WEBVTT 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 Està condemnat a 50 anys, però pot sortir en llibertat condicional el 2013. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 Està mirant de ser operat. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 I no hi ha resposta. 00:00:30.079 --> 00:00:32.823 Hola a tothom. Sóc la Joanne Faryon. 00:00:32.823 --> 00:00:35.131 Benvinguts a aquest programa especial d'Envision 00:00:35.131 --> 00:00:37.012 La vida a la presó 00:00:37.012 --> 00:00:41.725 A Califòrnia, gairbé un de cada cinc presos està condemnat a cadena perpètua. 00:00:41.725 --> 00:00:48.450 Junts podrien costar als contribuents d'aquest estat 140.000 milions de dòlars 00:00:48.465 --> 00:00:50.047 durant el transcurs de les seves sentències. 00:00:50.047 --> 00:00:55.050 Els condemnats surten cada vegada més cars perquè envelleixen a la presó i poques vegades obtenen la llibertat condicional. 00:00:55.050 --> 00:00:59.006 El resultat és una suma de costos sanitaris pels reclusos. 00:00:59.017 --> 00:01:04.029 Avui, investigarem el cost del joc dur de Califòrnia sobre la legislació criminal. 00:01:04.029 --> 00:01:09.056 Finalment, les Corts Federals han hagut d'intervernir degut a la sobrepoblació de les presons estatals. 00:01:09.067 --> 00:01:12.040 Coneixereu alguns condemnats. Homes que van ser enviats a la presó 00:01:12.040 --> 00:01:16.048 quan en Lyndon B. Johnson era president i que encara són aquí. 00:01:16.063 --> 00:01:21.188 Aquest no és un reportatge sobre si mereixen la llibertat condicional. És un anàlisi 00:01:21.188 --> 00:01:25.416 sobre quant val tancar a la gent i deixar-los sortir en rares ocasions. 00:01:25.416 --> 00:01:30.625 Particularment quan tancar-los vol dir que ets el responsable de la seva salut. 00:01:46.547 --> 00:01:50.042 A primera vista, aquest lloc podria semblar una residència hospitalària. 00:01:50.061 --> 00:01:54.917 Les cadires de rodes i els caminadors et poden confondre. 00:02:03.062 --> 00:02:09.008 Aquesta és la California Medical Facility, una de les 33 presons que hi ha a Califòrnia. 00:02:09.008 --> 00:02:12.323 La CMF opera l'hospital penitenciari més gran. 00:02:12.323 --> 00:02:18.068 Aquí és on acabaran els reclusos vells, malalts y moribunds. 00:02:18.068 --> 00:02:23.227 I, últimament, el nombre de reclusos vells i malalts està creixent. 00:02:41.090 --> 00:02:47.033 Califòrnia té un problema que toca gairbé tots els aspectes de la societat: 00:02:47.033 --> 00:02:53.012 des de la nostra economia i seguretat fins a la nostra salut. Un problema que ens obliga a decantar-nos 00:02:53.012 --> 00:02:55.055 entre càstig i redempció. 00:02:55.055 --> 00:02:58.028 Tenim massa homes i dones a les nostres presons. 00:02:58.028 --> 00:03:03.040 Les estadístiques ho demostren i també la Cort Federal l'any 2002. 00:03:03.040 --> 00:03:09.401 Hi ha 170.000 presos dins de presons que van ser construïdes per tenir-ne 100.000. 00:03:09.401 --> 00:03:12.096 Un de cada cinc condemnat a cadena perpètua. 00:03:13.021 --> 00:03:15.030 TERRY CAMPBELL (pres): Em dic Terry Campbell. 00:03:16.030 --> 00:03:21.453 Estic a la presó per assassinat en primer grau i porto aquí 44 anys. 00:03:21.453 --> 00:03:27.442 GLENDA VIRGIL (presa): Em dic Glenda Virgil i estic condemnada de 15 anys a cadena perpètua. 00:03:27.442 --> 00:03:30.043 Porto aquí 23 anys. 00:03:30.043 --> 00:03:31.077 I quants anys tens? 00:03:31.077 --> 00:03:33.326 Tinc 63 anys. 00:03:33.326 --> 00:03:38.042 RICHARD LAURENZANO (pres): Tenir 62 anys i estar a la presó costa molt. 00:03:38.042 --> 00:03:39.010 Per què? 00:03:39.067 --> 00:03:47.076 Primer, per la sensació d'haver perdut 27 anys de la teva vida i anar perdent salut. 00:03:48.003 --> 00:03:51.505 En Richard Lauranzano representa el grup que creix més ràpidament 00:03:51.505 --> 00:03:55.012 de la població penitenciària: homes de més de 50 anys. 00:03:55.012 --> 00:03:57.050 També forma part del més car. 00:03:57.050 --> 00:04:02.641 Està malalt i l'han tractat a hospitals de fora del sistema penitenciari. 00:04:02.641 --> 00:04:07.087 LAURENZANO: Fa quatre anys vaig tenir càncer, etapa 4. 00:04:09.034 --> 00:04:11.019 El sistema penitenciari em va salvar la vida. 00:04:11.019 --> 00:04:15.003 Em van enviar a hospitals de fora, no van dubtar en cap moment. 00:04:15.036 --> 00:04:18.013 La Glenda Virgil ha estat operada. 00:04:18.050 --> 00:04:21.360 VIRGIL: He tingut una cirurgia major a l'esquena. 00:04:21.360 --> 00:04:28.673 Vaig estar a l'hospital amb dos guàrdies 24 hores al dia durant 11 dies. 00:04:28.673 --> 00:04:31.083 No em puc imaginar el que va costar. 00:04:31.083 --> 00:04:37.022 Però suposo que tan sols pels guàrdies, hauria de ser més de 200.000 dòlars 00:04:37.023 --> 00:04:44.586 perquè com que estic condemnada, es necessiten dos guàrdies 24 hores al dia cada dia. 00:04:44.586 --> 00:04:48.030 En Terry Campbell ha estat operat set vegades. 00:04:48.030 --> 00:04:50.078 CAMPBELL: L'esquena. 00:04:50.078 --> 00:04:55.034 Les espatlles perquè em vaig trencar ossos de l'esquena i les espatlles. 00:04:57.082 --> 00:05:00.091 La meva mà, dues vegades. 00:05:01.020 --> 00:05:07.002 CLARK KELSO: Estem tractant amb una població de reclusos que s'estan fent grans a la presó. 00:05:07.002 --> 00:05:11.048 En Clark Kelso és el responsable de l'atenció sanitària a les presons de Califòrnia. 00:05:11.077 --> 00:05:20.001 Hem vist problemes cardiovasculars, molts casos de diabetis, 00:05:20.001 --> 00:05:26.040 hem tingut exemples d'Hepatitis C, un brot epidèmic als anys 80, 00:05:26.040 --> 00:05:28.073 del qual ara n'hem començat a veure els resultats. 00:05:28.073 --> 00:05:32.045 Tenim molts reclusos amb problemes molt greus de fetge 00:05:32.045 --> 00:05:35.044 degut a l'abús de drogues i alcohol. 00:05:35.044 --> 00:05:43.026 Però ara tenen una edat en la que a part d'aquests problemes també hi ha altres condicions cròniques 00:05:43.026 --> 00:05:46.318 que requereixen un altre tipus d'atenció. 00:05:46.318 --> 00:05:49.082 Un jutge federal va nomenar Kelso administrador judicial 00:05:49.082 --> 00:05:54.058 i el va posar al càrrec per quan un tribunal decidia que els presos no tenien accès a atenció sanitària 00:05:54.058 --> 00:06:00.023 i salut mental perquè les presons de Califòrnia estaven massa plenes. 00:06:00.023 --> 00:06:04.091 El tribunal va dictaminar que la falta d'atenció sanitària era cruel i un càstic poc comú 00:06:04.091 --> 00:06:08.005 i que violava els drets constitucionals dels presos. 00:06:08.005 --> 00:06:12.566 Una comissió de jutges federals ha demanat a Califòrnia que pensi un pla 00:06:12.566 --> 00:06:17.056 per reduir en 40.000 la seva població penitenciària. 00:06:17.056 --> 00:06:23.057 Totes dues decisions van forçar l'estat a confrontar el seu problema de sobrepoblació i van desafiar al públic 00:06:23.057 --> 00:06:27.068 a contemplar el debat sobre la sanitat des d'una altra perspetiva. 00:06:27.068 --> 00:06:33.019 Si com a país no podem decidir si l'atenció sanitària és un dret per a tots els ciutadans, 00:06:33.019 --> 00:06:37.479 per què està tan fàcilment determinada com a dret per a criminals convictes? 00:06:37.485 --> 00:06:41.465 És una pregunta que li han fet moltes vegades a en Clark Kelso. 00:06:41.465 --> 00:06:46.042 KELSO: La resposta legal és que hi ha una gran diferència 00:06:46.042 --> 00:06:52.013 entre la responsabilitat del govern cap a tu, un ciutadà lliure, 00:06:52.013 --> 00:06:57.037 i la responsabilitat del govern cap a algú que el mateix govern manté tancat a la presó. 00:06:57.037 --> 00:07:03.033 Un cop has tancat algú, el govern té la obligació constitucional, 00:07:03.033 --> 00:07:10.026 sota la vuitena esmena, de proveir certs nivells d'atenció. 00:07:10.026 --> 00:07:12.471 I això és el que l'estat ha de fer. 00:07:12.471 --> 00:07:15.018 Des de que l'administració judicial va assumir el control de l'atenció sanitària 00:07:15.018 --> 00:07:20.045 de les presons fa tres anys, el cost dels tractaments mèdics pels reclusos s'ha gairebé duplicat, 00:07:20.045 --> 00:07:26.070 des d'una mica més de mil milions de dòlars l'any fins a gairebé dos mil milions. 00:07:26.070 --> 00:07:30.411 I aquest pressupost creixerà si l'estat continua proveint atenció sanitària 00:07:30.411 --> 00:07:33.062 a la seva creixent població geriàtrica. 00:07:33.062 --> 00:07:36.054 Un informe independent calcula que el nombre d'homes de més de 60 anys 00:07:36.054 --> 00:07:43.006 a les presons de Califòrnia es triplicarà abans del 2018. 00:07:43.006 --> 00:07:49.032 KELSO: L'estat i la gent de Califòrnia ha fet judicis constants 00:07:49.032 --> 00:07:55.543 sobre certs tipus de crims o cert patrons de conducta criminal que necessiten ser castigats 00:07:55.543 --> 00:08:06.050 amb cadena perpètua. És una opinió que s'ha de respectar i des del meu punt de vista 00:08:06.050 --> 00:08:12.043 l'estat se n'ha d'adonar que aquestes desions comporten un cost, 00:08:12.043 --> 00:08:18.037 que no es pot tenir una població penitenciària el 20 per cent de la qual, d'aquí 10 anys, 00:08:18.037 --> 00:08:24.026 tindrà 55 anys o més. Això no es pot fer a no ser que vulguis 00:08:24.026 --> 00:08:30.023 utilitzar una gran part del fons general a la seva atenció sanitària. 00:08:30.023 --> 00:08:33.012 Com és evident, alguns d'aquests reclusos tindran 00:08:33.012 --> 00:08:36.400 necessitats sanitàries que poden ser molt cares. 00:08:36.400 --> 00:08:41.004 Hi ha gairebé 35.000 condemnats a les presons de Califòrnia. 00:08:41.004 --> 00:08:46.020 Utilitzant les estadístiques del govern, la televisió KPBS ha calculat quant paga l'estat 00:08:46.020 --> 00:08:49.026 per condemnar a una persona a cadena perpètua. 00:08:49.026 --> 00:08:57.009 Si s'empresona a X als 37 anys, costarà als contribuents uns 49.000 dòlars l'any. 00:08:57.009 --> 00:09:01.025 Però a mesura que es faci gran, el cost de la seva atenció sanitària creixerà. 00:09:01.025 --> 00:09:07.013 Quan arribi als 55 anys, podria costar a l'estat 150.000 dòlars l'any. 00:09:07.013 --> 00:09:11.042 Si viu fins als 77 anys, costarà als contribuents de Califòrnia 00:09:11.042 --> 00:09:15.077 fins a 4 milions de dòlars per mantenir-lo a la presó. 00:09:25.037 --> 00:09:33.013 FARYON: Quan et van condemnar, t'esperaves 00:09:33.013 --> 00:09:35.033 arribar als 65 anys a la presó? 00:09:35.033 --> 00:09:37.059 CAMPBELL: No, de cap manera. 00:09:37.059 --> 00:09:44.356 Jo em creia el que deien de que si canviaves mentre eres a la presó i demostraves 00:09:44.356 --> 00:09:50.087 que eres capaç d'adaptar-te a la societat fent els programes que et donaven, 00:09:50.087 --> 00:09:54.886 demostrant que t'havies rehabilitat i el Departament de Correccions i Rehabilitació de Califòrnia ho aprovava 00:09:54.886 --> 00:09:59.023 llavors podries sortir en llibertat condicional. 00:09:59.055 --> 00:10:01.099 Els condemnats no surten en llibertat condicional gairebé mai. 00:10:01.099 --> 00:10:07.052 El 2008, 7.303 condemnats van demanar la condicional. 00:10:07.053 --> 00:10:10.009 La comissió en va garantir 294. 00:10:10.009 --> 00:10:15.010 Però el governador té el dret de revocar aquestes decisions o tornar-les per a revisió. 00:10:15.010 --> 00:10:19.097 El 2008, el governador Arnold Schwarzenegger va denegar 81 llibertats condicionals 00:10:19.097 --> 00:10:23.050 i en va tornar 30 més per a revisió. 00:10:23.050 --> 00:10:26.043 Menys de 60 presos van ser alliberats. 00:10:26.043 --> 00:10:32.050 L'any anterior se'n van alliberar menys i el 2006, encara menys. 00:10:40.686 --> 00:10:44.041 Per entrendre per què Califòrnia ha desenvolupat aquest joc dur en contre del crim, 00:10:44.041 --> 00:10:47.053 hem de recular fins a l'època d'en Charles Manson. 00:10:47.053 --> 00:10:50.051 Llavors, l'índex d'assassinats creixia 00:10:50.051 --> 00:10:54.094 gairebé duplicant-se des de mitjans dels anys 60 fins a finals dels 70. 00:10:57.077 --> 00:11:00.033 HARRIET SALARNO: Degut a la gran criminalitat, 00:11:00.033 --> 00:11:07.380 els assassinats arrasaven i la gent s'estava enfadant. 00:11:07.380 --> 00:11:11.349 FARYON: La Harriet Salarno estava formant una família a Sant Francisco en aquella época. 00:11:11.349 --> 00:11:14.614 Ella i el seu marit tenien una botiga d'electrònica. 00:11:14.614 --> 00:11:19.076 Tenien una pistola perquè les botigues com aquella eren sovint objecte de robatoris. 00:11:19.076 --> 00:11:25.027 Era la pistola que l'assassí de la seva filla faria servir el 1979. 00:11:25.027 --> 00:11:29.082 SALARNO: La va disparar i la va matar amb el mode d'execució. 00:11:29.082 --> 00:11:40.004 I va anar al seu dormitori, no va demanar ajuda ni res, només la va mirar mentre ella volia trucar i moria. 00:11:40.004 --> 00:11:45.014 Finalment, un altre estudiant la va trobar però ja era massa tard. 00:11:45.014 --> 00:11:48.074 FARYON: Quan Salarno va saber que l'assassí de la seva filla podia sortir en llibertat condicional 00:11:48.074 --> 00:11:52.058 després d'estar només 10 a la presó, va començar una campanya 00:11:52.058 --> 00:11:56.028 a favor de lleis més dures i polítiques de llibertat més estrictes. 00:11:56.028 --> 00:12:02.064 El seu grup de drets a les víctimes recapta prous diners per poder contractar un lobbista de Sacramento. 00:12:02.064 --> 00:12:07.027 SALARNO: La seguretat pública surt a la nostra constitució. 00:12:07.027 --> 00:12:12.037 És una prioritat i s'ha de servir primer. 00:12:12.037 --> 00:12:16.027 Ens manifestarem tant com puguem. 00:12:16.027 --> 00:12:27.013 Cada matí tindrem un cas nou que podrem discutir amb un legislador. 00:12:27.013 --> 00:12:34.046 Si algú ha estat assassinat sortirà a les notícies, com cada matí. 00:12:34.046 --> 00:12:37.090 És la seva obligació. 00:12:37.090 --> 00:12:41.084 La seva obligació com a legisladors és fer-ho. 00:12:41.084 --> 00:12:47.015 FARYON: Desenes de canvis a les lleis durant les últimes dècades han ajudat 00:12:47.015 --> 00:12:50.049 a Califòrnia a tenir l'índex més alt de condemnats a cadena perpètua. 00:12:50.049 --> 00:12:55.024 Dos dels mes significants són les sentències determinades el 1977, 00:12:55.024 --> 00:13:00.052 que imposaven sentències mínimes, i tres vagues el 1994 00:13:00.052 --> 00:13:04.001 que van permetre cadenes perpètues pels criminals que repetien. 00:13:04.001 --> 00:13:06.020 LINDA: La meva sentència és de 15 anys a perpètua. 00:13:06.020 --> 00:13:07.082 FARYON: I quant temps fa que ets aquí? 00:13:07.082 --> 00:13:09.040 LINDA: 24 anys. 00:13:09.040 --> 00:13:12.074 FARYDON: I la Glenda? 00:13:12.074 --> 00:13:16.094 VIRGIL: De 15 anys a perpètua, més dos anys per distribució d'armes. 00:13:16.094 --> 00:13:21.027 I fa 23 anys que sóc aquí. 00:13:21.027 --> 00:13:22.017 FARYON: I la Marylinn? 00:13:22.017 --> 00:13:27.034 MARYLINN: La meva és de 15 anys a perpètua per assassinat en segon grau i fa 25 anys que sóc aquí. 00:13:27.034 --> 00:13:32.095 FARYON: A la Institució per Dones de Corona, Califòrnia, un grup de recluses, 00:13:32.095 --> 00:13:38.049 totes assassines convictes, parlen de com és fer-se gran en una presó. 00:13:38.049 --> 00:13:42.034 LINDA: Per mi el que canvia és la meva salut. 00:13:42.034 --> 00:13:51.074 Ha empitjorat i ja no em puc moure com abans. 00:13:51.074 --> 00:13:55.007 Mai m'havia pensat que em faria vella. 00:13:55.007 --> 00:14:01.072 Que els malucs o les cames no em funcionarien, que ja no em podria ajupir o aixecar-me. 00:14:01.072 --> 00:14:06.013 MARYLINN: I mai de la vida m'hauria pensat que estaria a la presó i diria 00:14:06.013 --> 00:14:09.051 ostres, tinc 70 anys i no tinc ni un pla de jubilació. 00:14:09.051 --> 00:14:12.013 No haig d'anar a treballar cada dia. Aquest és el programa. 00:14:12.013 --> 00:14:14.039 Això és el que has de fer. 00:14:14.039 --> 00:14:18.053 O que perdria tota la meva família per aquestes circumstàncies. 00:14:18.053 --> 00:14:21.074 Que ja no tindria una família amb qui comptar. 00:14:21.074 --> 00:14:25.028 FARYON: Les dones formen part d'un grup anomenat Les Noies Daurades. 00:14:25.028 --> 00:14:29.003 Són dones de més de 55 anys que tenen privilegis especials 00:14:29.003 --> 00:14:31.042 com ara un matalàs doble pels seus llits. 00:14:31.042 --> 00:14:33.098 I són les primeres de la fila al menjador. 00:14:33.098 --> 00:14:35.067 Però això encara és una presó. 00:14:35.067 --> 00:14:37.028 I hi ha normes. 00:14:37.028 --> 00:14:41.011 Com ara aixecar-se quan sona una alarma. 00:14:41.011 --> 00:14:42.060 Això va passar quan érem allà. 00:14:42.060 --> 00:14:48.076 La Linda té 59 anys i gairebé no pot ajupir-se o aixecar-se. 00:14:48.076 --> 00:14:53.073 DR. JOSEPH BICK: Les presons no es van construir per facilitar 00:14:53.073 --> 00:14:56.076 la mobilitat de les persones que ho necessiten. 00:14:56.076 --> 00:15:03.025 Les presons es van contruir per tancar individus de manera segura 00:15:03.025 --> 00:15:05.062 i evitar que s'escapin. 00:15:05.062 --> 00:15:10.076 Així que intentem fer-hi alguna cosa. Com es poden fer més fàcils les activitats diàries 00:15:10.076 --> 00:15:14.014 per una persona que té 60, 70 o 80 anys. 00:15:14.014 --> 00:15:18.079 Coses tan senzilles com posar-se la roba, anar al lavabo, 00:15:18.079 --> 00:15:22.075 caminar per anar al menjador. 00:15:22.075 --> 00:15:25.047 Tenir prou temps per menjar. 00:15:25.047 --> 00:15:28.080 Tenir més de 15 minuts per menjar. 00:15:28.080 --> 00:15:33.050 FARYON: El Dr. Joseph Bick porta 20 anys treballant de metge a la presó. 00:15:33.050 --> 00:15:38.029 Atén a pacients a l'hospital de la CMF i l'hospici de la presó, 00:15:38.029 --> 00:15:41.050 on ha agafat la mà a molts presos moribunds. 00:15:41.050 --> 00:15:45.066 DR. JOSEPH BICK: No tinc coneixement dels crims dels presos. 00:15:45.066 --> 00:15:48.052 No estic interessat en saber-los. 00:15:48.052 --> 00:15:52.010 De fet, procuro no saber res perquè crec que la meva feina 00:15:52.010 --> 00:15:57.007 és proporcionar la millor atenció sanitària possible. 00:15:57.007 --> 00:16:01.429 A més, sóc humà i no vull córrer el risc 00:16:01.429 --> 00:16:05.363 de que els crims comesos per algú m'influenciïn. 00:16:14.102 --> 00:16:18.050 FARYON: El dia de la nostra visita, vam conèixer dos presos de l'hospici de la presó. 00:16:18.050 --> 00:16:22.010 L'Angelo Chavez està a l'etapa final d'una malaltia de fetge. 00:16:22.010 --> 00:16:28.033 ANGELO CHAVEZ: Esperava que em deixarien sortir per compassió 00:16:28.033 --> 00:16:34.040 i encara ho espero. A veures is puc anar a casa amb la meva família. 00:16:34.040 --> 00:16:38.049 FARYON: Chavez és un reincident i està condemnat a cadena perpètua. 00:16:38.049 --> 00:16:42.065 Els seus crims inclouen possessió de drogues, robatori i homicidi. 00:16:42.065 --> 00:16:48.912 CHAVEZ: M'encantaria poder anar a casa i morir allà, en comptes d'aquí. 00:16:48.912 --> 00:16:50.656 FARYON: També vam conèixer en Brian Long. 00:16:50.656 --> 00:16:54.476 Té càncer i una esperança de vida de tres mesos. 00:16:54.476 --> 00:17:00.013 El 1993, Long va ser acusat de mantenir relacions sexuals amb una menor i va estar a la presó sis anys. 00:17:00.013 --> 00:17:06.024 El 2003, va ser condemnat a 11 anys per un segon delicte sexual en contra d'un menor. 00:17:06.024 --> 00:17:10.373 A Califòrnia, els presos poden ser alliberat per compassió 00:17:10.373 --> 00:17:13.025 si tenen un a esperança de vida de menys de sis mesos. 00:17:13.025 --> 00:17:17.061 L'any passat hi va haver 57 peticions. 00:17:17.061 --> 00:17:19.058 El jurat en va garantir tres. 00:17:19.058 --> 00:17:23.005 DR. JOSEPH BICK: Hi ha fortes opinions a ambdós bàndols d'aquesta discussió. 00:17:23.005 --> 00:17:29.038 Hi ha gent que han sigut víctimes o familiars de víctimes 00:17:29.038 --> 00:17:35.058 de crims horribles comesos per gent que està aquí. 00:17:35.058 --> 00:17:41.007 Ells creuen que no importa l'edat d'algú, ni si està malalt 00:17:41.007 --> 00:17:46.003 ni la possiblitat de reincidir. Creuen que aquestes persones han de passar la resta 00:17:46.003 --> 00:17:47.023 de la seva vida a la presó. 00:17:47.023 --> 00:17:50.440 FARYON: Però el Dr. Bick diu que no els podem denegar l'atenció sanitària. 00:17:50.440 --> 00:17:55.045 No només per la llei, sinó també per la salut pública. 00:17:55.045 --> 00:18:00.023 DR. JOSEPH BICK: Hi ha molts presos 00:18:00.023 --> 00:18:05.005 que ens arriben amb malalalties, 00:18:05.005 --> 00:18:09.033 com ara VIH, hepatitis, tuberculosi, problemes mentals o abús de substàncies. 00:18:09.033 --> 00:18:14.065 Per a mi, la tragèdia és que si algun dia surten 00:18:14.065 --> 00:18:18.026 la gent els ignori assumint 00:18:18.026 --> 00:18:21.096 que no importen 00:18:21.096 --> 00:18:26.076 o que no impactaran en la salut general. 00:18:26.076 --> 00:18:33.008 FARYON: Com creus que serà la teva vida quan et facis més gran? 00:18:41.089 --> 00:18:44.725 CAMPBELL: Envelliré i algun dia moriré. 00:18:44.725 --> 00:18:48.076 Estic ben adaptat. 00:18:48.076 --> 00:18:50.076 O institucionalitzat, si vols. 00:18:50.076 --> 00:18:57.025 No hi veig cap problema. 00:18:57.025 --> 00:19:00.028 Algun dia no podré funcionar més, 00:19:00.028 --> 00:19:03.008 acabaré a l'hospital i després moriré. 00:19:05.022 --> 00:19:09.058 Però mentrestant, mantenir-me costarà molts diners a l'estat. 00:19:09.058 --> 00:19:14.081 FARYON: El 1966, en Terry Campbell va ser acusat d'assissanat durant un robatori a mà armada. 00:19:14.081 --> 00:19:21.041 Té dues condemnes més dels anys 1968 i 1973, totes dues de quan estava tancat. 00:19:21.041 --> 00:19:25.032 Va dir a la televisió KPBS que es va veure involucrat en baralles de bandes de la presó. 00:19:25.032 --> 00:19:32.044 Des de llavors, Campbell ha obtingut dues carreres universitàries. 00:19:32.044 --> 00:19:37.017 FARYON: Què és el que et fa més por d'envellir a la presó? 00:19:43.079 --> 00:19:51.092 CAMPBELL: No sé si és por, però el que més em preocupa 00:19:51.092 --> 00:19:56.987 és que vaig tenir molts problemes personals 00:19:56.987 --> 00:20:11.485 per poder cambiar, ser una altra persona. 00:20:11.485 --> 00:20:16.053 I l'única raó que hi veig és la satisfacció personal. 00:20:16.053 --> 00:20:18.064 No puc tornar enrere. 00:20:18.064 --> 00:20:21.034 VIRGIL: I estar sola. 00:20:22.048 --> 00:20:33.790 Morir sola en un lloc on ningú es preocupa per tu i ni et coneixen. 00:20:33.790 --> 00:20:37.952 FARYON: El 1987, la Glenda Virgil va ser acusada d'assassinat en segon grau 00:20:37.952 --> 00:20:41.609 per disparar a mort un home amb el qual havia tingut una relació. 00:20:41.609 --> 00:20:45.013 Va dir a la KPBS que la maltractava. 00:20:45.013 --> 00:20:47.005 LAURANZANO: No et condemnaven a mort, 00:20:47.005 --> 00:20:51.041 et condemnaven de 15 o 25 anys a cadena perpètua. 00:20:51.041 --> 00:20:54.009 Això volia dir que podries sortir algun dia. 00:20:54.009 --> 00:20:58.042 Si fas tot el que et diuen hauries de poder sortir i formar part de la societat. 00:20:58.042 --> 00:21:02.024 FARYON: El 1984, en Richard Lauranzano va ser acusat 00:21:02.024 --> 00:21:07.311 de set delictes d'agressió sexual a menors de 14 anys. 00:21:07.311 --> 00:21:12.601 Mentre estava a la presó, també ha sigut acusat d'assassinat. 00:21:12.601 --> 00:21:16.713 El càncer de Lauranzano està remitint, però també pateixes problemes de cor. 00:21:21.583 --> 00:21:24.637 GOVERNADOR: Fa 30 anys, el 10% del fons general es va destinar 00:21:24.637 --> 00:21:28.550 a l'educació superior i només un 3% es va destinar a les presons. 00:21:28.550 --> 00:21:35.052 Ara, gairebé l'11% es destina a les presons i només el 7,5% és destinat a l'educació superior. 00:21:35.052 --> 00:21:41.992 Gastar un 45% més en presons que en universitats no és la manera d'encaminar el futur. 00:21:41.992 --> 00:21:47.609 FARYON: Però serà difícil canviar-ho, degut als 30 anys de suport de Califòrnia 00:21:47.609 --> 00:21:54.203 a allargar les sentències i el costum de denegar llibertats condicionals. 00:21:54.203 --> 00:21:59.072 En aquests moments, s'està desenvolupant un pla per construir una presó de dos mil milions de dòlars 00:21:59.072 --> 00:22:03.122 per a presos que pateixen malalties cròniques o mentals. 00:22:03.122 --> 00:22:06.247 No hi caben enlloc més. 00:22:06.247 --> 00:22:11.085 En Clark Kelso també està mirant de trobar la manera de baixar les despesos del seu hospital de fora. 00:22:11.085 --> 00:22:15.478 L'any passat, l'estat es va gastar 500 milions de dòlars en visites. 00:22:15.478 --> 00:22:20.873 Uns 1000 presos molt malalts i moribunds van formar part d'aquest cost. 00:22:20.873 --> 00:22:24.578 KELSO: Hi ha solucinos. Crec que la legislatura 00:22:30.416 --> 00:22:35.601 i la gent s'han d'acostumar a la llibertat condicional mèdica 00:22:35.601 --> 00:22:44.855 o a altres tipus de programa que poden ajudar als presos malalts o vells 00:22:44.855 --> 00:22:52.218 que no suposen un gran perill pel públic. Hi ha bons números. 00:22:52.218 --> 00:22:56.165 La gent de Califòrnia hem d'aprendre 00:22:56.165 --> 00:22:59.229 a tenir cura d'aquests presos. 00:22:59.229 --> 00:23:03.252 FARYON: Kelso ha parlat, fins i tot, amb l'oficina del governador 00:23:03.252 --> 00:23:08.115 sobre el fet d'alliberar presos per portar-los a residències hospitalàries privades. 00:23:08.115 --> 00:23:11.540 Segons les estadístiques del govern, la gent de més de 55 anys 00:23:11.540 --> 00:23:17.147 té un índex de reincidència de menys del 4%. Això vol dir que de tots els presos 00:23:17.147 --> 00:23:20.528 són els que menys possibilitats tenen de cometre un altre crim i tornar a la presó. 00:23:20.528 --> 00:23:25.812 Un cop hagin sortit de la presó estatal, 00:23:25.812 --> 00:23:27.752 és possible que puguin obtar a subsidis federals de salut. 00:23:27.752 --> 00:23:30.468 KELSO: D'alguna manera o altra, l'atenció sanitària 00:23:30.468 --> 00:23:34.952 necessita que algú pagui a aquesta gent. 00:23:34.952 --> 00:23:39.775 FARYON: La cadena perpètua hauria de ser per tota la vida a Califòrnia? 00:23:39.775 --> 00:23:43.244 Si no estan rehabilitats, sense cap dubte. 00:23:43.244 --> 00:23:45.836 HARRIET: Què en faràs si els deixes sortir? 00:23:45.836 --> 00:23:47.305 On aniran? 00:23:47.305 --> 00:23:48.715 Què en faràs? 00:23:48.715 --> 00:23:52.907 Diràs que no tornaran a deliquir, però si una persona de 65 anys no pot aconseguir feina, 00:23:52.907 --> 00:23:59.792 necessitarà obtenir diners d'alguna manera. 00:23:59.792 --> 00:24:04.439 I si no tenen cap lloc per viure, 00:24:04.439 --> 00:24:07.077 aniran a robar la casa d'algú per poder obtenir diners. 00:24:10.350 --> 00:24:16.777 No els pots obrir la porta i dir "aquí tens 200 dòlars, agafa l'autobús". 00:24:17.408 --> 00:24:19.002 FARYON: Creus que sortiràs algun dia? 00:24:19.002 --> 00:24:22.025 CAMPBELL: No. 00:24:22.025 --> 00:24:24.018 No ho crec. 00:24:24.018 --> 00:24:34.099 Hi ha una dita que diu: no importa massa on siguis, però si que importa qui ets. 00:24:34.099 --> 00:24:35.722 I és així. 00:24:35.722 --> 00:24:42.384 És així per molts de nosaltres. 00:24:42.384 --> 00:24:45.715 Hi ha molts condemnats que són a la presó i que no es van posar en problemes com jo quan vaig arribar. 00:24:45.715 --> 00:24:49.941 I ells encara són aquí. 00:24:49.941 --> 00:24:53.318 Volten per aquí pensant en el que han de fer. 00:24:53.318 --> 00:24:55.878 En el que poden fer per sortir de la presó. 00:24:55.878 --> 00:25:01.239 Pensant en com ho poden demostrar i a qui ho han de demostrar. 00:25:04.164 --> 00:25:10.618 FARYON: Si vols saber més sobre aquest tema, visita la nostra pàgina web: hpbs.org/prisons. 00:25:10.618 --> 00:25:12.657 També pots deixar un comentari. 00:25:12.657 --> 00:25:14.664 Ens encantaria saber el que penses. 00:25:14.664 --> 00:25:18.595 Joanne Faryon, KPBS, gràcies per veure'ns.