WEBVTT 00:00:30.079 --> 00:00:32.823 Xin chào, tôi là Joanne Faryon. 00:00:32.823 --> 00:00:35.131 Đây là chương trình đặc biệt Envision 00:00:35.131 --> 00:00:37.012 Cuộc sống trong Tù 00:00:37.012 --> 00:00:41.725 Có khoảng 1 trong 5 tù nhân ở California nhận bản án chung thân. 00:00:41.725 --> 00:00:48.450 Tổng cộng, họ có thể chi đến 140 tỷ USD thu từ thuế của bang 00:00:48.465 --> 00:00:50.047 trong suốt thời gian thụ án. 00:00:50.047 --> 00:00:55.050 Chi phí cho tù nhân chung thân đang tăng vì họ già đi trong tù và ít khi được thả 00:00:55.050 --> 00:00:59.006 Tất cả chi phí được tăng lên vào chi chăm sóc sức khỏe cho tù nhân. 00:00:59.017 --> 00:01:04.029 Tối nay, chúng ta sẽ khám phá chi phí cho tội phạm của bang California. 00:01:04.029 --> 00:01:09.056 Và nó cho thấy sự quá tải trong các nhà tù bang mà tòa án liên bang có liên hệ với. 00:01:09.067 --> 00:01:12.040 Các bạn sẽ cùng gặp mặt một số tù nhân chung thân 00:01:12.040 --> 00:01:16.048 bị giam từ hồi tổng thống Lyndon B.Johnson đến nay. 00:01:16.063 --> 00:01:21.188 Đây không phải là báo cáo về việc họ nên giữ cam kết hay không 00:01:21.188 --> 00:01:25.416 Đây là một nghiên cứu về chi phí để giam giữ mà không phóng thích. 00:01:25.416 --> 00:01:30.625 Đặc biệt là khi giam giữ họ có nghĩa là phải chịu trách nhiệm về sức khỏe của họ. 00:01:46.547 --> 00:01:50.042 Nhìn qua thì đây có vẻ như là một viện dưỡng lão. 00:01:50.061 --> 00:01:54.917 Những chiếc xe lăn và người đi dạo đã đánh lừa bạn. 00:02:03.062 --> 00:02:09.008 Đây là Trung tâm Y tế California (TYC), 1 trong 33 nhà tù ở California. 00:02:09.008 --> 00:02:12.323 TYC là bệnh viện nhà tù lớn nhất. 00:02:12.323 --> 00:02:18.068 Đây là nơi mà nhiều tù nhân lớn tuổi, ốm đau và đang hấp hối sẽ kết thúc đời họ. 00:02:18.068 --> 00:02:23.227 Hiện nay, con số những tù nhân già và bệnh tật đang tăng lên. 00:02:41.090 --> 00:02:47.033 California phải đối mặt với một vấn đề liên quan đến hầu hết mọi mặt của xã hội 00:02:47.033 --> 00:02:53.012 từ nền kinh tế cho đến vấn đề an ninh và sức khỏe-vấn đề này buộc ta phải lựa chọn 00:02:53.012 --> 00:02:55.055 giữa trừng phạt hay phóng thích. 00:02:55.055 --> 00:02:58.028 Có quá nhiều người bị giam giữ trong các nhà tù. 00:02:58.028 --> 00:03:03.040 Theo báo cáo thống kê, và chính tòa án liên bang công bố năm 2012. 00:03:03.040 --> 00:03:09.401 Có 170 nghìn tù nhân sống trong nhà tù được xây dựng cho 100 nghìn người. 00:03:09.401 --> 00:03:12.096 1/5 số đó nhận bản án chung thân. 00:03:12.941 --> 00:03:15.370 TERRY CAMPBELL (tù nhân): tôi là Terry Campbell 00:03:16.030 --> 00:03:21.453 Tôi vào tù vì tội giết người cấp độ 1 và tôi đã sống trong tù 44 năm. 00:03:21.453 --> 00:03:24.442 GLENDA VIRGIL (tù nhân): Tôi là Glenda Virgil 00:03:24.442 --> 00:03:27.442 và tôi đang thực hiện bản án từ 15 năm đến chung thân. 00:03:27.442 --> 00:03:30.043 Tôi đã ở đây 23 năm rồi. 00:03:30.043 --> 00:03:31.077 Và bà bao nhiêu tuổi? 00:03:31.077 --> 00:03:33.326 Và tôi 63 tuổi. 00:03:33.326 --> 00:03:38.042 RICHARD LAURENZANO (tù nhân): 62 tuổi trong tù là một sự vật lộn. 00:03:38.042 --> 00:03:39.010 Tại sao? 00:03:39.067 --> 00:03:47.076 Đầu tiên là việc mất đi 27 năm cuộc đời và bạn chỉ trở nên ốm yếu hơn. 00:03:48.003 --> 00:03:51.505 Richard Lauranzano đại diện cho 1 nhóm tù nhân tăng trưởng nhanh nhất 00:03:51.505 --> 00:03:55.012 trong dân số tù nhân: lớn hơn 50 tuổi. 00:03:55.012 --> 00:03:57.050 Ông cũng nằm trong nhóm đắt đỏ nhất. 00:03:57.050 --> 00:04:02.641 Ông đã bị ốm và được chữa trị tại các bệnh viện bên ngoài hệ thống nhà tù. 00:04:02.641 --> 00:04:07.087 LAURENZANO: Tôi bị ung thư khoảng 4 năm trước, cấp độ 4. 00:04:09.034 --> 00:04:11.019 Hệ thống nhà tù đã cứu sống tôi. 00:04:11.019 --> 00:04:15.003 Họ đưa tôi đến các bệnh viện bên ngoài mà chưa từng ngần ngại. 00:04:15.036 --> 00:04:18.013 Glenda Virgil đã phải phẫu thuật. 00:04:18.050 --> 00:04:21.360 VIRGIL: Tôi vừa nhận một cuộc đại phẫu ở lưng. 00:04:21.360 --> 00:04:28.463 Tôi đã ở bệnh viện với 2 lính gác 24 giờ/ngày trong 11 ngày. 00:04:28.463 --> 00:04:31.083 Bây giờ, tôi không thể tưởng tượng nổi nó đắt thế nào. 00:04:31.083 --> 00:04:37.022 Nếu chỉ tính riêng lính gác, tôi đoán là mất khoảng 200 nghìn đô la Mỹ. 00:04:37.023 --> 00:04:44.586 bạn biết đấy, 2 lính gác bởi vì tôi là tù chung thân, 2 lính gác/24 giờ/ngày. 00:04:44.586 --> 00:04:48.030 Terry Campbell đã có 7 cuộc phẫu thuật. 00:04:48.380 --> 00:04:50.428 CAMPBELL: Ở lưng và vai của tôi 00:04:50.428 --> 00:04:55.384 bởi vì tôi bị gãy xương ở cả lưng và vai. 00:04:57.642 --> 00:05:00.651 Tay tôi, 2 lần. 00:05:01.020 --> 00:05:07.002 CLARK KELSO: Chúng ta đang làm việc với nhóm người bị trừng phạt và đang già đi. 00:05:07.002 --> 00:05:11.048 Clark Kelso chịu trách nhiệm về chăm sóc sức khỏe ở các nhà tù California. 00:05:11.077 --> 00:05:20.001 Chúng tôi vừa đối mặt với sự bùng nổ bệnh tim mạch, và nhiều bệnh nhân tiểu đường, 00:05:20.001 --> 00:05:26.040 chúng tôi cũng nhận được kết quả viêm gan C, như một dịch bệnh, phát hiện thập kỷ 80 00:05:26.040 --> 00:05:28.073 và chúng ta chỉ mới bắt đầu nhìn thấy các hệ quả bây giờ 00:05:28.073 --> 00:05:32.045 Chúng tôi cũng có nhiều tù nhân bị bệnh gan nghiêm trọng 00:05:32.045 --> 00:05:35.044 như kết quả cuộc việc lạm dụng ma túy và chất cồn. 00:05:35.044 --> 00:05:43.026 Tất cả họ đều ở độ tuổi mà bạn có tất cả các vấn đề này cộng thêm các bệnh mãn tính 00:05:43.026 --> 00:05:46.318 yêu cầu sự chăm sóc đặc biệt. 00:05:46.318 --> 00:05:49.082 Một thẩm phán liên bang đề nghị Kelson làm người quản lý 00:05:49.082 --> 00:05:54.058 và để ông chịu trách nhiệm khi một tù nhân không nhận được chăm sóc sức khỏe 00:05:54.058 --> 00:06:00.023 và các dịch vụ sức khỏe tinh thần vì nhà tù California đã trở nên quá tải. 00:06:00.023 --> 00:06:04.091 Tòa án phán quyết thiếu chăm sóc sức khỏe là hình phạt tàn nhẫn và bất thường 00:06:04.091 --> 00:06:08.005 và xâm phạm nghiêm trọng đến quyền tù nhân được quy định theo hiến pháp 00:06:08.005 --> 00:06:12.566 Một nhóm các thẩm phán liên bang đề nghị California thực hiện theo một kế hoạch 00:06:12.566 --> 00:06:17.056 nhằm giảm bớt 40 nghìn tù nhân. 00:06:17.056 --> 00:06:23.057 Các quyết định này buộc Bang phải đối diện với sự quá tải và thử thách công chúng 00:06:23.057 --> 00:06:27.068 về việc chuẩn bị cho những tranh luận về chăm sóc sức khỏe theo cách hoàn toàn mới 00:06:27.068 --> 00:06:33.019 Nếu quốc gia không thể quyết định chăm sóc sức khỏe là quyền của mọi công dân tự do 00:06:33.019 --> 00:06:37.479 vậy tại sao nó lại dễ dàng được nhận định là quyền của những kẻ phạm tội bị kết án? 00:06:37.485 --> 00:06:41.465 Đây là câu hỏi mà Clark Kelso đã được hỏi rất nhiều lần. 00:06:41.465 --> 00:06:46.042 KELSO: Câu trả lời theo pháp lý là do có 1 sự khác biệt cực lớn 00:06:46.042 --> 00:06:52.013 giữa trách nhiệm của chính phủ đối với bạn một công dân, một công dân tự do, 00:06:52.013 --> 00:06:57.037 và trách nhiệm của chính phủ với một người mà chính phủ tống giam. 00:06:57.037 --> 00:07:03.033 Một khi bạn giam giữ một ai đó, chính phủ có nghĩa vụ theo hiến pháp 00:07:03.033 --> 00:07:10.026 quy định trong Bản điều chỉnh thứ Tám về việc cung cấp những mức độ chăm sóc 00:07:10.026 --> 00:07:12.471 nhất định và đó là điều mà Bang buộc phải thực hiện. 00:07:12.471 --> 00:07:15.018 Từ khi việc chăm sóc sức khỏe được đưa vào kiểm soát 00:07:15.018 --> 00:07:20.045 trong các nhà tù từ 3 năm trước, chi phí chữa trị y tế cho tù nhân tăng gần gấp đôi 00:07:20.045 --> 00:07:26.070 từ chỉ hơn 1 tỷ đô la Mỹ/năm đến gần 2 tỷ đô la Mỹ. 00:07:26.070 --> 00:07:30.411 Và tổng ngân sách sẽ tăng lên nếu Bang tiếp tục cung cấp chăm sóc sức khỏe 00:07:30.411 --> 00:07:33.062 cho nhóm dân số lớn tuổi đang tăng lên. 00:07:33.062 --> 00:07:36.054 Một báo cáo độc lập cho thấy số tù nhân 00:07:36.054 --> 00:07:43.006 ở California lớn hơn 60 tuổi sẽ tăng gấp 3 lần năm 2018. 00:07:43.006 --> 00:07:49.032 KELSO: Chính quyền và người dân California vừa đưa ra những phán quyết chắc chắn 00:07:49.032 --> 00:07:55.543 rằng một số loại tội phạm hoặc hình mẫu tội phạm nhất định cần bị trừng phạt 00:07:55.543 --> 00:08:06.050 chung thân trong tù và phán quyết đó cần được tôn trọng. Theo quan điểm của tôi 00:08:06.050 --> 00:08:12.043 thì điều mà Chính quyền Bang cần nhìn nhận là những quyết định kiểu này rất tốn kém. 00:08:12.043 --> 00:08:18.037 Rằng ta không thể có 16,20% tù nhân mà trong 1 hoặc 2 thập kỷ tới 00:08:18.037 --> 00:08:24.026 sẽ ở độ tuổi 55 hoặc già hơn. Ta không thể làm như vậy trừ khi sẵn sàng 00:08:24.026 --> 00:08:30.023 dành ra một phần quan trọng trong quỹ chung cho chăm sóc sức khỏe của họ 00:08:30.023 --> 00:08:33.012 bởi vì những tù nhân lớn tuổi sẽ cần đến 00:08:33.012 --> 00:08:36.400 các dịch vụ chăm sóc sức khỏe rất đắt đỏ. 00:08:36.400 --> 00:08:41.004 Có khoảng 35 nghìn tù chung thân ở California. 00:08:41.004 --> 00:08:46.020 Theo thống kê của chính phủ, KPBS ước tính số tiền mà chính phủ cần chi trả 00:08:46.020 --> 00:08:49.026 cho các tù nhân chung thân. 00:08:49.026 --> 00:08:57.009 Nếu tù nhân X bị giam lúc 37 tuổi, ông tiêu tốn 49 nghìn USD/năm từ thuế. 00:08:57.009 --> 00:09:01.025 Nhưng ông già hơn, chi phí chăm sóc sức khỏe cũng tăng lên. 00:09:01.025 --> 00:09:07.013 Vào tuổi 55, ông sẽ tiêu tốn khoảng 150 nghìn USD/năm. 00:09:07.013 --> 00:09:11.042 Nếu ông sống đến năm 77 tuổi, ông sẽ tiêu từ số thuế của California 00:09:11.042 --> 00:09:15.077 một khoảng 4 triệu USD để giữ ông ở trong tù suốt đời. 00:09:25.037 --> 00:09:33.013 FARYON: Vậy nên, khi ông mới bị kết án và đưa vào tù, ông có mong đợi sẽ tiếp tục 00:09:33.013 --> 00:09:35.033 sống trong tù cho đến khi 65 tuổi? 00:09:35.033 --> 00:09:37.059 CAMPBELL: Không, không hề. 00:09:37.059 --> 00:09:44.356 Không, tôi đã tin rằng nếu bạn thay đổi và chứng tỏ cho chúng tôi thấy 00:09:44.356 --> 00:09:50.087 rằng bạn có thể hoạt động trong xã hội qua các chương trình chúng tôi thực hiện 00:09:50.087 --> 00:09:54.886 cho chúng tôi thấy rằng bạn được cải tạo và các nhân viên hỗ trợ cho nỗ lực đó 00:09:54.886 --> 00:09:59.023 các nhân viên CDC hỗ trợ bạn, thì bạn có thể được phóng thích 00:09:59.055 --> 00:10:01.099 Tù chung thân hiếm khi được phóng thích. 00:10:01.099 --> 00:10:07.052 Năm 2008, 7303 tù chung thân đã đề nghị được phóng thích. 00:10:07.053 --> 00:10:10.009 Ủy ban chấp nhận cho 294 người. 00:10:10.009 --> 00:10:15.010 Nhưng, các Thống đốc có quyền hủy các quyết định này và để họ xem xét lại. 00:10:15.010 --> 00:10:19.097 Năm 2008, Thống đốc Arnold Schwarzenegger từ chối phóng thích 81 người 00:10:19.097 --> 00:10:23.050 và yêu cầu xem xét lại hơn 30 trường hợp. 00:10:23.050 --> 00:10:26.043 Chỉ có dưới 60 tù nhân được thả. 00:10:26.043 --> 00:10:32.050 Năm trước đó, số người được phóng thích còn ít hơn. Năm 2006, ít hơn nữa. 00:10:39.926 --> 00:10:44.041 Để hiểu tại sao California lại vướng phải vấn đề khó khăn này, 00:10:44.041 --> 00:10:47.053 chúng ta hãy cùng xem lại chuỗi thời gian của Charles Manson. 00:10:47.053 --> 00:10:55.271 Tỷ lệ giết người tăng lên gần gấp đôi cuối thập kỷ 70 so với giữa thập kỷ 60 00:10:57.077 --> 00:11:00.033 Harriet Salarno: Bởi vì tỷ lệ phạm tội cao 00:11:00.033 --> 00:11:07.380 giết người bùng nổ và người dân bắt đầu sợ hãi 00:11:07.380 --> 00:11:11.349 Faryon: Harriet Salarno đã lớn lên trong 1 gia đình ở San Francisco vào bối cảnh đó. 00:11:11.349 --> 00:11:14.614 Bà cùng chồng sở hữu một cửa hàng điện tử 00:11:14.614 --> 00:11:19.076 Họ có súng vì những cửa hàng như họ thường là mục tiêu của những kẻ đột nhập. 00:11:19.076 --> 00:11:25.027 Và đấy là khẩu súng mà kẻ giết con gái họ đã sử dụng vào năm 1979. 00:11:25.027 --> 00:11:29.082 Salarno: Hắn ta đã bắn con bé, và giết nó theo kiểu hành hình. 00:11:29.082 --> 00:11:40.004 Và hắn đi lên phòng ngủ, không gọi giúp đỡ chỉ nhìn nó cố kêu và chết dần 00:11:40.004 --> 00:11:45.014 Cuối cùng, khi một sinh viên khác phát hiện ra con bé thì đã quá muộn. 00:11:45.014 --> 00:11:48.404 Faryon: Khi Salarno biết rằng kẻ giết con gái họ có thể được phóng thích 00:11:48.404 --> 00:11:52.058 sau 10 năm trong tù, bà đã khởi xướng một chiến dịch trọn đời 00:11:52.058 --> 00:11:56.028 hướng tới những bản án nặng hơn và chính sách phóng thích chặt chẽ hơn. 00:11:56.028 --> 00:12:02.064 Nhóm quyền nạn nhân của bà đã gây đủ quỹ cho 1 cuộc vận động hành lang ở Sacramento 00:12:02.064 --> 00:12:07.027 Salarno: An toàn chung là Hiến pháp của chúng ta 00:12:07.027 --> 00:12:12.037 và nó phải được ưu tiên cũng như cần được thực thi trước. 00:12:12.037 --> 00:12:16.027 Giờ chúng ta quay lại với cuộc vận động 00:12:16.027 --> 00:12:27.013 00:12:27.013 --> 00:12:34.046 00:12:34.046 --> 00:12:37.090 00:12:37.090 --> 00:12:41.084 00:12:41.084 --> 00:12:47.015 00:12:47.015 --> 00:12:50.049 00:12:50.049 --> 00:12:55.024 00:12:55.024 --> 00:13:00.052 00:13:00.052 --> 00:13:04.001 00:13:04.001 --> 00:13:06.020 00:13:06.020 --> 00:13:07.082 00:13:07.082 --> 00:13:09.040 00:13:09.040 --> 00:13:12.074 00:13:12.074 --> 00:13:16.094 00:13:16.094 --> 00:13:21.027 00:13:21.027 --> 00:13:22.017 00:13:22.017 --> 00:13:27.034 00:13:27.034 --> 00:13:32.095 00:13:32.095 --> 00:13:38.049 00:13:38.049 --> 00:13:42.034 00:13:42.034 --> 00:13:51.074 00:13:51.074 --> 00:13:55.007 00:13:55.007 --> 00:14:01.072 00:14:01.072 --> 00:14:06.013 00:14:06.013 --> 00:14:09.051 00:14:09.051 --> 00:14:12.013 00:14:12.013 --> 00:14:14.039 00:14:14.039 --> 00:14:18.053 00:14:18.053 --> 00:14:21.074 00:14:21.074 --> 00:14:25.028 00:14:25.028 --> 00:14:29.003 00:14:29.003 --> 00:14:31.042 00:14:31.042 --> 00:14:33.098 00:14:33.098 --> 00:14:35.067 00:14:35.067 --> 00:14:37.028 00:14:37.028 --> 00:14:41.011 00:14:41.011 --> 00:14:42.060 00:14:42.060 --> 00:14:48.076 00:14:48.076 --> 00:14:53.073 00:14:53.073 --> 00:14:56.076 00:14:56.076 --> 00:15:03.025 00:15:03.025 --> 00:15:05.062 00:15:05.062 --> 00:15:10.076 00:15:10.076 --> 00:15:14.014 00:15:14.014 --> 00:15:18.079 00:15:18.079 --> 00:15:22.075 00:15:22.075 --> 00:15:25.047 00:15:25.047 --> 00:15:28.080 00:15:28.080 --> 00:15:33.050 00:15:33.050 --> 00:15:38.029 00:15:38.029 --> 00:15:41.050 00:15:41.050 --> 00:15:45.066 00:15:45.066 --> 00:15:48.052 00:15:48.052 --> 00:15:52.010 00:15:52.010 --> 00:15:57.007 00:15:57.007 --> 00:16:01.429 00:16:01.429 --> 00:16:05.363 00:16:14.102 --> 00:16:18.050 00:16:18.050 --> 00:16:22.010 00:16:22.010 --> 00:16:28.033 00:16:28.033 --> 00:16:34.040 00:16:34.040 --> 00:16:38.049 00:16:38.049 --> 00:16:42.065 00:16:42.065 --> 00:16:48.912 00:16:48.912 --> 00:16:50.656 00:16:50.656 --> 00:16:54.476 00:16:54.476 --> 00:17:00.013 00:17:00.013 --> 00:17:06.024 00:17:06.024 --> 00:17:10.373 00:17:10.373 --> 00:17:13.025 00:17:13.025 --> 00:17:17.061 00:17:17.061 --> 00:17:19.058 00:17:19.058 --> 00:17:23.005 00:17:23.005 --> 00:17:29.038 00:17:29.038 --> 00:17:35.058 00:17:35.058 --> 00:17:41.007 00:17:41.007 --> 00:17:46.003 00:17:46.003 --> 00:17:47.023 00:17:47.023 --> 00:17:50.440 00:17:50.440 --> 00:17:55.045 00:17:55.045 --> 00:18:00.023 00:18:00.023 --> 00:18:05.005 00:18:05.005 --> 00:18:09.033 00:18:09.033 --> 00:18:14.065 00:18:14.065 --> 00:18:18.026 00:18:18.026 --> 00:18:21.096 00:18:21.096 --> 00:18:26.076 00:18:26.076 --> 00:18:33.008 00:18:41.089 --> 00:18:44.725 00:18:44.725 --> 00:18:48.076 00:18:48.076 --> 00:18:50.076 00:18:50.076 --> 00:18:57.025 00:18:57.025 --> 00:19:00.028 00:19:00.028 --> 00:19:03.008 00:19:05.022 --> 00:19:09.058 00:19:09.058 --> 00:19:14.081 00:19:14.081 --> 00:19:21.041 00:19:21.041 --> 00:19:25.032 00:19:25.032 --> 00:19:32.044 00:19:32.044 --> 00:19:37.017 00:19:43.079 --> 00:19:51.092 00:19:51.092 --> 00:19:56.987 00:19:56.987 --> 00:20:11.485 00:20:11.485 --> 00:20:16.053 00:20:16.053 --> 00:20:18.064 00:20:18.064 --> 00:20:21.034 00:20:22.048 --> 00:20:33.790 00:20:33.790 --> 00:20:37.952 00:20:37.952 --> 00:20:41.609 00:20:41.609 --> 00:20:45.013 00:20:45.013 --> 00:20:47.005 00:20:47.005 --> 00:20:51.041 00:20:51.041 --> 00:20:54.009 00:20:54.009 --> 00:20:58.042 00:20:58.042 --> 00:21:02.024 00:21:02.024 --> 00:21:07.311 00:21:07.311 --> 00:21:12.601 00:21:12.601 --> 00:21:16.713 00:21:16.713 --> 00:21:19.875 00:21:21.583 --> 00:21:24.637 00:21:24.637 --> 00:21:28.550 00:21:28.550 --> 00:21:35.052 00:21:35.052 --> 00:21:41.992 00:21:41.992 --> 00:21:47.609 00:21:47.609 --> 00:21:54.203 00:21:54.203 --> 00:21:59.072 00:21:59.072 --> 00:22:03.122 00:22:03.122 --> 00:22:06.247 00:22:06.247 --> 00:22:11.085 00:22:11.085 --> 00:22:15.478 00:22:15.478 --> 00:22:20.873 00:22:20.873 --> 00:22:24.578 00:22:24.578 --> 00:22:30.416 00:22:30.416 --> 00:22:35.601 00:22:35.601 --> 00:22:44.855 00:22:44.855 --> 00:22:52.218 00:22:52.218 --> 00:22:56.165 00:22:56.165 --> 00:22:59.229 00:22:59.229 --> 00:23:03.252 00:23:03.252 --> 00:23:08.115 00:23:08.115 --> 00:23:11.540 00:23:11.540 --> 00:23:17.147 00:23:17.147 --> 00:23:20.528 00:23:20.528 --> 00:23:25.812 00:23:25.812 --> 00:23:27.752 00:23:27.752 --> 00:23:30.468 00:23:30.468 --> 00:23:34.952 00:23:34.952 --> 00:23:39.775 00:23:39.775 --> 00:23:43.244 00:23:43.244 --> 00:23:45.836 00:23:45.836 --> 00:23:47.305 00:23:47.305 --> 00:23:48.715 00:23:48.715 --> 00:23:52.907 00:23:52.907 --> 00:23:59.792 00:23:59.792 --> 00:24:04.439 00:24:04.439 --> 00:24:07.077 00:24:07.077 --> 00:24:10.350 00:24:10.350 --> 00:24:16.777 00:24:17.408 --> 00:24:19.002 00:24:19.002 --> 00:24:22.025 00:24:22.025 --> 00:24:24.018 00:24:24.018 --> 00:24:34.099 00:24:34.099 --> 00:24:35.722 00:24:35.722 --> 00:24:42.384 00:24:42.384 --> 00:24:45.715 00:24:45.715 --> 00:24:49.941 00:24:49.941 --> 00:24:53.318 00:24:53.318 --> 00:24:55.878 00:24:55.878 --> 00:25:01.239 00:25:04.164 --> 00:25:10.618 00:25:10.618 --> 00:25:12.657 00:25:12.657 --> 00:25:14.664 00:25:14.664 --> 00:25:18.595