0:00:11.969,0:00:16.249 Num mundo em que toda a gente[br]usa "smartphones" e "tablets", 0:00:16.654,0:00:19.953 venho aqui dizer-vos como fabricamos[br]computadores de secretária. 0:00:20.004,0:00:22.863 "Porquê computadores de secretária?"[br]perguntam todos. 0:00:23.084,0:00:27.743 A resposta é porque não podemos[br]entrar na economia do conhecimento 0:00:27.765,0:00:30.333 sem sabermos escrever[br]um currículo, 0:00:30.363,0:00:34.092 sem saber fazer um relatório[br]de investigação, um orçamento. 0:00:34.253,0:00:39.942 Para entrar na economia moderna,[br]temos de ter literacia informática. 0:00:40.363,0:00:44.199 Há 4500 milhões e meio de pessoas[br]que não têm acesso a isso. 0:00:44.560,0:00:46.930 São 4500 milhões de pessoas! 0:00:48.773,0:00:54.592 O que é incrível é que [br]não é difícil solucionar isso. 0:00:55.293,0:00:56.712 O que é que significa? 0:00:56.712,0:00:59.411 Como é que 4500 milhões[br]de pessoas não têm acesso a isso 0:00:59.422,0:01:01.401 e não é difícil solucionar isso? 0:01:01.442,0:01:05.491 A resposta reside na forma[br]de tecnologia que as pessoas já têm, 0:01:05.742,0:01:09.734 toda a gente tem televisão,[br]— é um monitor — 0:01:10.293,0:01:14.372 e, ligadas a essas televisões[br]há caixas descodificadoras, 0:01:14.403,0:01:17.702 caixas com cabos,[br]caixas de TV por satélite. 0:01:18.403,0:01:21.749 É nessa pequena caixa[br]que reside a magia. 0:01:22.250,0:01:24.795 Se pensaram num iBook do ano 2000, 0:01:24.806,0:01:26.983 a caixa descodificadora de hoje 0:01:27.003,0:01:29.383 tem quatro vezes a capacidade[br]de armazenagem 0:01:29.414,0:01:33.713 e 60 vezes a memória RAM[br]que um iBook do ano 2000. 0:01:33.844,0:01:35.574 É um computador. 0:01:35.792,0:01:39.626 Então, porque é que esses computadores, 0:01:39.696,0:01:42.846 esses monitores,[br]essas caixas descodificadoras 0:01:42.866,0:01:45.655 não são verdadeiros computadores? 0:01:45.686,0:01:48.611 A resposta é muito simples:[br]o "software". 0:01:49.256,0:01:52.705 Passámos um ano a tentar[br]agarrar nas soluções existentes 0:01:52.736,0:01:55.715 e a colocá-las nas caixas descodificadoras[br]para isso acontecer. 0:01:55.876,0:01:59.345 Ao fim de um ano,[br]abandonámos tudo, desistimos 0:01:59.876,0:02:04.085 e gastámos mais três anos[br]a criar a partir do zero. 0:02:04.356,0:02:07.135 Um sistema operativo de secretária[br]suficientemente simples 0:02:07.135,0:02:10.934 que não exija formação,[br]que não apanhe vírus, 0:02:11.016,0:02:13.955 que funcione nestes processadores simples, 0:02:14.120,0:02:17.080 tornando um computador mais barato[br]do que um "tablet" 0:02:17.206,0:02:20.016 e, mais importante ainda,[br]que seja construído 0:02:20.046,0:02:23.416 para utilizadores[br]dos mercados emergentes, 0:02:23.666,0:02:25.895 porque as pessoas[br]dos mercados emergentes 0:02:25.930,0:02:28.180 não podem comprar computadores, 0:02:28.210,0:02:31.005 e não têm acesso a coisas fundamentais 0:02:31.016,0:02:34.965 como o ensino, a saúde[br]e a meios de subsistência. 0:02:35.236,0:02:37.925 Assim, um computador pode ser[br]uma resposta para isso. 0:02:38.226,0:02:42.157 Eu devia estar no palco a contar-vos[br]coisas sobre a costureira 0:02:42.167,0:02:45.162 que hoje tem acesso a compras[br]com empréstimos de microfinanças 0:02:45.173,0:02:48.257 e o agricultor que pode pensar[br]o que plantar, 0:02:48.287,0:02:51.107 quando irrigar e onde vender. 0:02:51.418,0:02:56.598 Mas, esta noite, encontrei[br]na audiência um novo herói para mim. 0:02:58.468,0:03:00.347 É um rapazinho de 12 anos, 0:03:00.398,0:03:03.667 que há oito meses, não sabia falar inglês 0:03:03.818,0:03:07.981 e decidiu ensinar inglês[br]a si mesmo, pelo computador. 0:03:08.558,0:03:10.657 Gostava que o conhecessem. 0:03:11.018,0:03:12.887 Jimmy, por favor, vem ao palco. 0:03:13.298,0:03:15.658 (Aplausos) 0:03:20.876,0:03:22.069 Jimmy Calí: Olá! 0:03:22.090,0:03:24.168 Matt Dalio: Fala-me de ti, Jimmy. 0:03:24.229,0:03:27.978 JC: Olá a todos, chamo-me Jimmy,[br]tenho 12 anos 0:03:28.029,0:03:31.353 e gosto muito de jogar videojogos[br]e de ler livros. 0:03:31.715,0:03:33.774 MD: Como é que aprendeste inglês? 0:03:34.915,0:03:39.612 JC: Aprendi inglês a praticar,[br]a ler e a ouvir. 0:03:40.601,0:03:44.344 Já terminei o programa Duolingo, 0:03:44.344,0:03:47.492 pratiquei nos vídeos, no Skype 0:03:48.062,0:03:51.043 e a escrever no Whatsapp. 0:03:51.351,0:03:52.851 (Risos) 0:03:54.501,0:03:57.111 (Aplausos) 0:04:02.759,0:04:06.068 MD: Ele estava a ter uma conversa[br]fluente — eu falo espanhol — 0:04:06.099,0:04:09.658 mas a conversa era mais fácil[br]em inglês do que em espanhol, 0:04:09.719,0:04:12.579 porque ele fala inglês muito bem. 0:04:13.232,0:04:16.162 Diz-me, quanto inglês [br]sabias há oito meses? 0:04:16.712,0:04:22.278 JC: Comecei a aprender há oito meses,[br]em março do ano passado. 0:04:22.959,0:04:25.478 MD: Quanto inglês sabias há oito meses? 0:04:25.569,0:04:26.928 JC: Nada. 0:04:26.959,0:04:28.556 (Risos) 0:04:30.304,0:04:32.853 MD: Estavas a dizer qualquer coisa[br]sobre programação? 0:04:32.864,0:04:36.693 JC: Sim, estou a aprender[br]programação na Academia Khan. 0:04:36.774,0:04:39.633 MD: Programação? Diz-me,[br]que tipo de programação? 0:04:39.944,0:04:42.677 JC: Animação, gosto muito disso. 0:04:42.908,0:04:46.868 É muito difícil, mas gosto disso[br]e estou sempre a praticar. 0:04:49.018,0:04:50.647 MD: O meu novo herói. 0:04:50.728,0:04:52.718 (Aplausos) 0:05:04.572,0:05:09.312 Há mil milhões de Jimmies[br]a aprender tecnologia. 0:05:11.297,0:05:16.956 É incrível o que estamos a ver[br]enquanto espécie humana. 0:05:17.627,0:05:20.021 A razão por que estou neste palco 0:05:20.081,0:05:23.601 é chamar a atenção[br]dos empresários, a nível mundial. 0:05:24.867,0:05:29.145 Isto, aquilo, a Uber de X,[br]já foi feito antes. 0:05:30.382,0:05:32.552 Entretanto, os mercados emergentes 0:05:32.577,0:05:35.647 têm muitas necessidades[br]e muitas oportunidades. 0:05:35.793,0:05:38.644 A WhatsApp foi vendida[br]por 19 000 milhões de dólares, 0:05:38.675,0:05:41.274 a maior aquisição de uma "startup"[br]da história. 0:05:41.315,0:05:42.455 Porquê? 0:05:42.486,0:05:45.015 Porque deu o poder da comunicação 0:05:45.044,0:05:48.588 a 450 milhões de utilizadores[br]do mercado emergente. 0:05:49.074,0:05:52.177 A M-Pesa é uma plataforma[br]de pagamentos móveis 0:05:52.228,0:05:56.497 que atualmente veicula 31%[br]do PIB do Quénia. 0:05:57.468,0:06:04.007 As oportunidades da nossa era[br]existem aqui, na Guatemala 0:06:04.088,0:06:07.128 e nos países de mercados emergentes. 0:06:08.785,0:06:12.725 Esta criança aqui é testemunha[br]do que isso significa. 0:06:14.356,0:06:15.836 (Risos) 0:06:17.135,0:06:19.774 Obrigado a todos,[br]Jimmy, és um herói. 0:06:19.905,0:06:21.352 JC: Muito obrigado. 0:06:21.433,0:06:23.673 (Aplausos)