemi. J'ai vengé l'affront. 469 00:00:02,315 --> 00:00:02,319 Mais j'ai de terribles soupçons sur ton caractère et ta conduite 470 00:00:02,319 --> 00:00:02,321 Ravana était conscient de ta beauté. 471 00:00:02,321 --> 00:00:02,325 Il n'a pu te garder si longtemps dans sa maison sans te toucher. 472 00:00:02,325 --> 00:00:02,328 La simple vue de toi m'est douloureuse. 473 00:00:02,328 --> 00:00:02,331 Tu peux t'en aller, où tu veux. 474 00:00:02,331 --> 00:00:02,335 Je n'ai plus besoin de toi, Sita. 475 00:00:02,335 --> 00:00:02,340 Si j'avais su, je me serais tuée et t'aurais épargné cette guerre. 476 00:00:02,340 --> 00:00:02,344 Fabrique-moi un bûcher. Je ne supporte plus la vie. 477 00:00:02,344 --> 00:00:02,348 Malgré ma vertu, mon mari m'a rejeté. 478 00:00:02,348 --> 00:00:02,352 Il doutait bien sûr... de sa pureté. 479 00:00:02,352 --> 00:00:02,355 Je trouve toute cette histoire de pureté... étrange. 480 00:00:02,355 --> 00:00:02,359 Je trouve cela vraiment bizarre que personne n'ait loué Ravana de ne l'avoir pas forcée... 481 00:00:02,359 --> 00:00:02,362 Je sais que nous ne devrions pas faire l'éloge de quelqu'un pour quelque chose qu'il n'a pas fait, mais... 482 00:00:02,362 --> 00:00:02,364 Et s'il l'avait violée ? 483 00:00:02,364 --> 00:00:02,367 Oui, mais pour un voyou, non? 484 00:00:02,367 --> 00:00:02,367 Oui... 485 00:00:02,367 --> 00:00:02,369 Je veux dire, on s'attend à ce que des les voleurs soient méchants. 486 00:00:02,369 --> 00:00:02,370 Et puis ce gars-là: "Si vous ne venez pas volontairement, 487 00:00:02,370 --> 00:00:02,371 je ne vous touche pas." 488 00:00:02,371 --> 00:00:02,372 Exactement... 489 00:00:02,372 --> 00:00:02,374 "Je vous force à rien dans ma maison." 490 00:00:02,374 --> 00:00:02,376 "Je ne vous ai pas forcée à venir à moi..." 491 00:00:02,376 --> 00:00:02,377 Il n'a jamais eu de relations sexuelles avec elle, n'est-ce pas ? 492 00:00:02,377 --> 00:00:02,380 Non, comme Sita l'a prouvé à maintes reprises. 493 00:00:02,380 --> 00:00:02,383 Par l'épreuve du feu. 494 00:00:02,394 --> 00:00:02,396 Tu es méchant avec moi 495 00:00:02,396 --> 00:00:02,399 Comment peux-tu être méchant avec moi ? 496 00:00:02,399 --> 00:00:02,403 S'il te plaît mon amour, il me semble que tu 497 00:00:02,403 --> 00:00:02,406 aimes me voir pleurer. Je ne sais pas pourquoi 498 00:00:02,406 --> 00:00:02,412 tous les soirs je reste à la maison, quand tu dis que tu m'appelleras 499 00:00:02,412 --> 00:00:02,415 Tu n'appelles pas et je reste seule. 500 00:00:02,415 --> 00:00:02,419 à chanter le blues et à soupirer. 501 00:00:02,419 --> 00:00:02,425 Tu me traites froidement chaque jour de l'année 502 00:00:02,425 --> 00:00:02,428 Tu m'insultes toujours 503 00:00:02,428 --> 00:00:02,433 devant les gens, mon amour 504 00:00:02,433 --> 00:00:02,439 Cela doit t'amuser d'être méchant, tu ne devrais pas 505 00:00:02,439 --> 00:00:02,446 Oh, ne vois-tu pas ce que tu es pour moi ? 506 00:00:02,499 --> 00:00:02,503 Chéri, Je t'aime, j'espère le meilleur pour toi, 507 00:00:02,503 --> 00:00:02,506 mais je crains que tu n'aies aucun égards pour moi 508 00:00:02,506 --> 00:00:02,507 Tu ne me le montres jamais, 509 00:00:02,507 --> 00:00:02,508 tu ne me le fais jamais savoir, 510 00:00:02,508 --> 00:00:02,512 tout le monde dit que je suis idiote 511 00:00:02,512 --> 00:00:02,516 de me languir toute la journée. 512 00:00:02,516 --> 00:00:02,519 Pourquoi agis-tu ainsi ? 513 00:00:02,519 --> 00:00:02,524 Tu es méchant avec moi, pourquoi dois-tu être méchant avec moi ? 514 00:00:02,524 --> 00:00:02,530 Oh chéri, mon chaton, il me semble que tu aimes me voir pleurer 515 00:00:02,530 --> 00:00:02,532 S'il te plaît, dis-moi pourquoi ? 516 00:00:02,532 --> 00:00:02,538 tous les soirs je reste à la maison, quand tu dis que tu m'appelleras 517 00:00:02,538 --> 00:00:02,545 Tu n'appelles pas et je reste seule à chanter le blues et à soupirer. 518 00:00:02,545 --> 00:00:02,551 Tu es froid avec moi chaque jour de l'année 519 00:00:02,551 --> 00:00:02,559 Tu m'insultes toujours devant les gens, mon amour 520 00:00:02,559 --> 00:00:02,565 Cela doit être très amusant pour toi, ne vois-tu pas ce que tu me fais ? 521 00:00:02,565 --> 00:00:02,571 S'il te plaît, pourquoi es-tu si méchant avec moi ? 522 00:00:02,573 --> 00:00:02,574 C'est tout ! 523 00:00:02,575 --> 00:00:02,583 Il n'était toujours pas convaincu, même après son épreuve... 524 00:00:02,583 --> 00:00:02,584 Non, mais j'ai cru qu'il était convaincu... 525 00:00:02,584 --> 00:00:02,587 Il a ensuite... c'était la pression des pairs, avec le blanchisseur... 526 00:00:02,587 --> 00:00:02,588 Oui, parce que le blanchisseur... 527 00:00:02,588 --> 00:00:02,591 il était convaincu. Ce n'était pas comme si il doutait d'elle... Non, mais il était du genre: "ok, tu es pure" 528 00:00:02,591 --> 00:00:02,596 Et je crois qu'il la serra contre lui et que des fleurs tombèrent du ciel, ou quelque chose comme ça... 529 00:00:02,596 --> 00:00:02,601 Oups, j'imagine que tu es pure après tout... Me pardonnes-tu Sita? 530 00:00:02,601 --> 00:00:02,607 Bien sûr Rama, je ne vis que pour toi. 531 00:00:02,611 --> 00:00:02,619 "Bienvenue au Trivandrunis Technopark, la technopole la plus verte du monde" 532 00:00:02,625 --> 00:00:02,630 Hé! il me veulent tellement pour ce meeting qu'ils vont me payer le vol pour New-York! 533 00:00:02,630 --> 00:00:02,633 5 jours, tous frais payés! 534 00:00:02,633 --> 00:00:02,638 Génial! Ca va être marrant pour toi! 535 00:00:02,648 --> 00:00:02,650 A la semaine prochaine! 536 00:00:02,661 --> 00:00:02,664 Non, non, non, c'est un chariot volant... les dieux l'ont envoyé... 537 00:00:02,664 --> 00:00:02,666 Je ne sais pas, il s'agit de quelque chose à propos... 538 00:00:02,666 --> 00:00:02,668 - Un train japonais! 539 00:00:02,668 --> 00:00:02,671 Je le trouve... je l'ai trouvé tout à fait cool... 540 00:00:02,671 --> 00:00:02,672 C'était comme le premier avion du monde 541 00:00:02,672 --> 00:00:02,673 C'était comme le premier.... 542 00:00:02,673 --> 00:00:02,675 comme s'ils avaient réellement pris l'avion... 543 00:00:02,675 --> 00:00:02,676 Je crois que c'était un oiseau... 544 00:00:02,676 --> 00:00:02,678 Ce n'était pas un oiseau? 545 00:00:02,678 --> 00:00:02,680 Je crois que c'était une sorte de truc volant... 546 00:00:02,680 --> 00:00:02,682 Ils étaient sur un tapis, comme Aladin... 547 00:00:02,682 --> 00:00:02,684 Non, non, c'était comme une structure élaborée. 548 00:00:02,684 --> 00:00:02,685 Pushpakha! 549 00:00:02,685 --> 00:00:02,689 C'était sur un chariot volant... 550 00:00:02,689 --> 00:00:02,691 C'était aussi un des jumbo jets d'Air India. 551 00:00:02,691 --> 00:00:02,695 Il y a un film, un film muet... 552 00:00:02,695 --> 00:00:02,699 C'est ce que je veux dire, c'était cette chose... 553 00:00:02,699 --> 00:00:02,703 Je crois que les 14 ans étant écoulés, 554 00:00:02,703 --> 00:00:02,707 ils ont dû trouver un moyen pour rentrer rapidement. 555 00:00:02,723 --> 00:00:02,729 Qu'est-ce que ça peut faire si la pluie 556 00:00:02,729 --> 00:00:02,734 croise ton chemin et que les gouttes crépitent 557 00:00:02,734 --> 00:00:02,738 La pluie qui tombe ne devrait pas te rendre triste. 558 00:00:02,738 --> 00:00:02,744 Une fin heureuse t'attend 559 00:00:02,744 --> 00:00:02,751 Fais face à tes problèmes et ne te plains pas 560 00:00:02,751 --> 00:00:02,754 si tu veux l'arc-en-ciel 561 00:00:02,754 --> 00:00:02,758 Tu dois avoir la pluie... 562 00:00:02,758 --> 00:00:02,761 Le bonheur est double 563 00:00:02,761 --> 00:00:02,765 après une petite douleur 564 00:00:02,765 --> 00:00:02,768 si tu veux l'arc-en-ciel 565 00:00:02,768 --> 00:00:02,772 tu dois avoir la pluie. 566 00:00:02,772 --> 00:00:02,776 Que faire si l'histoire d'amour doit se briser? 567 00:00:02,776 --> 00:00:02,780 Comme il arrive parfois 568 00:00:02,780 --> 00:00:02,787 Lorsqu'on embrasse et qu'on se maquille, quelle sensation! 569 00:00:02,787 --> 00:00:02,794 La tristesse finit par la joie, la douche n'est pas vaine 570 00:00:02,794 --> 00:00:02,801 si tu veux l'arc-en-ciel, tu dois avoir la pluie. 571 00:00:02,801 --> 00:00:02,805 Cherchons un temps plus clément 572 00:00:02,805 --> 00:00:02,808 Regarde! revoilà le soleil! 573 00:00:02,808 --> 00:00:02,815 Si tu veux l'arc-en-ciel, tu dois avoir la pluie. 574 00:00:02,815 --> 00:00:02,821 Reprends-toi, siffle un air heureux 575 00:00:02,821 --> 00:00:02,824 Si tu veux l'arc-en-ciel, 576 00:00:02,824 --> 00:00:02,827 tu dois avoir la pluie. 577 00:00:02,827 --> 00:00:02,831 Si ta bonne étoile te déserte, 578 00:00:02,831 --> 00:00:02,835 si les ombres tombent, 579 00:00:02,835 --> 00:00:02,838 même si ça te fait mal, 580 00:00:02,838 --> 00:00:02,841 ris-en! 581 00:00:02,841 --> 00:00:02,848 Sois bon perdant, tu as le monde à conquérir 582 00:00:02,848 --> 00:00:02,851 Si tu veux l'ar-en-ciel, 583 00:00:02,851 --> 00:00:02,856 pourquoi, tu dois juste avoir la pluie... 584 00:00:02,872 --> 00:00:02,873 C'est tout! 585 00:00:02,884 --> 00:00:02,893 Entracte 586 00:00:03,075 --> 00:00:03,087 "Chère Nina, ne reviens pas. Affectueusement, Dave" 587 00:00:03,294 --> 00:00:03,296 Rama, je suis enceinte! 588 00:00:03,296 --> 00:00:03,299 C'est magnifique chérie! 589 00:00:03,299 --> 00:00:03,303 Peut-être ont-ils rejoint le Mile High Club, sur le Pushpakh Veman. 590 00:00:03,303 --> 00:00:03,305 On ne sait pas exactement quand elle est tombée enceinte. 591 00:00:03,305 --> 00:00:03,307 Très peu de temps après, c'est pourquoi 592 00:00:03,307 --> 00:00:03,311 il est concevable qu'elle n'ait pas été enceinte de Rama. 593 00:00:03,311 --> 00:00:03,312 Mais je crois que c'était Rama 594 00:00:03,312 --> 00:00:03,316 Blasphème! C'est de Rama! 595 00:00:03,322 --> 00:00:03,325 Je ne suis pas comme Rama! ...qui prendrait une femme 596 00:00:03,325 --> 00:00:03,329 qui a couché dans la maison d'un autre homme! 597 00:00:03,329 --> 00:00:03,331 Non mais ça se passe avec le Dhobi... 598 00:00:03,331 --> 00:00:03,334 ...il y a une histoire de Dhobi! Vous savez, le Dhobi, le blanchisseur... 599 00:00:03,334 --> 00:00:03,337 Oui... le Dhobi dit que... L'épouse du Dhobi... 600 00:00:03,337 --> 00:00:03,341 ...elle est avec un autre... et quand elle revient il lui dit : 601 00:00:03,341 --> 00:00:03,343 "tu crois que je suis comme Rama ?" -"Reprendre quelqu'un après qu'elle..." 602 00:00:03,343 --> 00:00:03,346 Vous savez ce qu'est un Dhobi au juste ? C'est un blanchisseur! Et quand Ram apprend ces nouvelles... 603 00:00:03,346 --> 00:00:03,352 Ram dit : "je ne peux diriger si mes sujets ne me respectent pas" 604 00:00:03,352 --> 00:00:03,358 Alors tu vois devoir... En fait, c'était quand il l'a banni... excusez. 605 00:00:03,361 --> 00:00:03,364 Hé! Sita! Tu aimerais partir en voyage ? 606 00:00:03,364 --> 00:00:03,365 - Mais on vient d'arriver! 607 00:00:03,365 --> 00:00:03,368 Fais tes valises! 608 00:00:03,370 --> 00:00:03,371 Frère Laxman... 609 00:00:03,371 --> 00:00:03,375 La réputation douteuse de ma femme jette un doute sur la mienne... 610 00:00:03,375 --> 00:00:03,378 Tu dois conduire Sita dans la forêt et l'y abandonner... 611 00:00:03,378 --> 00:00:03,381 Je ne peux l'avoir en mon royaume. 612 00:00:03,381 --> 00:00:03,385 Je pense que fondamentalement, en tant que roi, il devait en quelque sorte... 613 00:00:03,385 --> 00:00:03,389 Puisque tout homme en ferait autant, pourquoi le roi traiterait-il sa femme différemment? 614 00:00:03,389 --> 00:00:03,392 En fait, il me semble qu'il la laisse non pas parce qu'elle est impure, 615 00:00:03,392 --> 00:00:03,398 mais parce qu'il dit que pour être roi, il doit avoir le respect de ses sujets 616 00:00:03,398 --> 00:00:03,401 Il me semble qu'il a toujours douté de cet élément 617 00:00:03,401 --> 00:00:03,406 je veux dire, cela couplé bien sûr de sa vertu 618 00:00:03,406 --> 00:00:03,409 dont tout le monde a parlé et vous savez qu'il a donné sa parole à son père, 619 00:00:03,409 --> 00:00:03,412 et à ses sujets... et à son royaume. 620 00:00:03,412 --> 00:00:03,415 Mais il me semble qu'il a toujours eu ce doute 621 00:00:03,415 --> 00:00:03,418 qu'elle puisse ne pas être pure... 622 00:00:03,426 --> 00:00:03,431 Je me sens trop mal 623 00:00:03,431 --> 00:00:03,435 Je me sens vraiment malade et en peine 624 00:00:03,435 --> 00:00:03,437 Si mal 625 00:00:03,437 --> 00:00:03,444 J'ai dit que je me sentais mal et en peine 626 00:00:03,444 --> 00:00:03,446 et j'ai si peur 627 00:00:03,446 --> 00:00:03,451 que mon homme ne m'aime plus. 628 00:00:03,452 --> 00:00:03,456 Jour après jour 629 00:00:03,456 --> 00:00:03,461 je m'inquiète de cette tristesse 630 00:00:03,461 --> 00:00:03,469 Jour après jour, je m'inquiète de ces mauvaises nouvelles 631 00:00:03,469 --> 00:00:03,472 J'ai si peur 632 00:00:03,472 --> 00:00:03,478 de perdre mon homme 633 00:00:03,478 --> 00:00:03,481 En sanglotant 634 00:00:03,481 --> 00:00:03,483 mon tendre amour, je l'aime tant 635 00:00:03,483 --> 00:00:03,487 bien qu'il soit méchant au possible 636 00:00:03,487 --> 00:00:03,496 Il est le genre d'homme qui a besoin d'une femme comme moi 637 00:00:03,496 --> 00:00:03,501 Je vais mourir si mon tendre amour se passe de moi 638 00:00:03,501 --> 00:00:03,504 Si je meurs, où fera-t-il? 639 00:00:03,504 --> 00:00:03,507 Il est le genre d'homme 640 00:00:03,507 --> 00:00:03,514 qui a besoin d'une femme comme moi 641 00:00:03,514 --> 00:00:03,518 Je ne vois vraiment pas pourquoi il me traite ainsi 642 00:00:03,518 --> 00:00:03,522 Qu'ai-je dont fait ? 643 00:00:03,522 --> 00:00:03,527 Il augmente ma peine 644 00:00:03,527 --> 00:00:03,530 avec ses soucis, alors que 645 00:00:03,530 --> 00:00:03,532 je ne mérite certainement pas cela 646 00:00:03,532 --> 00:00:03,535 En sanglotant, mon tendre amour 647 00:00:03,535 --> 00:00:03,540 Quand il part, oh mon dieu... 648 00:00:03,540 --> 00:00:03,542 Il est le genre d'homme 649 00:00:03,542 --> 00:00:03,547 qui a besoin d'une femme comme moi. 650 00:00:03,585 --> 00:00:03,589 Je ne comprends pas pourquoi il me traite de la sorte 651 00:00:03,589 --> 00:00:03,594 Qu'ai-je dont fait? 652 00:00:03,594 --> 00:00:03,597 Il renforce ma peine 653 00:00:03,597 --> 00:00:03,600 avec ses soucis 654 00:00:03,600 --> 00:00:03,603 alors que je ne mérite certainement pas cela 655 00:00:03,603 --> 00:00:03,606 En sanglotant, mon tendre amour 656 00:00:03,606 --> 00:00:03,608 va partir 657 00:00:03,608 --> 00:00:03,612 Quand il partira... mon dieu! 658 00:00:03,612 --> 00:00:03,620 Cet homme a besoin d'une femme comme moi 659 00:00:03,679 --> 00:00:03,683 J'ai dû commettre un terrible péché 660 00:00:03,683 --> 00:00:03,685 dans une précédente vie pour mériter tant de souffrances! 661 00:00:03,685 --> 00:00:03,688 Si je ne portais pas l'enfant de Rama 662 00:00:03,688 --> 00:00:03,691 je me jetterais dans la rivière! 663 00:00:03,691 --> 00:00:03,694 Elle a toujours montré 664 00:00:03,694 --> 00:00:03,696 qu'elle était enceinte. - Après... 665 00:00:03,696 --> 00:00:03,700 Non, une fois bannie, elle retourne dans la forêt. 666 00:00:03,700 --> 00:00:03,706 Elle y rencontre ce professeur... - Valmiki 667 00:00:03,706 --> 00:00:03,707 - Valmiki, pardon. 668 00:00:03,707 --> 00:00:03,711 C'est ainsi que Valmiki écrivit le Ramayana, parce que Sita lui a raconté l'histoire... 669 00:00:03,725 --> 00:00:03,728 Je ne suis qu'une femme... une femme solitaire... 670 00:00:03,728 --> 00:00:03,733 qui attend sur une triste plage 671 00:00:03,733 --> 00:00:03,736 Je ne suis qu'une femme, rien qu'une femme... 672 00:00:03,736 --> 00:00:03,740 pour laquelle on devrait être désolé. 673 00:00:03,740 --> 00:00:03,744 Me suis levée ce matin, seule à l'aube... 674 00:00:03,744 --> 00:00:03,748 Sans crier gare, j'ai découvert qu'il était parti... 675 00:00:03,748 --> 00:00:03,750 Pourquoi devait-il le faire? 676 00:00:03,750 --> 00:00:03,752 Comment a-t-il pu ? 677 00:00:03,752 --> 00:00:03,755 Il ne l'avait jamais fait auparavant... 678 00:00:03,755 --> 00:00:03,758 Suis-je triste, 679 00:00:03,758 --> 00:00:03,762 suis-je triste... 680 00:00:03,762 --> 00:00:03,766 Les larmes dans ces yeux 681 00:00:03,766 --> 00:00:03,769 te disent que je suis triste 682 00:00:03,769 --> 00:00:03,773 Suis-je triste 683 00:00:03,773 --> 00:00:03,777 Tu le serais aussi... 684 00:00:03,777 --> 00:00:03,784 si tes plans avec ton homme échouaient. 685 00:00:03,784 --> 00:00:03,787 Il fut un temps 686 00:00:03,787 --> 00:00:03,792 où j'étais sa seule 687 00:00:03,792 --> 00:00:03,795 mais maintenant, 688 00:00:03,795 --> 00:00:03,799 je suis la pauvre et solitaire, mon dieu... 689 00:00:03,799 --> 00:00:03,803 N'étais-je pas heureuse, 690 00:00:03,803 --> 00:00:03,807 jusqu'à ce jour? 691 00:00:03,807 --> 00:00:03,811 Maintenant qu'il est parti, nous y sommes, 692 00:00:03,811 --> 00:00:03,817 Suis-je triste... 693 00:00:03,817 --> 00:00:03,820 Aussi triste que le ciel est bleu... 694 00:00:03,820 --> 00:00:03,830 Tu te demandes que ces larmes dans mes yeux te disent... 695 00:00:03,832 --> 00:00:03,836 Personne ne ressent 696 00:00:03,836 --> 00:00:03,839 ce que je ressens... Bouhou bouhou 697 00:00:03,839 --> 00:00:03,843 Chaque plan avec mon homme 698 00:00:03,843 --> 00:00:03,846 va de travers. 699 00:00:03,846 --> 00:00:03,849 Il fut un temps 700 00:00:03,849 --> 00:00:03,854 Où j'étais sa seule, seule et unique 701 00:00:03,854 --> 00:00:03,857 mais maintenant 702 00:00:03,857 --> 00:00:03,861 je suis triste et seule, mon dieu 703 00:00:03,862 --> 00:00:03,865 J'étais heureuse, comme j'étais heureuse! 704 00:00:03,865 --> 00:00:03,869 jusqu'au jour où cet homme est parti 705 00:00:03,869 --> 00:00:03,873 Maintenant qu'il est parti, nous y sommes... 706 00:00:03,873 --> 00:00:03,877 je suis triste. 707 00:00:03,887 --> 00:00:03,892 Quoi qu'il en soit, Luv et Kush, ou Luva et Kusha, sont nés dans la forêt 708 00:00:03,892 --> 00:00:03,896 ils ont été éduqués par Valmiki, 709 00:00:03,896 --> 00:00:03,900 qui leur appris toutes ces chansons louant Ram... 710 00:00:03,907 --> 00:00:03,914 Luv, Kush, chantons les louanges de Rama! 711 00:00:03,914 --> 00:00:03,919 Rama est grand, Rama est bon, Rama fait ce qu'il se doit... 712 00:00:03,919 --> 00:00:03,922 Rama est juste, Rama a raison, 713 00:00:03,922 --> 00:00:03,925 Rama est notre de guide. 714 00:00:03,925 --> 00:00:03,930 Homme parfait, fils parfait, Rama est aimé de tous, 715 00:00:03,930 --> 00:00:03,933 Toujours raison, ne se trompe jamais, 716 00:00:03,933 --> 00:00:03,936 nous louons Rama dans cette chanson 717 00:00:03,936 --> 00:00:03,938 chantons son amour, chantons ses louanges, 718 00:00:03,938 --> 00:00:03,941 Rama mis le feu à son épouse 719 00:00:03,941 --> 00:00:03,943 la ramena à la maison, la mettant dehors 720 00:00:03,943 --> 00:00:03,946 pour apaiser les doutes de son peuple 721 00:00:03,946 --> 00:00:03,949 Rama a raison, Rama est juste, 722 00:00:03,949 --> 00:00:03,951 Rama fait ce qu'il doit faire 723 00:00:03,951 --> 00:00:03,954 le devoir d'abord, Sita ensuite 724 00:00:03,954 --> 00:00:03,957 Le reigne de Rama est insurpassable 725 00:00:03,957 --> 00:00:03,960 Rama est grand, Rama est bon 726 00:00:03,960 --> 00:00:03,962 Rama fait ce qu'il se doit 727 00:00:03,962 --> 00:00:03,963 Rama est juste 728 00:00:03,963 --> 00:00:03,965 Rama a raison 729 00:00:03,965 --> 00:00:03,967 Rama est notre guide de lumière 730 00:00:03,967 --> 00:00:03,970 Homme parfait, fils parfait 731 00:00:03,970 --> 00:00:03,972 Rama est aimé de tous 732 00:00:03,972 --> 00:00:03,980 Toujours raison, jamais tort, nous prions Rama dans cette chanson. 733 00:00:04,018 --> 00:00:04,023 S'il te plaît, reprends-moi! S'il te plaîîît! 734 00:00:04,023 --> 00:00:04,026 Je ferai n'importe quoi, S'IL TE PLAÎT!!! 735 00:00:04,026 --> 00:00:04,029 Si vous avez eu une petite amie qui a été très maltraitée, 736 00:00:04,029 --> 00:00:04,032 par son ex ou son petit ami actuel 737 00:00:04,032 --> 00:00:04,036 et qui n'arrêtait pas de dire : 738 00:00:04,036 --> 00:00:04,039 "Chaque jour, je vais m'assurer de cuisiner pour lui 739 00:00:04,039 --> 00:00:04,041 et de lui envoyer un repas chaud à midi" 740 00:00:04,041 --> 00:00:04,045 ne lui dirais-tu pas : «écoute, il ne t'aime pas et ne ta parle pas! 741 00:00:04,045 --> 00:00:04,047 Il te faut partir! Quelque chose ne va pas!" Non? 742 00:00:04,047 --> 00:00:04,051 Sita fait cette pooja tous les jours... 743 00:00:04,051 --> 00:00:04,054 Je veux dire, il me semble... tout ce «bon» et ce «mauvais»... 744 00:00:04,054 --> 00:00:04,057 nous voulons toujours que les gens soient tout bon ou tout mauvais... 745 00:00:04,057 --> 00:00:04,059 Je pense que Sita 746 00:00:04,059 --> 00:00:04,061 a aussi ses propres problèmes, elle n'est pas repartie avec Hanuman. 747 00:00:04,061 --> 00:00:04,063 elle aurait sauvé des centaines et des milliers de personnes de la mort. 748 00:00:04,063 --> 00:00:04,065 Des singes plus particulièrement. 749 00:00:04,065 --> 00:00:04,066 Oui, qu'en est-il des droits des animaux? 750 00:00:04,066 --> 00:00:04,071 Et puis elle a prié pour ce type tous les jours! 751 00:00:04,071 --> 00:00:04,076 Mais aussi, à ce moment, c'était pour elle l'Amour Inconditionnel 752 00:00:04,076 --> 00:00:04,081 C'est précisément une perspective féminine avec laquelle je suis en désaccord. 753 00:00:04,081 --> 00:00:04,083 Parce que c'est comme si... on pouvait dire 754 00:00:04,083 --> 00:00:04,085 "oh oui, mais c'est parce qu'elle l'aime tellement qu'elle a fait cela!" 755 00:00:04,085 --> 00:00:04,087 vous savez... elle ne devrait pas aimer quelqu'un qui la traite mal! 756 00:00:04,087 --> 00:00:04,089 Qui te traite si mal! 757 00:00:04,089 --> 00:00:04,091 C'est son erreur! 758 00:00:04,091 --> 00:00:04,094 C'est donc bien un amour inconditionnel. 759 00:00:04,104 --> 00:00:04,108 Tu es parti, je t'ai laissé... 760 00:00:04,108 --> 00:00:04,112 Nous avons brisé les liens qui unissent. 761 00:00:04,112 --> 00:00:04,116 Je voulais t'oublier 762 00:00:04,116 --> 00:00:04,119 Laisser le passé derrière 763 00:00:04,119 --> 00:00:04,124 La magie de la nuit où je t'ai rencontré 764 00:00:04,124 --> 00:00:04,129 semble rester pour toujours dans mon esprit... 765 00:00:04,129 --> 00:00:04,134 Le ciel était bleu et lointain 766 00:00:04,134 --> 00:00:04,138 La lune était nouvelle et tel était l'amour 767 00:00:04,138 --> 00:00:04,142 Mon coeur impatient chantait 768 00:00:04,142 --> 00:00:04,147 "Mon amour, où peux-tu être ?" 769 00:00:04,147 --> 00:00:04,149 Tu vins enfin 770 00:00:04,149 --> 00:00:04,152 l'amour a fait son temps 771 00:00:04,152 --> 00:00:04,154 ce jour est passé 772 00:00:04,154 --> 00:00:04,156 Tu es parti 773 00:00:04,156 --> 00:00:04,160 Mon coeur meurtri chante 774 00:00:04,160 --> 00:00:04,164 Chéri, reviens-moi! 775 00:00:04,164 --> 00:00:04,170 Je me souviens de chaque petite chose que tu faisais 776 00:00:04,170 --> 00:00:04,174 Je suis si seule 777 00:00:04,174 --> 00:00:04,178 Chaque route que j'ai parcourue 778 00:00:04,178 --> 00:00:04,180 Je l'ai parcourue avec toi 779 00:00:04,180 --> 00:00:04,185 Pas de doute, je suis seule 780 00:00:04,185 --> 00:00:04,188 Le ciel est triste 781 00:00:04,188 --> 00:00:04,190 La nuit est froide 782 00:00:04,190 --> 00:00:04,195 la lune est nouvelle mais l'amour est ancien 783 00:00:04,195 --> 00:00:04,198 Alors que j'attends 784 00:00:04,198 --> 00:00:04,202 mon coeur chante 785 00:00:04,202 --> 00:00:04,207 Chéri, reviens 786 00:00:04,229 --> 00:00:04,232 Le ciel est triste 787 00:00:04,232 --> 00:00:04,234 la nuit est froide 788 00:00:04,234 --> 00:00:04,236 la lune est nouvelle, 789 00:00:04,236 --> 00:00:04,239 mais l'amour est ancien 790 00:00:04,239 --> 00:00:04,242 Alors que j'attends 791 00:00:04,242 --> 00:00:04,246 mon coeur chante 792 00:00:04,246 --> 00:00:04,252 Chéri reviens! 793 00:00:04,253 --> 00:00:04,255 C'est tout 794 00:00:04,262 --> 00:00:04,265 Quand Rama fut dans la forêt, il entendit ses deux garçons chanter 795 00:00:04,265 --> 00:00:04,267 il ne savait pas qui ils étaient 796 00:00:04,267 --> 00:00:04,268 Il arriva et dit : "Qui êtes-vous?" 797 00:00:04,268 --> 00:00:04,272 C'est quand il vit Sita qu'il compris 798 00:00:04,272 --> 00:00:04,273 qu'ils étaient ses fils. 799 00:00:04,273 --> 00:00:04,275 Mes fils! 800 00:00:04,275 --> 00:00:04,276 - "Père ?" 801 00:00:04,276 --> 00:00:04,280 Rentrez au Palais à Ayodhya pour gouverner avec moi pour l'éternité! 802 00:00:04,280 --> 00:00:04,284 Alors qu'il veut reprendre Luv et Kush 803 00:00:04,284 --> 00:00:04,287 mais il hésite toujours à la reprendre 804 00:00:04,287 --> 00:00:04,291 Sita! Oui bien sûr, heu... bon, Sita... 805 00:00:04,291 --> 00:00:04,295 Tout ce que Sita a à faire est de prouver sa pureté... à nouveau ! 806 00:00:04,295 --> 00:00:04,299 Un autre procès par le feu, peut-être? 807 00:00:04,299 --> 00:00:04,302 Ou nous pourrions essayer un procès par eau! 808 00:00:04,302 --> 00:00:04,304 pour voir si elle coule ou si elle flotte... 809 00:00:04,304 --> 00:00:04,308 Si elle coule, elle est pure, si elle flotte... non! attends... 810 00:00:04,308 --> 00:00:04,310 Si elle flotte, elle est pure... 811 00:00:04,310 --> 00:00:04,315 Et il lui demande de prouver sa pureté une fois de plus - je pense, 812 00:00:04,315 --> 00:00:04,317 en fait, je ne sais pas si il lui demande ou pas - mais elle dit : 813 00:00:04,317 --> 00:00:04,320 "Je vous prouverai ma pureté" 814 00:00:04,320 --> 00:00:04,323 Si j'ai toujours été fidèle à Rama 815 00:00:04,323 --> 00:00:04,326 Si je n'ai jamais pensé à un autre homme 816 00:00:04,326 --> 00:00:04,329 Si je suis entièrement pure en mon corps et mon âme 817 00:00:04,329 --> 00:00:04,336 Que notre Terre mère me ramenène en son ventre! 818 00:00:04,387 --> 00:00:04,392 Je vole haut, mais j'ai l'impression que je vais tomber 819 00:00:04,392 --> 00:00:04,398 tomber pour personne d'autre que toi 820 00:00:04,398 --> 00:00:04,401 Tu as attiré mon attention, 821 00:00:04,401 --> 00:00:04,403 et j'ai l'impression que je vais tomber 822 00:00:04,403 --> 00:00:04,407 Montre-moi l'anneau et je saute à travers. 823 00:00:04,407 --> 00:00:04,411 J'ai l'habitude de voyager seule, 824 00:00:04,411 --> 00:00:04,413 nos destinées se mêlent 825 00:00:04,413 --> 00:00:04,418 je suis maintenant un picotement sur toi 826 00:00:04,418 --> 00:00:04,424 Hé M. Parson! reste, car j'ai eu le sentiment de tomber 827 00:00:04,424 --> 00:00:04,429 Tomber pour personne d'autre que toi 828 00:00:04,475 --> 00:00:04,478 Oh chéri, oh chéri 829 00:00:04,478 --> 00:00:04,481 Je n'ai jamais ressenti ça, romantiquement 830 00:00:04,481 --> 00:00:04,486 Je vole dans les airs 831 00:00:04,486 --> 00:00:04,489 C'est drôle, si drôle 832 00:00:04,489 --> 00:00:04,492 me sentir ainsi, 833 00:00:04,492 --> 00:00:04,495 Je ne sais pas si je devrais 834 00:00:04,495 --> 00:00:04,498 Mais que cela fait du bien! 835 00:00:04,498 --> 00:00:04,499 Je vole haut 836 00:00:04,499 --> 00:00:04,501 haut dans le ciel 837 00:00:04,501 --> 00:00:04,503 mais j'ai le drôle d'impression de tomber 838 00:00:04,503 --> 00:00:04,507 Tomber pour personne d'autre que toi! 839 00:00:04,507 --> 00:00:04,509 Tu as attiré mon attention 840 00:00:04,509 --> 00:00:04,512 Chéri, c'est pourquoi 841 00:00:04,512 --> 00:00:04,514 j'ai la drôle d'impression de tomber 842 00:00:04,514 --> 00:00:04,517 Montre-moi l'anneau 843 00:00:04,517 --> 00:00:04,520 et je le prendrai 844 00:00:04,520 --> 00:00:04,524 J'ai l'habitude de voyager seule 845 00:00:04,524 --> 00:00:04,526 Nos destinées se mêlent 846 00:00:04,526 --> 00:00:04,531 Maintenant je suis toute à toi 847 00:00:04,531 --> 00:00:04,534 Oh Mr Parson, reste, ne me quitte pas 848 00:00:04,534 --> 00:00:04,538 J'ai le sentiment de tomber 849 00:00:04,538 --> 00:00:04,544 tomber pour personne d'autre que toi. 850 00:00:04,547 --> 00:00:04,548 C'est tout! 851 00:00:04,719 --> 00:00:04,729 Lexi le chat a été adopté par nos sous- locataires de San Francisco 852 00:00:04,729 --> 00:00:04,734 qui l'aiment et la gâtent à ce jour