WEBVTT 00:00:42.573 --> 00:00:45.176 ¡Es una locura! 00:00:45.176 --> 00:00:47.979 Cuando la veo, no puedo hablar... 00:00:47.979 --> 00:00:50.181 ¡no puedo respirar! 00:00:50.181 --> 00:00:52.183 Es verdad. 00:00:52.183 --> 00:00:55.887 ¿Enamorado a mi edad? 00:00:55.887 --> 00:01:01.759 Pero es tan linda. 00:01:01.759 --> 00:01:05.029 No sabe que existo. 00:01:05.029 --> 00:01:06.631 Disculpe. 00:01:06.631 --> 00:01:08.733 Sé que no puede moverse, pero... 00:01:08.733 --> 00:01:09.634 Tome. 00:01:09.634 --> 00:01:13.037 Ahora te llamo. 00:01:13.037 --> 00:01:14.739 ¿Quién es usted? 00:01:14.739 --> 00:01:24.148 El tipo de al lado. 00:01:24.148 --> 00:01:26.951 AGENCIA CYRANO 00:01:26.951 --> 00:01:29.887 La enamoramos de ti sin que lo sepa. 00:01:29.887 --> 00:01:38.563 AGENCIA CIRANO 00:01:38.563 --> 00:01:39.864 Casi lo olvido. 00:01:39.864 --> 00:01:43.367 El cliente del mes pasado nos mandó invitaciones para su boda. 00:01:43.367 --> 00:01:44.268 Que bueno. 00:01:44.268 --> 00:01:47.271 ¿El cabezón y la de los seguros? 00:01:47.271 --> 00:01:49.173 Hazme recordar que cancele mi seguro. 00:01:49.173 --> 00:01:51.476 No será fácil. 00:01:51.476 --> 00:01:55.058 Mándale una regalo para felicitarlo. 00:01:55.058 --> 00:01:57.249 Se acaban los fideos. 00:01:57.249 --> 00:02:01.619 - Y los bocadillos. - Pero está bueno. 00:02:01.619 --> 00:02:06.624 ¿Qué hacen aquí? 00:02:06.624 --> 00:02:11.229 ¿Qué buscas? 00:02:11.229 --> 00:02:16.134 ¿La tarjeta dice que pueden hacer que se enamore de mi? 00:02:16.134 --> 00:02:19.036 ¡En secreto! 00:02:19.036 --> 00:02:20.538 ¿Pero cómo? 00:02:20.538 --> 00:02:22.054 Los políticos y las celebridades... 00:02:22.054 --> 00:02:26.644 tienen preparadas sus apariciones públicas. 00:02:26.644 --> 00:02:29.547 Cada palabra que dicen está preparada. 00:02:29.547 --> 00:02:31.749 No entiendo nada. 00:02:31.749 --> 00:02:36.354 ¿Por qué las estrellas en el cine y la tele hablan tan lindo? 00:02:36.354 --> 00:02:37.955 Porque tienen un guión. 00:02:37.955 --> 00:02:41.959 En la realidad las personas hablan mal porque no están guionadas. 00:02:41.959 --> 00:02:46.564 Pero con nosotros tu vida amorosa cambiará... 00:02:46.564 --> 00:02:49.267 tendrás el guión perfecto. 00:02:49.267 --> 00:02:55.973 Confía en nosotros. 00:02:55.973 --> 00:02:57.875 ¿Esto es un teatro? 00:02:57.875 --> 00:03:00.378 Era. 00:03:00.378 --> 00:03:05.016 Cliente, KIM Hyun-gon. 00:03:05.016 --> 00:03:09.022 Fui a beber café después de jugar al fútbol. 00:03:09.022 --> 00:03:12.323 Y la vi allí. 00:03:12.323 --> 00:03:17.228 En mi equipo me dicen el Beckham del campeonato. 00:03:17.228 --> 00:03:18.829 Pero saben... 00:03:18.829 --> 00:03:25.036 luego de conocerla, no puedo patear ni correr. 00:03:25.036 --> 00:03:27.238 Díganme... 00:03:27.238 --> 00:03:33.044 ¿el amor jode tanto a las personas? 00:03:33.044 --> 00:03:36.247 Las mujeres no son muy devotas del fútbol. 00:03:36.247 --> 00:03:46.457 ¿Por qué? Si es divertido. 00:03:46.457 --> 00:03:51.562 Edad 24. Altura 1, 62 cm. 50 kg. aproximadamente. 00:03:51.562 --> 00:03:54.365 De 10 a 18... 00:03:54.365 --> 00:03:56.167 ...ella trabaja en un café. 00:03:56.167 --> 00:03:59.027 Después del trabajo asiste a clases de yoga. 00:03:59.027 --> 00:04:04.709 Estudia moda y le gusta la música. 00:04:04.709 --> 00:04:07.612 En especial JANG Ki-ha. 00:04:07.612 --> 00:04:09.013 Odio a JANG Ki-ha. 00:04:09.013 --> 00:04:11.515 - ¿Por qué? - Porque sí. 00:04:11.515 --> 00:04:12.717 No es bueno. 00:04:12.717 --> 00:04:14.518 Silencio. 00:04:14.518 --> 00:04:16.022 No está saliendo con nadie. 00:04:16.022 --> 00:04:18.823 Solo con sus amigas nomás. 00:04:18.823 --> 00:04:30.835 Eso es. 00:04:30.835 --> 00:04:33.264 ¿Cuándo viajas de noche... 00:04:33.264 --> 00:04:37.942 no andas por lugares iluminados? 00:04:37.942 --> 00:04:40.144 Suenas un poco caído. 00:04:40.144 --> 00:04:44.849 Sí... Hay gente que me dice que tengo una voz linda. 00:04:44.849 --> 00:04:56.861 Pues sal con ellos. O habla con más decisión. 00:04:56.861 --> 00:05:01.799 DÍA 19 Primero, debes captar su atención. 00:05:01.799 --> 00:05:03.401 Bienvenido. 00:05:03.401 --> 00:05:06.404 DÍA 20 00:05:06.404 --> 00:05:08.306 ¿Cómo está? 00:05:08.306 --> 00:05:10.308 DÍA 22, DÍA 23 Tome su pedido. 00:05:10.308 --> 00:05:14.412 Bienvenido. 00:05:14.412 --> 00:05:19.617 DÍA 25 DÍA D 00:05:19.617 --> 00:05:26.724 Bienvenido ¿Qué desea? 00:05:26.724 --> 00:05:28.526 Un Espresso 00:05:28.526 --> 00:05:32.093 Un espresso 00:05:32.093 --> 00:05:35.633 No le hagas miradas. 00:05:35.633 --> 00:05:38.035 ¡Disculpa! 00:05:38.035 --> 00:05:50.147 Toma. 00:05:50.147 --> 00:05:51.449 Uno... 00:05:51.449 --> 00:05:52.075 dos... 00:05:52.075 --> 00:05:54.251 tres... 00:05:54.251 --> 00:05:58.956 ¡Vamos! 00:05:58.956 --> 00:06:00.658 Esa flor... 00:06:00.658 --> 00:06:05.596 ...¿cómo se llama? 00:06:05.596 --> 00:06:07.798 Es una dalia. 00:06:07.798 --> 00:06:11.302 Dalia... 00:06:11.302 --> 00:06:39.033 Dalia. 00:06:39.033 --> 00:06:41.632 - ¿Estudiante de drama de segundo? - Sí. 00:06:41.632 --> 00:06:43.434 Te diremos cuál será tu tarea. 00:06:43.434 --> 00:06:45.636 ¿No es un casting para una obra? 00:06:45.636 --> 00:06:48.339 Hola, señora Eres más grande que yo ¿no? 00:06:48.339 --> 00:06:50.441 Trabajo encubierto. 00:06:50.441 --> 00:06:52.243 Yo tengo 21. 00:06:52.243 --> 00:06:54.044 Ah sí. 00:06:54.044 --> 00:06:57.648 Hacer que Sun-ah se ponga celosa. 00:06:57.648 --> 00:07:02.386 ¡Haz cosas para que se moleste! 00:07:02.386 --> 00:07:05.189 - 1,62 cm. - ¿1, 62 cm.? 00:07:05.189 --> 00:07:10.594 No pareces tan alta. 00:07:10.594 --> 00:07:14.698 ¿No es lindo ese? 00:07:14.698 --> 00:07:17.101 Es mi tipo. 00:07:17.101 --> 00:07:19.703 ¿Le tiro los perros? 00:07:19.703 --> 00:07:22.406 Las mujeres quieren alejar a los hombres 00:07:22.406 --> 00:07:23.707 del objeto de sus celos. 00:07:23.707 --> 00:07:29.814 No pedí eso. 00:07:29.814 --> 00:07:34.118 Mírense en el espejo y concéntrense. 00:07:34.118 --> 00:08:07.084 Respiren. 00:08:07.084 --> 00:08:14.091 ¿No nos conocemos de alguna parte? 00:08:14.091 --> 00:08:19.697 Vas todos los días a la cafetería donde trabajo. 00:08:19.697 --> 00:08:21.999 ¿En el edificio Kyobo? 00:08:21.999 --> 00:08:23.501 ¿Trabajas allí? 00:08:23.501 --> 00:08:29.206 Sí, me preguntaste por el nombre de una flor. 00:08:29.206 --> 00:08:32.209 Ya me acuerdo. 00:08:32.209 --> 00:08:33.211 Dalia. 00:08:33.211 --> 00:08:38.816 Perdón. No te reconocí sin el uniforme. 00:08:38.816 --> 00:08:42.419 No es nada. Pasa muy seguido. 00:08:42.419 --> 00:08:43.821 Ya veo... 00:08:43.821 --> 00:08:46.023 ¿Eso es un chelo? 00:08:46.023 --> 00:08:48.926 ¿Eres músico? 00:08:48.926 --> 00:08:57.434 Nada del otro mundo. 00:08:57.434 --> 00:09:04.074 Está lloviendo. ¿No tienes paraguas? 00:09:04.074 --> 00:09:06.877 Quédatelo, por favor. 00:09:06.877 --> 00:09:11.181 Lo necesitas para llegar a tu casa. 00:09:11.181 --> 00:09:13.284 No, no podría... 00:09:13.284 --> 00:09:22.393 Puedo usar esto. 00:09:22.393 --> 00:09:28.399 - Es muy pesado. - Saca el chelo. 00:09:28.399 --> 00:09:43.013 ¡Perdón por no reconocerte! 00:09:43.013 --> 00:09:49.219 ¿Cenamos? ¿Juntos? 00:09:49.219 --> 00:09:58.829 Ya tengo un compromiso. 00:09:58.829 --> 00:10:06.437 Está con ella cinco días por semana. 00:10:06.437 --> 00:10:10.541 Hay que sacarla del medio. 00:10:10.541 --> 00:10:19.045 Estoy enamorado de ti. ¿Saldrías conmigo? 00:10:19.045 --> 00:10:22.353 ¿Desde cuándo te gusto? 00:10:22.353 --> 00:10:26.557 Hace mucho. 00:10:26.557 --> 00:10:28.759 No salgo con cualquiera. 00:10:28.759 --> 00:10:38.869 No soy una chica fácil. 00:10:38.869 --> 00:10:43.674 Hoy no puedo. ¡Tengo un hombre! 00:10:43.674 --> 00:10:47.578 Le tomo el pedido. 00:10:47.578 --> 00:10:50.881 Esta noche estoy libre. 00:10:50.881 --> 00:11:00.591 Te espero. 00:11:00.591 --> 00:11:09.333 Ahora, desapareces. 00:11:09.333 --> 00:11:12.036 Espera hace 37 minutos. 00:11:12.036 --> 00:11:31.155 Pero por qué... No entiendo. 00:11:31.155 --> 00:11:43.367 Tengo que ir al baño. 00:11:43.367 --> 00:11:46.047 Esa flor... ¿Cómo se llama? 00:11:46.047 --> 00:11:48.372 Es una dalia 00:11:48.372 --> 00:11:53.577 Dalia... 00:11:53.577 --> 00:11:56.078 Me veo demacrado. 00:11:56.078 --> 00:11:58.882 Te da un atractivo. 00:11:58.882 --> 00:12:01.719 Ya verás. 00:12:01.719 --> 00:12:03.032 ¿Qué probabilidades de lluvia tenemos? 00:12:03.032 --> 00:12:04.722 50%. 00:12:04.722 --> 00:12:06.724 Por las dudas contraté una máquina de llover. 00:12:06.724 --> 00:12:08.926 No se ve ni una nube. 00:12:08.926 --> 00:12:10.327 ¿Suspendemos? 00:12:10.327 --> 00:12:20.037 ¡Espera! 00:12:20.037 --> 00:12:25.642 Va a llover. 00:12:25.642 --> 00:12:30.948 ¿Puedes poner este CD? 00:12:30.948 --> 00:12:36.553 Lo siento, solo pasamos la música de la tienda. 00:12:36.553 --> 00:12:39.556 - Ya veo. - Lo siento. 00:12:39.556 --> 00:12:45.162 ¡Aguarda! Yo lo pasaré para ti. 00:12:45.162 --> 00:12:57.574 . Pero si el jefe se entera... - No te preocupes. 00:12:57.574 --> 00:13:20.043 Hace mucho que no vienes. 00:13:20.043 --> 00:13:23.934 Mira ¡Está lloviendo! 00:13:23.934 --> 00:13:27.838 ¿Cómo lo supiste? 00:13:27.838 --> 00:13:32.843 ¿Quieres que te diga? 00:13:32.843 --> 00:13:36.647 Me duelen las articulaciones. Mucho. 00:13:36.647 --> 00:13:43.453 Me dicen que el sonido de mi celo cambió. 00:13:43.453 --> 00:13:48.759 Antes tocaba las cuerdas sin motivo ni razón. 00:13:48.759 --> 00:13:54.298 Pero ahora, aprendí a poner el corazón... 00:13:54.298 --> 00:13:59.169 en cada toque. 00:13:59.169 --> 00:14:04.107 Todo gracia a ti Sun-ah... 00:14:04.107 --> 00:14:08.145 Pensar en ti... 00:14:08.145 --> 00:14:16.019 me cambió de pies a cabeza. 00:14:16.019 --> 00:14:17.012 Sun-ah... 00:14:17.012 --> 00:14:19.323 ¿Quién es Sun-ah? 00:14:19.323 --> 00:14:20.624 Me pregunto quién será. 00:14:20.624 --> 00:14:22.426 Por favor, eres un pésimo actor. 00:14:22.426 --> 00:14:25.329 Quiero que sepas... 00:14:25.329 --> 00:14:29.933 ¿No le podemos dar un walkman? 00:14:29.933 --> 00:14:32.636 Haz como te decimos. 00:14:32.636 --> 00:14:34.137 Bueno. 00:14:34.137 --> 00:14:37.241 Sun-ah... 00:14:37.241 --> 00:14:45.048 Te amo... 00:14:45.048 --> 00:14:46.055 ¡La lluvia es muy débil! 00:14:46.055 --> 00:14:50.454 ¡Más lluvia, por favor! 00:14:50.454 --> 00:14:55.058 ¡Bueno! 00:14:55.058 --> 00:15:00.964 ¡Espera! 00:15:00.964 --> 00:15:04.801 Te dejaste el paraguas. 00:15:04.801 --> 00:15:08.906 Ese paraguas era mi última posibilidad. 00:15:08.906 --> 00:15:17.114 Ese paraguas era mi última posibilidad... 00:15:17.114 --> 00:15:21.618 ¿Qué pasó? 00:15:21.618 --> 00:15:27.824 ¿Quieres saber por qué no vine aquella noche? 00:15:27.824 --> 00:15:33.073 Lo siento. No puedo decírtelo. 00:15:33.073 --> 00:15:41.338 ¿Por qué no viniste? 00:15:41.338 --> 00:15:47.844 Cuando viajas de noche... 00:15:47.844 --> 00:15:50.747 ¿no caminas por donde hay luz? 00:15:50.747 --> 00:15:53.778 Quiero que estés junto a mi... 00:15:53.778 --> 00:15:56.853 para ser la luz que me cuide en mi vida. 00:15:56.853 --> 00:16:00.057 ¿Es un pecado eso? 00:16:00.057 --> 00:16:03.093 No la mires de frente. 00:16:03.093 --> 00:16:06.797 ¿Por qué te ves tan demacrado? 00:16:06.797 --> 00:16:12.502 ¿Qué te pasó? 00:16:12.502 --> 00:16:20.011 Me llevaré el paraguas. 00:16:20.011 --> 00:16:30.721 ¡Arrástrala! 00:16:30.721 --> 00:17:03.587 Ahora, cuenta hasta 10. 00:17:03.587 --> 00:17:08.091 ¡Estoy pasando la fregona! 00:17:08.091 --> 00:17:16.005 ¿Y ahora dónde se metió Byung-hu? 00:17:16.005 --> 00:17:18.001 Disculpen. 00:17:18.001 --> 00:17:21.605 ¿Aquí pueden hacer que alguien se enamore? 00:17:21.605 --> 00:17:42.125 ¿En secreto? 00:17:42.125 --> 00:18:06.383 Acá está nuestro nuevo cliente. 00:18:06.383 --> 00:18:07.884 No vamos a tomar a este. 00:18:07.884 --> 00:18:08.885 ¿Por qué? 00:18:08.885 --> 00:18:10.887 Ya estamos muy ocupados terminando los demás proyectos. 00:18:10.887 --> 00:18:12.089 Concentrémonos en ellos. 00:18:12.089 --> 00:18:16.993 Solo nos queda un proyecto para terminar. 00:18:16.993 --> 00:18:18.295 Nos llega justo a tiempo. 00:18:18.295 --> 00:18:20.197 Este me da mala espina. 00:18:20.197 --> 00:18:21.398 ¿Con qué cosa? 00:18:21.398 --> 00:18:23.005 No pegan el uno con el otro. 00:18:23.005 --> 00:18:25.302 ¿Sang-yong? ¿Qué tipo de nombre es ese? 00:18:25.302 --> 00:18:27.404 Estoy sacando cuentas. 00:18:27.404 --> 00:18:30.006 Hacen una pareja muy buena. 00:18:30.006 --> 00:18:31.608 Sang-yong y Hee-joong. 00:18:31.608 --> 00:18:34.711 ¿Qué le ocurre, jefe? 00:18:34.711 --> 00:18:37.314 Ah... 00:18:37.314 --> 00:18:39.916 La verdad que... 00:18:39.916 --> 00:18:46.123 ...estuve pensando... No podemos hacer esto toda la vida. 00:18:46.123 --> 00:18:56.333 Empezamos con esto para juntar plata para montar un teatro de verdad. 00:18:56.333 --> 00:19:01.271 ¿Recuerdan las prácticas nocturnas en el sótano? 00:19:01.271 --> 00:19:04.274 ¡¿Cómo olvidarlas?! 00:19:04.274 --> 00:19:06.776 Pero en serio, me gusta este trabajo. 00:19:06.776 --> 00:19:08.879 No podemos dejarlo como si tal cosa. 00:19:08.879 --> 00:19:15.485 Los teatros hoy en día recaudan poco. 00:19:15.485 --> 00:19:17.487 No. 00:19:17.487 --> 00:19:26.496 Si no regresamos, quizás ya no tengamos oportunidad. 00:19:26.496 --> 00:19:28.498 Ahora no. 00:19:28.498 --> 00:19:31.902 Estamos cortos de plata, actualizando las herramientas. 00:19:31.902 --> 00:19:33.703 ¿Qué actualizamos? 00:19:33.703 --> 00:19:38.008 Los últimos audífonos. Los autorizaste. 00:19:38.008 --> 00:19:40.011 ¿No había salido $100? 00:19:40.011 --> 00:19:43.413 Te falta un cero. 00:19:43.413 --> 00:19:44.814 ¿Esto salió $1000? 00:19:44.814 --> 00:19:46.316 ¿Somos la CIA acaso? 00:19:46.316 --> 00:19:47.817 Compramos muchos. 00:19:47.817 --> 00:19:49.619 El Servicio de Inteligencia los usa. 00:19:49.619 --> 00:19:51.421 Todo lo que tenemos son deudas. 00:19:51.421 --> 00:19:56.426 Tenemos que tomar todos los clientes que podamos. 00:19:56.426 --> 00:20:03.833 Necesitamos más clientes. 00:20:03.833 --> 00:20:06.036 Este es el presupuesto estimado. 00:20:06.036 --> 00:20:07.237 Míralo bien. 00:20:07.237 --> 00:20:14.044 Gracias. 00:20:14.044 --> 00:20:16.446 ¿Por qué tan cara? 00:20:16.446 --> 00:20:19.549 Es más de lo que esperaba. 00:20:19.549 --> 00:20:21.751 Creo que es un buen precio. 00:20:21.751 --> 00:20:26.656 No tienes que hacerlo si te parece caro. 00:20:26.656 --> 00:20:32.762 ¿Quieres pensarlo mejor? 00:20:32.762 --> 00:20:35.265 No. Hagámoslo. 00:20:35.265 --> 00:20:45.374 Tengo ahorros guardados. Puedo pagarlo. 00:20:45.374 --> 00:20:52.982 ¿Quién es este ser maligno del que nos cuentan las Escrituras? 00:20:52.982 --> 00:21:00.009 Es el Anticristo del reino de Satán. 00:21:00.009 --> 00:21:07.053 Él demostrará tener gran poder. 00:21:07.053 --> 00:21:13.136 El poder y el signo de Satán. 00:21:13.136 --> 00:21:19.642 Es pura maldad y embuste. 00:21:19.642 --> 00:21:27.065 ¿Y Qué hace Satán? 00:21:27.065 --> 00:21:34.257 Siembra la tentación y la mentira en el mundo. 00:21:34.257 --> 00:21:37.661 Nos conocimos por un chicle. 00:21:37.661 --> 00:21:39.062 ¿Cómo? ¿Un chicle? 00:21:39.062 --> 00:21:42.165 ¿Pero qué preguntas? 00:21:42.165 --> 00:21:44.367 ¡Es el destino! 00:21:44.367 --> 00:21:46.369 ¡Pero por favor...! 00:21:46.369 --> 00:21:49.973 Eso pasa todo el tiempo. 00:21:49.973 --> 00:21:52.776 No es el destino. 00:21:52.776 --> 00:21:55.378 ¿Qué onda con tu peinado? 00:21:55.378 --> 00:21:58.081 Soy el más joven de la empresa. 00:21:58.081 --> 00:21:59.482 Quiero lucir más fuerte. 00:21:59.482 --> 00:22:09.225 Pero es una antigüedad el pelo así. 00:22:09.225 --> 00:22:12.028 Te ves mejor con anteojos. 00:22:12.028 --> 00:22:15.632 Pero no necesito. Y estos no tienen el vidrio. 00:22:15.632 --> 00:22:17.133 Los usas y punto. 00:22:17.133 --> 00:22:20.937 Tiene un audífono. 00:22:20.937 --> 00:22:23.034 ¿Esto? Es muy chiquito. 00:22:23.034 --> 00:22:25.041 Y muy caros. 00:22:25.041 --> 00:22:27.744 Una vez que te lo llevas quedas bajo nuestra ala. 00:22:27.744 --> 00:22:31.147 Te comportarás y hablarás lindo con la chica. 00:22:31.147 --> 00:22:34.015 Con anteojos, Superman. Sin ellos, Clark Kent. 00:22:34.015 --> 00:22:35.752 ¿No era al revés? 00:22:35.752 --> 00:22:43.159 ¡Cállate! 00:22:43.159 --> 00:22:46.095 ¿Cómo se inicia una conversación con arte y oficio? 00:22:46.095 --> 00:22:50.495 Halagando a las personas en lo que quieren destacarse. 00:22:50.495 --> 00:22:53.069 M. Jordan quiere que le digan que es bueno en el béisbol... 00:22:53.069 --> 00:22:56.172 en lugar del básquet. 00:22:56.172 --> 00:22:58.174 ¿PX 125? 00:22:58.174 --> 00:23:02.011 Un modelo replica del original. 00:23:02.011 --> 00:23:03.813 Los dejaron de construir en 2007. 00:23:03.813 --> 00:23:05.415 ¿Sabes de scooters? 00:23:05.415 --> 00:23:08.918 Sí. Me interesan los modelos clásicos. 00:23:08.918 --> 00:23:12.722 ¿La palanca manual de cambios no es difícil de manejar? 00:23:12.722 --> 00:23:14.924 Aprendí a conducir con el PX. 00:23:14.924 --> 00:23:17.927 Yo conduzco el modelo automático. 00:23:17.927 --> 00:23:19.829 ¿El LXV? 00:23:19.829 --> 00:23:22.132 GT 300. 00:23:22.132 --> 00:23:25.635 Ese es un scooter grande. 00:23:25.635 --> 00:23:27.937 ¿No lo afinaste? 00:23:27.937 --> 00:23:31.941 Tengo ganas, pero no tengo mano con las máquinas. 00:23:31.941 --> 00:23:35.945 Me uní a un club para aprender y ponerme en algún momento. 00:23:35.945 --> 00:23:38.348 ¿Tú afinaste el tuyo? 00:23:38.348 --> 00:23:43.353 Mi verdadera manía son las cosas en estado puro. 00:23:43.353 --> 00:23:48.258 Me gustan las cosas puras. 00:23:48.258 --> 00:23:50.056 Como la castidad de una mujer. 00:23:50.056 --> 00:23:52.862 ¡No improvises! 00:23:52.862 --> 00:23:54.063 Sí, entendido. 00:23:54.063 --> 00:23:55.064 ¿Perdón? 00:23:55.064 --> 00:23:56.666 Nada. 00:23:56.666 --> 00:24:01.805 Di sólo lo que practicaste. 00:24:01.805 --> 00:24:04.607 Soy gestor de fondos. 00:24:04.607 --> 00:24:06.109 Trabajo con números aburridos pero... 00:24:06.109 --> 00:24:07.911 ¿Hermana Hee-jong? 00:24:07.911 --> 00:24:12.215 Ya te lo dije. 00:24:12.215 --> 00:24:16.619 Una dama conduciendo una moto no parece muy apropiado. 00:24:16.619 --> 00:24:20.423 Esto es un scooter. Llega a 80 Km. nomás. 00:24:20.423 --> 00:24:22.725 ¡Hombre! ¡Espere! 00:24:22.725 --> 00:24:25.528 ¿Hombre? ¡Hermano! 00:24:25.528 --> 00:24:28.431 ¡Soy el más viejo en esta iglesia! 00:24:28.431 --> 00:24:31.835 Mire Hombre Viejo. 00:24:31.835 --> 00:24:34.337 ¿Qué problema hay en venir a la iglesia en scooter? 00:24:34.337 --> 00:24:35.939 ¡Sang-yong! ¡No! 00:24:35.939 --> 00:24:38.441 ¿No dice eso la Biblia? 00:24:38.441 --> 00:24:40.443 ¿No dicen eso los 10 mandamientos? 00:24:40.443 --> 00:24:41.444 ¿Cómo? 00:24:41.444 --> 00:24:42.745 ¡Vamos! 00:24:42.745 --> 00:24:44.948 Me está interrumpiendo algo importante. 00:24:44.948 --> 00:24:51.654 ¡Sang-yong! ¡Cállate! 00:24:51.654 --> 00:24:55.458 ¡Apégate al guión! ¿Quieres joder todo? 00:24:55.458 --> 00:24:59.662 ¡No sabes lo duro que fue escribir ese guión! 00:24:59.662 --> 00:25:01.197 ¡No me gusta la improvisación! 00:25:01.197 --> 00:25:05.001 Lo siento. A veces pierdo la paciencia. 00:25:05.001 --> 00:25:08.605 No, está bien. Hiciste bien. 00:25:08.605 --> 00:25:13.061 Hee-joong es distinta al resto de nuestros objetivos. 00:25:13.061 --> 00:25:19.716 Un poco cínica y algo "marginal". 00:25:19.716 --> 00:25:23.019 ¿Probamos alo fuerte y arriesgado? 00:25:23.019 --> 00:25:25.622 Seguramente le gusten las revoluciones y esas cosas. 00:25:25.622 --> 00:25:29.726 ¿Llegaste a esa conclusión por mi investigación? 00:25:29.726 --> 00:25:33.063 Por la experiencia. 00:25:33.063 --> 00:25:36.032 Iglesia. 00:25:36.032 --> 00:25:38.034 ¿Qué tal? 00:25:38.034 --> 00:25:40.436 ¿Ese es el plan? 00:25:40.436 --> 00:25:43.439 Convertiremos a Sang-yong en un héroe. 00:25:43.439 --> 00:25:46.471 Muchas cosas han cambiado en el mundo... 00:25:46.471 --> 00:25:50.547 ...¿pero por qué sucede esto? 00:25:50.547 --> 00:25:53.065 Esa iglesia es conocida por los largos sermones del pastor. 00:25:53.065 --> 00:25:55.852 Los feligreses no están contentos. 00:25:55.852 --> 00:25:58.955 El pastor es como un dictador que no les deja hablar. 00:25:58.955 --> 00:26:02.692 Inconcientemente, hee-jong quiere ir contra lo establecido. 00:26:02.692 --> 00:26:06.596 Va en scooter a la iglesia aunque los mayores se oponen. 00:26:06.596 --> 00:26:08.298 Se rebela. 00:26:08.298 --> 00:26:11.001 Aunque moderadamente. 00:26:11.001 --> 00:26:15.004 Probablemente sueñe con la llegada de un revolucionario. 00:26:15.004 --> 00:26:21.611 ¡Alguien como... el Che Guevara! 00:26:21.611 --> 00:26:24.514 Por Satán. 00:26:24.514 --> 00:26:29.018 Permitimos a Satán que nos tiente con el pecado. 00:26:29.018 --> 00:26:30.072 ¡Pastor! 00:26:30.072 --> 00:26:35.325 Tengo algo que decir. 00:26:35.325 --> 00:26:36.926 ¿Qué cosa, hermano? 00:26:36.926 --> 00:26:40.083 Sus sermón es muy largo. 00:26:40.083 --> 00:26:42.632 Mire. 00:26:42.632 --> 00:26:46.235 La mitad de los feligreses están dormidos. 00:26:46.235 --> 00:26:49.138 Si acortara los sermones... 00:26:49.138 --> 00:26:51.004 los fieles no se aburrirían. 00:26:51.004 --> 00:26:55.345 Y pienso que sus sermones tendrán mayor llegada. 00:26:55.345 --> 00:26:57.947 ¡Tiene razón! ¡El sermón es muy largo! 00:26:57.947 --> 00:26:59.749 ¡Tiene razón! 00:26:59.749 --> 00:27:01.284 ¿No te parece? 00:27:01.284 --> 00:27:03.686 ¿Mi sermón? 00:27:03.686 --> 00:27:05.788 ¿Es muy largo y aburrido? 00:27:05.788 --> 00:27:11.094 ¿Y por qué nunca nadie dijo nada? 00:27:11.094 --> 00:27:14.097 Porque es un dictador... 00:27:14.097 --> 00:27:17.001 Nadie puede hablar en contra suya. 00:27:17.001 --> 00:27:21.404 ¿Pero tú tienes el valor para hacerlo? 00:27:21.404 --> 00:27:24.507 Creo que alguien tiene que cargar con la cruz. 00:27:24.507 --> 00:27:26.709 Hermano mío... 00:27:26.709 --> 00:27:30.113 eres un hombre valiente. 00:27:30.113 --> 00:27:34.817 Bien. Acortaré mi sermón. 00:27:34.817 --> 00:27:37.032 ¿Media hora menos, digamos? 00:27:37.032 --> 00:27:38.721 Una hora. 00:27:38.721 --> 00:27:40.023 Bien. 00:27:40.023 --> 00:27:44.327 Lo dividiré en dos y lo dejaré en 1 hora. 00:27:44.327 --> 00:27:50.833 ¡Me refiero a todo el servicio! 00:27:50.833 --> 00:27:58.441 Ganaste. 00:27:58.441 --> 00:28:01.177 ¡Aleluya!... 00:28:01.177 --> 00:28:11.387 ¡Aleluya! 00:28:11.387 --> 00:28:16.392 Eso es lo que pasará. 00:28:16.392 --> 00:28:19.395 Castigados por la decepción... 00:28:19.395 --> 00:28:20.697 Haz lo que practicamos. 00:28:20.697 --> 00:28:25.000 Satán viene a tentarnos. 00:28:25.000 --> 00:28:30.807 Dios permite esto para probar nuestra fe. 00:28:30.807 --> 00:28:32.809 ¡Pastor! 00:28:32.809 --> 00:28:35.912 Tengo algo que decir. 00:28:35.912 --> 00:28:37.313 ¿Qué pasa hermano? 00:28:37.313 --> 00:28:38.815 Tengo un mal presentimiento... 00:28:38.815 --> 00:28:45.121 Sus sermones son muy largos. 00:28:45.121 --> 00:28:46.322 Di tu línea. 00:28:46.322 --> 00:28:47.323 ¡Mire! 00:28:47.323 --> 00:28:48.725 ¡Apúrate! 00:28:48.725 --> 00:28:50.827 La mitad de los feligreses están dormidos. 00:28:50.827 --> 00:28:52.228 ¡Siéntate! 00:28:52.228 --> 00:28:55.631 ¡Suéltame! 00:28:55.631 --> 00:28:57.834 Si acortara los sermones... 00:28:57.834 --> 00:28:59.736 ¡Jóvenes hermanos! 00:28:59.736 --> 00:29:01.037 ¡Acompañen a este señor afuera! 00:29:01.037 --> 00:29:03.272 Pero sus sermones son muy... 00:29:03.272 --> 00:29:08.377 ¡Suéltenme! 00:29:08.377 --> 00:29:10.379 Que desastre. 00:29:10.379 --> 00:29:24.994 ¡No dejen que me sacrifique en vano! 00:29:24.994 --> 00:29:27.096 Menudo Che Guevara. 00:29:27.096 --> 00:29:28.498 Esto no esta bien. 00:29:28.498 --> 00:29:32.001 ¡Es un escándalo! ¡Lee Sang-yong es el Anticristo! 00:29:32.001 --> 00:29:34.103 Hiciste lo que pudiste. 00:29:34.103 --> 00:29:39.709 Lamento que no haya funcionado. 00:29:39.709 --> 00:29:40.091 ¡Jae-pil! 00:29:40.091 --> 00:29:43.112 ¿Investigaste bien a nuestro objetivo? 00:29:43.112 --> 00:29:50.019 No sabía que el ministro fuera su tío. 00:29:50.019 --> 00:29:53.923 ¿Y ahora que hacemos? 00:29:53.923 --> 00:29:55.925 Dijeron que eran 99% exitosos. 00:29:55.925 --> 00:29:57.927 Es así. 00:29:57.927 --> 00:30:01.013 Pero nunca pensamos que fueras a estar en el 1% de los casos. 00:30:01.013 --> 00:30:03.132 Creo que nuestro trato termina acá. 00:30:03.132 --> 00:30:05.434 Te devolveremos el dinero. 00:30:05.434 --> 00:30:08.337 ¿Jefe?... 00:30:08.337 --> 00:30:10.339 ¿Jefe? 00:30:10.339 --> 00:30:12.041 - ¿Qué? - Tenemos que hablar. 00:30:12.041 --> 00:30:13.442 ¿Qué pasa? 00:30:13.442 --> 00:30:16.571 No tenemos dinero para devolverle. 00:30:16.571 --> 00:30:19.148 Pagamos varios prestamos con lo que nos pagó. 00:30:19.148 --> 00:30:21.015 Pediremos otro préstamo. 00:30:21.015 --> 00:30:23.052 ¿A los usureros de siempre? 00:30:23.052 --> 00:30:26.255 Estás raro con este proyecto, sabes. 00:30:26.255 --> 00:30:27.456 No es cierto. 00:30:27.456 --> 00:30:31.016 No le estás poniendo ganas. 00:30:31.016 --> 00:30:32.389 Claro que sí. 00:30:32.389 --> 00:30:36.265 - Podrías conocer otra mujer... - Me está golpeando... 00:30:36.265 --> 00:30:37.366 ¿Y a este que le picó? 00:30:37.366 --> 00:30:39.569 ¡No lo puedo creer! ¡Los voy a matar a todos! 00:30:39.569 --> 00:30:42.471 ¡Ven aquí! ¡Ya vas a ver! 00:30:42.471 --> 00:30:45.074 - Señor, cálmese. - ¡Estás muerto! 00:30:45.074 --> 00:30:47.577 ¿Qué estás haciendo? 00:30:47.577 --> 00:30:49.178 ¿A esto le dicen guión? 00:30:49.178 --> 00:30:51.048 ¡No hagas eso! 00:30:51.048 --> 00:30:54.483 ¡Eres el peor de todos! ¡Cabeza de pez! 00:30:54.483 --> 00:30:56.886 Te calmas y hablamos. 00:30:56.886 --> 00:30:59.789 ¿Hablar? ¿Con unos embusteros? 00:30:59.789 --> 00:31:02.058 - ¡Los destruiré! - Mire, señor. 00:31:02.058 --> 00:31:04.627 ¡Eres mío! 00:31:04.627 --> 00:31:07.029 Corre las cosas de valor. 00:31:07.029 --> 00:31:08.431 Déjenlo, nomás. Háganse a un lado. 00:31:08.431 --> 00:31:10.633 ¡Ya no podré estar con ella! 00:31:10.633 --> 00:31:12.335 - ¡Tíramela! - ¡Es tu culpa! 00:31:12.335 --> 00:31:13.736 ¡Baje la silla! 00:31:13.736 --> 00:31:17.084 ¡Mierda! ¿Quién me llama justo ahora? 00:31:17.084 --> 00:31:20.643 - ¿Hola? - Que idiota. 00:31:20.643 --> 00:31:27.095 ¿Qué? ¿Hee-joong? ¡Estoy ocupado! 00:31:27.095 --> 00:31:30.753 ¿Cómo? ¿Quién? 00:31:30.753 --> 00:31:32.555 ¡Es Hee-joong! 00:31:32.555 --> 00:31:35.558 ¿Por qué llamó? 00:31:35.558 --> 00:31:38.261 ¿Qué hago? ¡Rápido! ¡Díganme que le digo! 00:31:38.261 --> 00:31:41.163 ¿Qué pasó con lo de cabeza de pez y lo de destruirnos? 00:31:41.163 --> 00:31:43.689 ¡No los destruiré! 00:31:43.689 --> 00:31:45.368 El contrato sigue vigente. 00:31:45.368 --> 00:31:50.373 ¿Qué le digo? ¡Tomaré la llamada! 00:31:50.373 --> 00:31:53.502 Cuelgas y la llamas en 1 hora. 00:31:53.502 --> 00:31:56.279 Ahora, nos apegaremos al plan. 00:31:56.279 --> 00:32:19.735 ¿No estábamos siguiendo un plan? 00:32:19.735 --> 00:32:22.238 Sang-yong y Hee-joong. Cita en el café. 00:32:22.238 --> 00:32:25.041 ¿No vienes a la cita? 00:32:25.041 --> 00:32:27.643 Les irá bien sin mi. 00:32:27.643 --> 00:32:30.146 Me quedaré investigando y luego los alcanzo. 00:32:30.146 --> 00:32:36.552 Vete a casa. Puedes ir, Byung-hun. 00:32:36.552 --> 00:32:41.157 ¿Qué onda los anteojos y la gorra? 00:32:41.157 --> 00:32:43.359 Parte del trabajo. 00:32:43.359 --> 00:32:51.567 Luces más joven. 00:32:51.567 --> 00:32:53.369 Ya llegó Hee-joong. 00:32:53.369 --> 00:32:55.371 ¿Por qué llegó tan temprano? 00:32:55.371 --> 00:32:57.873 Debo gustarle. 00:32:57.873 --> 00:32:59.875 Vino en el scooter. 00:32:59.875 --> 00:33:01.061 - Ve a tu lugar. - ¡Sí! 00:33:01.061 --> 00:33:10.219 Baja de ahí, rápido. 00:33:10.219 --> 00:33:12.822 - Hola. - Buenas. 00:33:12.822 --> 00:33:14.423 Llegas temprano. 00:33:14.423 --> 00:33:17.026 Un poco. 00:33:17.026 --> 00:33:18.928 ¿Café? 00:33:18.928 --> 00:33:25.234 Sí. 00:33:25.234 --> 00:33:27.837 Ahora que... 00:33:27.837 --> 00:33:31.841 no asistimos a la misma iglesia... 00:33:31.841 --> 00:33:35.544 ¿puedo llamarte Hee-joong? 00:33:35.544 --> 00:33:37.146 Si gustas. 00:33:37.146 --> 00:33:41.025 Si gustas. 00:33:41.025 --> 00:33:44.253 Se te fue un poco la mano... 00:33:44.253 --> 00:33:47.857 pero nuestra iglesia, también se pasó de rosca. 00:33:47.857 --> 00:33:51.066 Si todavía quieres... 00:33:51.066 --> 00:33:55.364 le pediré a mi tío que te deje regresar. 00:33:55.364 --> 00:33:57.166 Ya veo. 00:33:57.166 --> 00:34:00.669 ¡Tiempo! Ven aquí un segundo. 00:34:00.669 --> 00:34:08.021 ¿Me disculpas un momento? 00:34:08.021 --> 00:34:09.412 Cambiemos el tema. 00:34:09.412 --> 00:34:11.414 No tienes buenas posibilidades si hablas de la iglesia. 00:34:11.414 --> 00:34:15.117 ¿Y de qué le hablo entonces? 00:34:15.117 --> 00:36:16.305 A ver... 00:36:16.305 --> 00:36:19.608 ¿Sabías que los mares Sok-cho y Kang-leung... 00:36:19.608 --> 00:36:21.061 ...son de colores distintos? 00:36:21.061 --> 00:36:24.012 ¿Qué? ¿Cómo? 00:36:24.012 --> 00:36:29.218 Sok-cho es azul coral. Kang-suk es cobalto. 00:36:29.218 --> 00:36:32.021 Vayamos a verlos cuando regresemos a Corea. 00:36:32.021 --> 00:36:35.524 El Mar Kang-leung lucirá distinto. 00:36:35.524 --> 00:36:38.727 ¿Seguirás saliendo conmigo cuando regresemos? 00:36:38.727 --> 00:36:41.053 ¿No fuimos una aventura? 00:36:41.053 --> 00:36:43.232 No te estoy hablando. 00:36:43.232 --> 00:36:46.335 Es un chiste. ¡Ven aquí! 00:36:46.335 --> 00:37:30.512 ¡Suéltame! 00:37:30.512 --> 00:37:33.215 ¿Perdone? 00:37:33.215 --> 00:37:36.018 ¿Quién canta esta canción? 00:37:36.018 --> 00:37:38.042 Agnes Baltsa. 00:37:38.042 --> 00:37:41.123 ¿Y la canción cómo se llama? 00:37:41.123 --> 00:37:44.827 "Habrá mejores días, incluso para nosotros" 00:37:44.827 --> 00:37:49.031 Habrá mejores días, incluso para nosotros. 00:37:49.031 --> 00:38:07.283 Gracias. 00:38:07.283 --> 00:38:11.787 - Cuídate. - Conduce con cuidado. 00:38:11.787 --> 00:38:16.692 La vida es rara ¿No? 00:38:16.692 --> 00:38:18.294 ¿Me estás haciendo seguimiento? 00:38:18.294 --> 00:38:19.895 ¿Respecto de qué? 00:38:19.895 --> 00:38:21.497 Olvídalo. 00:38:21.497 --> 00:38:25.002 Sigo buscando evidencia. 00:38:25.002 --> 00:38:27.403 ¿Vas a confesar? 00:38:27.403 --> 00:38:30.105 No se lo digas a los demás. 00:38:30.105 --> 00:38:32.808 Ya veremos. 00:38:32.808 --> 00:38:37.913 ¿Y cuándo saliste con ella? 00:38:37.913 --> 00:38:45.012 ¡Come! 00:38:45.012 --> 00:39:02.671 ¡Byung-hun! ¡Ven aquí a saludar! 00:39:02.671 --> 00:39:05.974 Quizás no debas participar de este proyecto. 00:39:05.974 --> 00:39:08.877 No se deben mezclar los sentimientos con el trabajo. 00:39:08.877 --> 00:39:10.579 ¿De dónde sacaste eso? 00:39:10.579 --> 00:39:20.689 Es el consejo que me dabas siempre. 00:39:20.689 --> 00:39:25.294 Se terminó. 00:39:25.294 --> 00:39:28.297 No te preocupes, soy un profesional. 00:39:28.297 --> 00:39:37.005 Más te vale. 00:39:37.005 --> 00:39:40.008 No podemos ayudarte con la excursión de scooters. 00:39:40.008 --> 00:39:42.411 Así que haz lo que planeamos. 00:39:42.411 --> 00:39:45.614 No compres acciones. 00:39:45.614 --> 00:39:47.516 ¡Compra oro! El oro es bueno. 00:39:47.516 --> 00:39:50.319 Primero, habla mucho con los demás. 00:39:50.319 --> 00:39:56.325 Hazte amigo de los amigos de Hee-joong. 00:39:56.325 --> 00:40:04.433 Ese será el plato fuerte de tu viaje. 00:40:04.433 --> 00:40:08.137 ¿El durazno podrido? 00:40:08.137 --> 00:40:18.447 Eres bueno trabando amistad con desconocidos. 00:40:18.447 --> 00:40:20.849 Está podrido. Hay que tirarlo. 00:40:20.849 --> 00:40:25.554 ¡Espera! Alguien puede agarrarlo. 00:40:25.554 --> 00:40:33.162 - Vamos. - Bueno. 00:40:33.162 --> 00:40:37.666 Por aquí, por favor. 00:40:37.666 --> 00:40:39.768 - ¡Duraznos para todos! - ¡Duraznos para todos! 00:40:39.768 --> 00:40:43.172 - ¡Gracias! - Gracias. 00:40:43.172 --> 00:41:06.728 Tomen uno. 00:41:06.728 --> 00:41:21.443 ¡Ese es el coche, señor! 00:41:21.443 --> 00:41:23.345 Quisiera ser... 00:41:23.345 --> 00:41:26.548 como un autobús para ti, Hee-jong. 00:41:26.548 --> 00:41:29.651 Cuando la señal está por cambiar a rojo... 00:41:29.651 --> 00:41:53.876 el autobús gira a tu lado y te protege. 00:41:53.876 --> 00:42:08.123 A las mujeres las atraen tipos similares de hombres. 00:42:08.123 --> 00:42:09.525 PREMIOS AL LOGRO 00:42:09.525 --> 00:42:13.829 Eres alto, bien parecido, y joven... 00:42:13.829 --> 00:42:17.232 Y seguramente ganas mucha plata. 00:42:17.232 --> 00:42:20.836 Con todo eso, puedes arreglártelas bien sin ayuda. 00:42:20.836 --> 00:42:22.337 ¿Por qué nos buscaste? 00:42:22.337 --> 00:42:26.742 Es como una subcontratación. 00:42:26.742 --> 00:42:29.645 Así puedo concentrarme en lo que más conozco. 00:42:29.645 --> 00:42:34.049 Hago subcontrataciones para cosas en las que no soy muy bueno. 00:42:34.049 --> 00:42:37.052 No lo veo como una perdida de dinero. 00:42:37.052 --> 00:42:41.356 Gané mucha plata con mi trabajo. 00:42:41.356 --> 00:42:43.559 En lugar de preocuparme por mi vida amorosa... 00:42:43.559 --> 00:42:46.261 puedo usar ese tiempo para trabajar. 00:42:46.261 --> 00:42:51.967 ¿Cuán lógico te suena eso? 00:42:51.967 --> 00:42:53.569 Bromeo. 00:42:53.569 --> 00:42:59.074 En realidad, soy un poco torpe en el trato social. 00:42:59.074 --> 00:43:03.311 No puedo hablar delante de las mujeres. 00:43:03.311 --> 00:43:12.321 Y si me gusta una chica, me pongo estúpido. 00:43:12.321 --> 00:43:15.924 Hice tarde el servicio militar. 00:43:15.924 --> 00:43:25.233 Cuando estaba en el ejército... 00:43:25.233 --> 00:43:27.135 ¿Sabías que los mares Sok-cho y Kang-leung... 00:43:27.135 --> 00:43:28.637 ...tienen colores diferentes? 00:43:28.637 --> 00:43:33.741 ¿Cómo es eso? 00:43:33.741 --> 00:43:39.848 Sok-cho es azul coral, y Kang-leung, cobalto. 00:43:39.848 --> 00:43:41.055 Siguen siendo azules. 00:43:41.055 --> 00:43:46.555 Sok-cho es azul claro y kang-leung es medio oscuro. 00:43:46.555 --> 00:43:51.086 Dale, seguro que estabas con otro humor. 00:43:51.086 --> 00:43:53.462 seguro lo viste oscuro... 00:43:53.462 --> 00:43:56.264 porque estabas aburrida de trabajar allí. 00:43:56.264 --> 00:43:58.467 Cuando regresemos a Corea, vayamos allí. 00:43:58.467 --> 00:44:02.404 Esta vez el mar Kang-leung lucirá distinto. 00:44:02.404 --> 00:44:06.108 El mar cambia de color según el humor personal. 00:44:06.108 --> 00:44:07.609 Dejé la escuela durante 1 año... 00:44:07.609 --> 00:44:10.312 y recorrí la costa este en bicicleta. 00:44:10.312 --> 00:44:15.817 No podré olvidar el color del Mar del Este. 00:44:15.817 --> 00:44:18.042 Nunca hice eso. 00:44:18.042 --> 00:44:23.125 Haz de cuenta que sí. 00:44:23.125 --> 00:44:24.626 ¿Señor Lee? 00:44:24.626 --> 00:44:26.428 ¿Tiene una reunión? 00:44:26.428 --> 00:44:28.003 ¡Tendrías que haber tocado la puerta, idiota! 00:44:28.003 --> 00:44:30.932 Sr. KWON. No esperaba su llegada. 00:44:30.932 --> 00:44:34.536 Me preguntaba si habías almorzado. 00:44:34.536 --> 00:44:36.338 Perdón, no quería interrumpir. 00:44:36.338 --> 00:44:37.739 - No pasa nada. - No se preocupe... 00:44:37.739 --> 00:44:40.542 déle todo lo que tiene. 00:44:40.542 --> 00:44:42.844 Y él se lo duplicará. 00:44:42.844 --> 00:44:45.247 Llámeme si se queda sin efectivo. 00:44:45.247 --> 00:44:48.045 - ¿Mucho trabajo? - Hablemos afuera. 00:44:48.045 --> 00:44:49.551 PRESTAMISTA 00:44:49.551 --> 00:44:52.054 - Tengo resaca - ¿En serio, señor? 00:44:52.054 --> 00:45:09.805 ¿Tomó una aspirina? 00:45:09.805 --> 00:45:12.607 Sang-yong parece sospechoso. 00:45:12.607 --> 00:45:15.051 - ¿Cómo? - Es un presentimiento. 00:45:15.051 --> 00:45:18.513 Necesitamos a ese cliente. 00:45:18.513 --> 00:45:24.519 El edificio quedó en bancarrota. 00:45:24.519 --> 00:45:29.624 No nos podemos seguir quedando. 00:45:29.624 --> 00:45:33.528 Tenemos que cumplir con este trabajo y cobrar el resto de dinero. 00:45:33.528 --> 00:45:37.833 ¡Traeré más clientes y listo! 00:45:37.833 --> 00:45:39.334 BIKINI NIGHT CLUB 00:45:39.334 --> 00:45:43.839 ¿Cuándo fuiste a ese tipo de sitios... 00:45:43.839 --> 00:45:46.842 ...a buscar clientes? 00:45:46.842 --> 00:45:52.447 No es mío. 00:45:52.447 --> 00:45:55.025 La gente suele perder el encendedor. 00:45:55.025 --> 00:45:57.352 Los pierden en los bares... 00:45:57.352 --> 00:46:00.756 o se quedan con el de otro por error. 00:46:00.756 --> 00:46:03.391 Cuando estuve en Kang-leung... 00:46:03.391 --> 00:46:06.995 ...me quedó este encendedor de un bar. 00:46:06.995 --> 00:46:09.397 Pero un día lo perdí. 00:46:09.397 --> 00:46:13.502 ¿Fumas? 00:46:13.502 --> 00:46:15.403 Cuando las cosas se complican. 00:46:15.403 --> 00:46:17.906 ¿Qué te pasó? 00:46:17.906 --> 00:46:22.811 Había regresado a Seúl y salí una noche. 00:46:22.811 --> 00:46:27.215 Dejé el encendedor arriba de la mesa. 00:46:27.215 --> 00:46:30.819 Es el que perdí yo. 00:46:30.819 --> 00:46:34.923 ¿Cómo lo sabes? 00:46:34.923 --> 00:46:43.031 Le rasqué todas las letras. 00:46:43.031 --> 00:46:47.736 Es el mismo encendedor, no hay duda. 00:46:47.736 --> 00:46:53.542 Fue de una persona a otra.. 00:46:53.542 --> 00:46:57.846 y volvió a mi en Seúl. 00:46:57.846 --> 00:47:02.384 Igual que el destino. 00:47:02.384 --> 00:47:06.588 Que encendedor más barato para una vinería. 00:47:06.588 --> 00:47:10.892 No me jodas. 00:47:10.892 --> 00:47:13.895 Encargué los más caros. 00:47:13.895 --> 00:47:15.597 ¿Quieres una copa? 00:47:15.597 --> 00:47:19.901 Algo dulce, por favor. 00:47:19.901 --> 00:47:21.903 ¿Cenaste? 00:47:21.903 --> 00:47:27.509 ¿Te van unos fideos? Tengo calamares frescos. 00:47:27.509 --> 00:47:31.012 Ya sabes que no como calamares. 00:47:31.012 --> 00:47:35.116 Ah, cierto. 00:47:35.116 --> 00:47:39.221 Estás de novia ¿No? 00:47:39.221 --> 00:47:41.523 No ¿Por qué? 00:47:41.523 --> 00:47:47.929 Nunca me llamas, y ahora vienes para mandarte la parte. 00:47:47.929 --> 00:47:49.331 No exageres. 00:47:49.331 --> 00:47:55.837 ¡Te voy a dar! 00:47:55.837 --> 00:47:58.064 Estoy probando a uno. 00:47:58.064 --> 00:48:06.982 Es dulce. 00:48:06.982 --> 00:48:11.286 ¿Querían saber de qué trabajaba? 00:48:11.286 --> 00:48:15.069 Les daré el 50% porque somos amigos. 00:48:15.069 --> 00:48:21.897 No es un regateo, es que siento pena por ustedes. 00:48:21.897 --> 00:48:25.001 Un sábado deberían salir con alguien, no juntarse a beber. 00:48:25.001 --> 00:48:26.301 ¿Digo bien? 00:48:26.301 --> 00:48:30.329 ¿Me podrías enganchar con Gianna Jun? 00:48:30.329 --> 00:48:32.407 Y a mi con KIM Ah-joon. 00:48:32.407 --> 00:48:41.016 Beban. 00:48:41.016 --> 00:48:42.317 ¿Sí? 00:48:42.317 --> 00:48:46.221 Quiero mandarle un sms lindo a Hee-joong. 00:48:46.221 --> 00:48:48.452 Y no se me ocurre nada. 00:48:48.452 --> 00:48:50.125 ¿No puedes tú solo con eso? 00:48:50.125 --> 00:48:53.028 ¿A esta hora? 00:48:53.028 --> 00:48:57.332 Por supuesto, me alegrará ser de ayuda. 00:48:57.332 --> 00:49:00.936 Trabajamos a todas horas. 00:49:00.936 --> 00:49:05.473 Él me recuerda a alguien. 00:49:05.473 --> 00:49:08.476 ¿A quién? 00:49:08.476 --> 00:49:11.579 ¿Al tarado de Byung-hun? 00:49:11.579 --> 00:49:20.588 ¿Por qué? ¿También parece idiota? 00:49:20.588 --> 00:49:23.792 Mierda. 00:49:23.792 --> 00:49:25.894 ¿Viniste en coche? 00:49:25.894 --> 00:49:30.498 Vine con el scooter. 00:49:30.498 --> 00:49:33.201 - Póngase esto. - Sí. 00:49:33.201 --> 00:49:36.938 SI BEBE NO CONDUZCA 00:49:36.938 --> 00:49:42.011 Tome. 00:49:42.011 --> 00:49:48.249 Póngase esto. 00:49:48.249 --> 00:49:50.318 Que gracioso verte aquí. 00:49:50.318 --> 00:49:55.323 Como la primera vez. 00:49:55.323 --> 00:49:57.225 5 AÑOS ATRÁS, SEÚL. 00:49:57.225 --> 00:50:00.252 ¿Podría dejar de hacer ruido con el chicle? 00:50:00.252 --> 00:50:02.931 Masticaré más lento. 00:50:02.931 --> 00:50:05.633 Pon el guiño izquierdo. 00:50:05.633 --> 00:50:06.935 ¡Cállese por favor! 00:50:06.935 --> 00:50:09.337 Saqué la licencia en la universidad. 00:50:09.337 --> 00:50:11.094 Pero me la quitaron por conducir borracho. 00:50:11.094 --> 00:50:13.141 Soy un conductor veterano. 00:50:13.141 --> 00:50:15.543 ¿Y quién le preguntó señor? 00:50:15.543 --> 00:50:17.345 ¡Cuidado con la loma de burro! 00:50:17.345 --> 00:50:21.075 ¡Cállese, señor! 00:50:21.075 --> 00:50:45.774 Tres puntos menos. 00:50:45.774 --> 00:50:47.175 Disculpe... 00:50:47.175 --> 00:50:51.079 Hay un pequeño problema que necesita saber. 00:50:51.079 --> 00:50:54.582 ¿Puede hacer callar a ese tipo, por favor? 00:50:54.582 --> 00:50:57.986 Una palabra más y pierde la licencia. 00:50:57.986 --> 00:51:06.027 Bueno. 00:51:06.027 --> 00:51:12.133 - Gracias. - Chau. 00:51:12.133 --> 00:51:17.939 Te queda lindo el pelo corto. 00:51:17.939 --> 00:51:20.241 3 AÑOS DESPUÉS, PARÍS 00:51:20.241 --> 00:51:22.243 Tú eres... 00:51:22.243 --> 00:51:24.145 ¡La licencia de conducir! 00:51:24.145 --> 00:51:27.549 ¡El chicle! 00:51:27.549 --> 00:51:29.751 Te creció mucho el pelo. 00:51:29.751 --> 00:51:32.153 Pasaron muchos años. 00:51:32.153 --> 00:51:35.156 Luces mayor con el pelo largo. 00:51:35.156 --> 00:51:36.357 ¡Cállate! 00:51:36.357 --> 00:51:38.059 Tome transporte público después de beber. 00:51:38.059 --> 00:51:41.463 No beba si conduce. 00:51:41.463 --> 00:51:43.965 Es una injusticia. 00:51:43.965 --> 00:51:47.969 Iba con el scooter no en coche. 00:51:47.969 --> 00:51:53.975 ¿Por qué me quitaron la licencia de conducir? 00:51:53.975 --> 00:51:55.477 Estúpida ley. 00:51:55.477 --> 00:51:58.379 ¿Te compraste un scooter al final? 00:51:58.379 --> 00:52:02.917 ¡Sí, lo compré! 00:52:02.917 --> 00:52:04.519 ¿Sigues en la actuación? 00:52:04.519 --> 00:52:07.922 ¿Actuación? 00:52:07.922 --> 00:52:10.024 Digamos que sí. 00:52:10.024 --> 00:52:15.033 En sentido amplio. 00:52:15.033 --> 00:52:19.334 Me quedé año y pico en París... 00:52:19.334 --> 00:52:22.737 y no fui al Orsay. 00:52:22.737 --> 00:52:25.039 ¿Por qué no me llevaste allí? 00:52:25.039 --> 00:52:28.543 Fuiste al Louvre y estuviste 30 minutos. 00:52:28.543 --> 00:52:33.148 Le sacaste una foto a la Mona Lisa, al David y nada más. 00:52:33.148 --> 00:52:40.255 Simple y rápido. 00:52:40.255 --> 00:52:42.457 Me pregunto si traerán los trabajos de Hammershoi. 00:52:42.457 --> 00:52:46.006 ¿Hammer qué? ¿Es un artista? 00:52:46.006 --> 00:52:49.164 ¿El Orsay no es conocido por el Angelus? 00:52:49.164 --> 00:52:52.467 Es tan tuyo eso. 00:52:52.467 --> 00:52:59.774 La Mona Lisa y el Louvre. El Angelus y el Orsay. 00:52:59.774 --> 00:53:04.812 ¿Otra clase más? 00:53:04.812 --> 00:53:07.415 ¿Cuándo irás? 00:53:07.415 --> 00:53:12.002 Cuando pueda, pienso. 00:53:12.002 --> 00:53:16.224 Que bueno. 00:53:16.224 --> 00:53:22.003 ¿vamos por un trago? 00:53:22.003 --> 00:53:29.837 Tengo una cita. 00:53:29.837 --> 00:53:31.139 ¿Hoy tenemos trabajo? 00:53:31.139 --> 00:53:32.074 Uno solo por Sang-yong. 00:53:32.074 --> 00:53:36.244 Hee-joong lo llamó por primera para verse. 00:53:36.244 --> 00:53:38.646 ¿Qué significa que una mujer llame para salir? 00:53:38.646 --> 00:53:41.549 Una de dos. Ella está aburrida. 00:53:41.549 --> 00:53:43.051 ¿Aburrida? 00:53:43.051 --> 00:53:57.065 O se está interesando. 00:53:57.065 --> 00:54:02.303 ¡70% de posibilidad de éxito! 00:54:02.303 --> 00:54:04.806 Señora, cambie la parrilla. 00:54:04.806 --> 00:54:06.207 - Sí. - Agua por favor. 00:54:06.207 --> 00:54:11.112 - Más cortado. - Dos más por favor. 00:54:11.112 --> 00:54:14.115 ¡Salud! 00:54:14.115 --> 00:54:19.921 Tendría que haberlos invitado a un mejor lugar. 00:54:19.921 --> 00:54:23.524 ¡Pero estamos bebiendo bien! 00:54:23.524 --> 00:54:24.826 ¿Hoy fue todo bien? 00:54:24.826 --> 00:54:26.227 Muy bien. 00:54:26.227 --> 00:54:29.931 Se lo presentó a una amiga cercana. 00:54:29.931 --> 00:54:33.735 Una amiga abrió hace poco una vinería. 00:54:33.735 --> 00:54:37.739 Gracias. 00:54:37.739 --> 00:54:39.014 Prueba. 00:54:39.014 --> 00:54:43.444 Me presentó a una amiga suya. 00:54:43.444 --> 00:54:47.849 Eso es especial ¿No? 00:54:47.849 --> 00:54:54.355 Presiento que tu primer beso está al caer. 00:54:54.355 --> 00:54:56.758 ¿Beso? 00:54:56.758 --> 00:54:59.861 ¿Con lengua y todo? 00:54:59.861 --> 00:55:00.862 ¡Sí! 00:55:00.862 --> 00:55:04.399 No hay otra manera. 00:55:04.399 --> 00:55:07.001 ¿Te gusta eso? 00:55:07.001 --> 00:55:09.404 Al principio... 00:55:09.404 --> 00:55:12.106 pensé que hacían dinosaurios de juguete, 00:55:12.106 --> 00:55:13.608 ¿Vieron? ¿El Tiranoo? 00:55:13.608 --> 00:55:18.813 ¡Cyrano De Bergerac! 00:55:18.813 --> 00:55:23.117 Es una obra de teatro del siglo XIX de Edmund Rostand. 00:55:23.117 --> 00:55:27.322 ¿De qué se trata? 00:55:27.322 --> 00:55:28.623 Se trata de... 00:55:28.623 --> 00:55:31.426 un hombre que escribe cartas de amor en lugar de otro. 00:55:31.426 --> 00:55:35.029 Cyrano estaba enamorado de su prima, Roxanne. 00:55:35.029 --> 00:55:36.013 ¡Prima lejana! 00:55:36.013 --> 00:55:38.633 ¡Cállate! 00:55:38.633 --> 00:55:41.936 Su amigo Christian también estaba enamorado de Roxanne. 00:55:41.936 --> 00:55:44.439 Cyrano era feo pero talentoso. 00:55:44.439 --> 00:55:48.343 Le escribió cartas a la mujer que amaba... 00:55:48.343 --> 00:55:52.347 pero en lugar de otro. 00:55:52.347 --> 00:55:58.252 En lugar del hombre que amaba a la mujer que él amaba. 00:55:58.252 --> 00:56:01.189 Que triste. 00:56:01.189 --> 00:56:03.891 Corazón desgarrado. 00:56:03.891 --> 00:56:08.796 ¿Si pones un teatro harás esa obra de nuevo? 00:56:08.796 --> 00:56:13.101 Creo que está vez la puedo interpretar mejor. 00:56:13.101 --> 00:56:16.904 ¿Y cómo termina? 00:56:16.904 --> 00:56:19.407 ¿Roxanne termina con Cyrano? 00:56:19.407 --> 00:56:22.091 ¿O quién era? ¿Christian? 00:56:22.091 --> 00:56:25.313 ¿Cómo termina? 00:56:25.313 --> 00:56:27.415 ¿Qué te parece? 00:56:27.415 --> 00:56:30.017 Bueno, ya que se llama Cyrano... 00:56:30.017 --> 00:56:31.919 supongo que se queda con la chica. 00:56:31.919 --> 00:56:33.521 Es muy obvio eso. 00:56:33.521 --> 00:56:36.724 Sí. Muy obvio. 00:56:36.724 --> 00:56:40.027 Mira la película. 00:56:40.027 --> 00:56:43.003 Parece una buena historia. 00:56:43.003 --> 00:56:47.535 ¡Invertiré en tu producción! 00:56:47.535 --> 00:56:49.637 No, gracias. 00:56:49.637 --> 00:56:54.142 También administro fondos para obras de teatro. 00:56:54.142 --> 00:56:55.943 No da ganancias... 00:56:55.943 --> 00:56:58.946 pero como amante de todas las artes, yo... 00:56:58.946 --> 00:57:03.785 ¿Invertirás para hacerte ver bien? 00:57:03.785 --> 00:57:06.087 No necesitamos tu dinero. 00:57:06.087 --> 00:57:09.059 ¡Tu dinero sucio! 00:57:09.059 --> 00:57:11.192 ¡Byung-hun! 00:57:11.192 --> 00:57:15.897 Este tipo trabaja con usureros para 00:57:15.897 --> 00:57:18.299 quitarle plata a personas normales. 00:57:18.299 --> 00:57:20.401 ¡Los usureros nos cagaron a nosotros! 00:57:20.401 --> 00:57:22.403 ¡Y él es igual que ellos! 00:57:22.403 --> 00:57:25.406 ¡Byung-hun! ¡Basta! 00:57:25.406 --> 00:57:32.213 No tienes idea de lo que es mi trabajo. 00:57:32.213 --> 00:57:35.817 ¡Si nos buscaste es porque eres un perdedor! 00:57:35.817 --> 00:57:38.719 ¿Amor? ¡No me jodas! 00:57:38.719 --> 00:57:45.827 ¡Lo hacemos por ti! ¡No es amor! 00:57:45.827 --> 00:57:48.429 ¡Como si tu trabajo fuera honroso! 00:57:48.429 --> 00:57:49.954 ¡No tienen registrada la empresa! 00:57:49.954 --> 00:57:51.332 - Por favor. - ¿Por qué no aceptan tarjetas de crédito? 00:57:51.332 --> 00:57:54.635 ¡Idiota dibujado! 00:57:54.635 --> 00:57:55.736 ¡Byung-hun! 00:57:55.736 --> 00:57:59.044 ¡Suéltame! 00:57:59.044 --> 00:58:00.942 - ¡Eh! - ¿Con una botella de plástico? 00:58:00.942 --> 00:58:02.677 ¡Ven aquí! 00:58:02.677 --> 00:58:06.581 ¡Corran la mesa! 00:58:06.581 --> 00:58:07.682 ¡Byung-hun! 00:58:07.682 --> 00:58:16.791 ¿Dónde está mi sandalia? ¡Mierda! 00:58:16.791 --> 00:58:18.793 ¡Loco de mierda! 00:58:18.793 --> 00:58:21.295 ¡Ven aquí! 00:58:21.295 --> 00:58:23.498 ¡Loco de mierda! 00:58:23.498 --> 00:58:28.302 ¡Ninguno de ustedes sabe pelear! 00:58:28.302 --> 00:58:29.403 ¡Córtenla! 00:58:29.403 --> 00:58:30.905 ¡Maldito! 00:58:30.905 --> 00:58:38.012 ¡Idiota! 00:58:38.012 --> 00:58:38.913 ¡Idiota! 00:58:38.913 --> 00:58:48.222 ¡Maldito! 00:58:48.222 --> 00:58:52.026 ¡Muere! ¡diota! 00:58:52.026 --> 00:58:57.632 El miserable dijo que invitaba y se fue sin pagar. 00:58:57.632 --> 00:59:01.569 Los hombres se acomplejan con las parejas de sus ex novias. 00:59:01.569 --> 00:59:05.473 ¿Por qué tienes celos de un tipo que conoció después de ti? 00:59:05.473 --> 00:59:10.177 Me duele. 00:59:10.177 --> 00:59:17.785 Las mujeres tienen curiosidad por saber con quién saldrá el exnovio. 00:59:17.785 --> 00:59:20.087 ¿Qué dices? 00:59:20.087 --> 00:59:25.793 Las cosas son así. 00:59:25.793 --> 00:59:31.399 Inscribirse para el curso. 00:59:31.399 --> 00:59:39.074 Elija día y hora. 00:59:39.074 --> 01:00:14.108 ¡Querida! Lo siento 01:00:14.108 --> 01:00:18.546 ¿Te acuerdas del pub coreano cuando estábamos en París? 01:00:18.546 --> 01:00:20.748 Incheon Pub ¿No? 01:00:20.748 --> 01:00:23.851 No, Walmido. Les iba muy bien. 01:00:23.851 --> 01:00:42.047 Tenían la mejor sopa de almeja. 01:00:42.047 --> 01:00:47.675 Sang-yong tiene una cita a las 19 horas. 01:00:47.675 --> 01:00:50.978 ¿Estás libre esta noche? 01:00:50.978 --> 01:00:54.682 Bueno, no sé. 01:00:54.682 --> 01:01:03.924 Haré una llamada y veré. Ya vuelvo. 01:01:03.924 --> 01:01:06.627 Se canceló la cita de Sang-yong. 01:01:06.627 --> 01:01:08.329 ¿Qué pasó?... 01:01:08.329 --> 01:01:10.531 ¿Qué pasó? 01:01:10.531 --> 01:01:11.732 ¿En serio? 01:01:11.732 --> 01:01:13.934 Nos encontramos de casualidad. 01:01:13.934 --> 01:01:17.838 Hee-joong le dijo que está enferma y canceló. 01:01:17.838 --> 01:01:20.841 Una casualidad peligrosa. 01:01:20.841 --> 01:01:23.144 ¿Y qué pasó con el gestor de fondos? 01:01:23.144 --> 01:01:29.025 Dicen que hoy puede haber un beso así que me arreglé la dentadura. 01:01:29.025 --> 01:01:31.952 Vinimos a tomar un café y nada más. 01:01:31.952 --> 01:01:33.454 ¡Sí, claro! 01:01:33.454 --> 01:01:45.966 ¡El tonto pide vino a esta hora! 01:01:45.966 --> 01:01:48.369 Hee-joong está saliendo con alguien. 01:01:48.369 --> 01:01:49.047 ¿Y? 01:01:49.047 --> 01:01:51.772 No te hagas ideas raras. 01:01:51.772 --> 01:02:01.082 Tranquila. 01:02:01.082 --> 01:02:03.417 Alto, no puedo. 01:02:03.417 --> 01:02:06.821 ¿Por qué? 01:02:06.821 --> 01:02:08.622 Estoy apenada. 01:02:08.622 --> 01:02:11.225 Pero estoy bien. 01:02:11.225 --> 01:02:13.127 Lo dices por él. 01:02:13.127 --> 01:02:16.731 No es que seamos 2 desconocidos. 01:02:16.731 --> 01:02:21.635 - No sientas culpa. - ¡Me sentiría mejor si te fueras. 01:02:21.635 --> 01:02:32.947 Pues piensa en mi como alguien que conociste hoy. 01:02:32.947 --> 01:02:34.148 ¿Tienes un cigarrillo? 01:02:34.148 --> 01:02:38.252 ¿Pero por qué? 01:02:38.252 --> 01:02:49.964 Perdón. 01:02:49.964 --> 01:03:07.915 Me iré. 01:03:07.915 --> 01:03:18.826 ¿Quién es a esta hora? 01:03:18.826 --> 01:03:22.053 No contestes. 01:03:22.053 --> 01:03:25.332 ¿Qué hace acá? 01:03:25.332 --> 01:03:26.534 ¿Qué estás haciendo? 01:03:26.534 --> 01:03:28.836 Estabas durmiendo. 01:03:28.836 --> 01:03:32.039 ¿Por qué? No estoy haciendo nada malo. 01:03:32.039 --> 01:03:35.743 No, él puede hacerse malas ideas. 01:03:35.743 --> 01:03:39.647 Así son los hombres. 01:03:39.647 --> 01:03:43.005 Tú, quieres decir. 01:03:43.005 --> 01:03:54.662 Igualmente, no habrás la puerta. 01:03:54.662 --> 01:03:57.865 ¡No lo puedo creer! 01:03:57.865 --> 01:04:04.305 Así que ¿estás pensando en empezar algo con él? 01:04:04.305 --> 01:04:10.001 Me dijo que quiere protegerme como un autobús... 01:04:10.001 --> 01:04:12.913 cuando dobla en una esquina. 01:04:12.913 --> 01:04:17.418 ¿Te crees esas idioteces? 01:04:17.418 --> 01:04:20.092 Es un buen tipo. 01:04:20.092 --> 01:04:28.028 Se comió un durazno podrido para que nadie tuviera que comerlo. 01:04:28.028 --> 01:04:33.634 ¿Eso hizo? 01:04:33.634 --> 01:04:37.738 Pero Byung-hun... 01:04:37.738 --> 01:04:44.745 En ese momento tuve un deja-vu. 01:04:44.745 --> 01:04:47.948 Sang-yong está malhumorado. 01:04:47.948 --> 01:04:50.851 Tal vez crea que lo plantó. 01:04:50.851 --> 01:04:52.953 Infeliz. 01:04:52.953 --> 01:04:57.758 Me enfermé y me fui a acostar temprano. 01:04:57.758 --> 01:04:59.076 Siento lo de nuestra cita. 01:04:59.076 --> 01:05:03.797 Ahora sonríe y di tu línea. 01:05:03.797 --> 01:05:06.601 ¿Quién era ese tipo? 01:05:06.601 --> 01:05:09.203 Esperé en la puerta de tu casa toda la noche. 01:05:09.203 --> 01:05:19.013 Debe haber pasado algo. 01:05:19.013 --> 01:05:24.752 Contéstame. 01:05:24.752 --> 01:05:28.222 Si él te pregunta algo de anoche, hazte la distraída. 01:05:28.222 --> 01:05:29.623 - ¿Qué cosa? - Sang-yong. 01:05:29.623 --> 01:05:31.525 Debe haber un malentendido. 01:05:31.525 --> 01:05:33.427 Habla luego del tema. 01:05:33.427 --> 01:05:37.331 Apégate al guión. 01:05:37.331 --> 01:05:40.935 ¿A quién le mandaste un mensaje? 01:05:40.935 --> 01:05:44.238 A mi mamá ¿Por? 01:05:44.238 --> 01:05:51.745 Compré medicinas y fui a tu casa. 01:05:51.745 --> 01:05:58.452 Pero... 01:05:58.452 --> 01:06:01.789 - ¿Puedo pasar? - Vete. 01:06:01.789 --> 01:06:06.593 ¡Hee-joong! 01:06:06.593 --> 01:06:09.897 Te vi entrar con un hombre. 01:06:09.897 --> 01:06:11.799 ¡Apégate al guión! 01:06:11.799 --> 01:06:13.901 Se sacó el audífono. 01:06:13.901 --> 01:06:15.703 ¿Qué hiciste ayer? 01:06:15.703 --> 01:06:19.707 Fui al curso para conducir. 01:06:19.707 --> 01:06:22.409 No, después de eso. Dímelo. 01:06:22.409 --> 01:06:24.211 ¿Por qué? 01:06:24.211 --> 01:06:34.421 Bueno, fui por unos tragos. 01:06:34.421 --> 01:06:37.224 Confié en ti. 01:06:37.224 --> 01:06:40.127 Pensé que te habías enfermado... 01:06:40.127 --> 01:06:44.732 y no habías podido ir al hospital y que habías llamado a un doctor. 01:06:44.732 --> 01:06:50.037 ¡Así que ese tipo debía ser un doctor! 01:06:50.037 --> 01:06:53.841 Quebraste la ética del trabajo ¿No? 01:06:53.841 --> 01:06:55.342 ¿Qué me quieres decir? 01:06:55.342 --> 01:06:59.046 Mírame a los ojos. 01:06:59.046 --> 01:07:01.782 ¿Por qué? 01:07:01.782 --> 01:07:05.085 ¿Qué pasa? Me huelo una pelea. 01:07:05.085 --> 01:07:09.039 No es nada. 01:07:09.039 --> 01:07:13.994 Toqué el timbre toda la noche. 01:07:13.994 --> 01:07:18.599 Y te llamé mil veces. 01:07:18.599 --> 01:07:23.504 Hasta la salida del sol... 01:07:23.504 --> 01:07:27.207 Se me pasó una idea por la cabeza. 01:07:27.207 --> 01:07:30.411 Ese hombre... 01:07:30.411 --> 01:07:44.925 tal vez no era un doctor. 01:07:44.925 --> 01:07:52.433 ¿Lo qué? 01:07:52.433 --> 01:08:05.679 ¿Qué pasó? 01:08:05.679 --> 01:08:06.078 No pasó nada. 01:08:06.078 --> 01:08:08.282 Pero no me crees. 01:08:08.282 --> 01:08:10.584 ¡Dije que no pasó nada! 01:08:10.584 --> 01:08:11.985 Dijiste que eras un profesional. 01:08:11.985 --> 01:08:14.188 ¿Cómo jodiste así las cosas? 01:08:14.188 --> 01:08:17.091 ¿No pudiste soportar que a tu ex le vaya bien... 01:08:17.091 --> 01:08:18.092 con otro hombre? 01:08:18.092 --> 01:08:20.793 ¿Y la llamaste? 01:08:20.793 --> 01:08:28.302 Estábamos acercándonos, y yo necesitaba tiempo para pensar. 01:08:28.302 --> 01:08:30.904 Por eso cancelé nuestra cita ayer. 01:08:30.904 --> 01:08:32.706 No fue por ese hombre. 01:08:32.706 --> 01:08:36.091 ¿Y por qué fuiste a su casa? 01:08:36.091 --> 01:08:41.215 ¿Sabes que es lo que más me lastima? 01:08:41.215 --> 01:08:43.917 Que ni siquiera puedo enojarme contigo. 01:08:43.917 --> 01:08:46.092 ¿Por qué? 01:08:46.092 --> 01:08:50.324 Porque no aún no me corresponde. 01:08:50.324 --> 01:08:56.029 Aún no hay nada que nos ate. 01:08:56.029 --> 01:09:00.834 ¿Por qué tengo que escucharte decir todo esto? 01:09:00.834 --> 01:09:04.271 ¡Porque jodiste este proyecto! ¡Es muy caro todo esto! 01:09:04.271 --> 01:09:06.573 Ya no te hagas el santo. 01:09:06.573 --> 01:09:11.278 Como has dicho, no hay nada entre nosotros. 01:09:11.278 --> 01:09:13.981 ¿Por qué estoy dándote explicaciones? 01:09:13.981 --> 01:09:15.582 ¡Ustedes son todos iguales! 01:09:15.582 --> 01:09:17.184 ¡No creerás nada de lo que te dije! 01:09:17.184 --> 01:09:19.186 ¡No te enojes! 01:09:19.186 --> 01:09:23.009 Bueno ¡soy una mierda! 01:09:23.009 --> 01:09:27.594 No nos sigamos viendo. Se terminó. 01:09:27.594 --> 01:09:40.007 No me llames más. 01:09:40.007 --> 01:09:44.311 Hee-joong se está yendo. 01:09:44.311 --> 01:10:02.228 ¡Se terminó! 01:10:02.228 --> 01:10:08.735 ¿En qué me equivoqué? 01:10:08.735 --> 01:10:17.544 Todo lo que hice fue comprarle medicinas e ir a su casa. 01:10:17.544 --> 01:10:20.247 ¿En qué me equivoqué? 01:10:20.247 --> 01:10:38.665 Tenías que apegarte al guión. 01:10:38.665 --> 01:10:40.367 ¡Vamos, chica! 01:10:40.367 --> 01:10:44.271 Te juro que estaban por acá. 01:10:44.271 --> 01:10:46.974 ¿Ellas también son extras? 01:10:46.974 --> 01:10:47.975 ¿Dónde están? 01:10:47.975 --> 01:10:49.476 ¡Espera! 01:10:49.476 --> 01:10:52.379 ¿Qué pasa? 01:10:52.379 --> 01:10:55.382 ¡Mierda! 01:10:55.382 --> 01:11:00.487 ¡Jae-pil! ¡Emergencia! ¡Ven rápido! 01:11:00.487 --> 01:11:03.423 - ¡Momento! - ¡Tú! 01:11:03.423 --> 01:11:05.626 ¿Ellos eran tus clientes? 01:11:05.626 --> 01:11:11.632 El venía seguido a la cafetería. 01:11:11.632 --> 01:11:13.734 ¡Mierda! 01:11:13.734 --> 01:11:14.935 Córrete. 01:11:14.935 --> 01:11:16.236 ¡Te amo! 01:11:16.236 --> 01:11:18.338 Deben haberse fugado... 01:11:18.338 --> 01:11:21.141 del manicomio que hay aquí cerca. 01:11:21.141 --> 01:11:22.943 ¡Te están engañando! 01:11:22.943 --> 01:11:28.248 Hablemos un minuto. 01:11:28.248 --> 01:11:30.055 ¿Eso qué fue? 01:11:30.055 --> 01:11:33.053 Ese infeliz se comprometió con ella... 01:11:33.053 --> 01:11:34.554 y luego la engañó con otra. 01:11:34.554 --> 01:11:38.458 Pues grítenle a él... ¿Por qué nos vienes a buscar? 01:11:38.458 --> 01:11:43.263 ¡Ya le dimos a ese miserable! 01:11:43.263 --> 01:11:45.265 No lo volveré a hacer. No me peguen. 01:11:45.265 --> 01:11:50.871 Todas las cosas lindas que me dijo. 01:11:50.871 --> 01:11:54.374 ¿Estaban preparadas? 01:11:54.374 --> 01:11:58.679 Sólo lo ayudamos a decirlas mejor. 01:11:58.679 --> 01:12:01.081 Sus sentimientos eran de verdad. 01:12:01.081 --> 01:12:33.146 ¿Cómo pudo cambiar tan fácilmente? 01:12:33.146 --> 01:12:34.648 ¿Su oficina? 01:12:34.648 --> 01:12:37.951 ¿Ese teatro viejo? 01:12:37.951 --> 01:12:44.157 ¡Mandé a unas personas! 01:12:44.157 --> 01:12:46.086 Debe haber mandado a varios. 01:12:46.086 --> 01:12:49.563 Igual teníamos que demoler este lugar. 01:12:49.563 --> 01:13:03.041 Nos ahorró el trabajo. 01:13:03.041 --> 01:13:07.914 Larguemos todo. 01:13:07.914 --> 01:13:09.616 Está bien. 01:13:09.616 --> 01:13:11.618 Él no era para ti. 01:13:11.618 --> 01:13:15.822 No parecía buena persona. 01:13:15.822 --> 01:13:18.825 ¿Cómo sabes todo eso? 01:13:18.825 --> 01:13:22.829 Lo vi por el portero. 01:13:22.829 --> 01:13:28.235 Tengo un método para leer el rostro de las personas. 01:13:28.235 --> 01:13:32.539 Sigues siendo un escollo en mi vida. 01:13:32.539 --> 01:13:35.342 Cuidaré de ti. 01:13:35.342 --> 01:13:37.744 Da igual. invítame un trago. 01:13:37.744 --> 01:13:40.647 El más caro. 01:13:40.647 --> 01:13:47.454 Hee-joong, salgamos otra vez.. 01:13:47.454 --> 01:13:51.758 No, no nos tenemos confianza. 01:13:51.758 --> 01:13:54.961 Vamos... 01:13:54.961 --> 01:13:57.464 Somos el uno para el otro. 01:13:57.464 --> 01:14:00.567 Que estupidez. 01:14:00.567 --> 01:14:03.904 ¿Te acuerdas del encendedor que te conté? 01:14:03.904 --> 01:14:06.706 ¿El que encontré de casualidad en Seúl? 01:14:06.706 --> 01:14:08.608 Eso es el destino. 01:14:08.608 --> 01:14:10.051 No somos más que ese encendedor. 01:14:10.051 --> 01:14:16.616 ¿Que es esto? 01:14:16.616 --> 01:14:24.224 ¿Puedo interrumpir? 01:14:24.224 --> 01:14:26.726 ¿Qué haces? 01:14:26.726 --> 01:14:28.528 ¿Quién eres? 01:14:28.528 --> 01:14:31.531 Tengo derecho a estar acá. 01:14:31.531 --> 01:14:35.735 ¿Querido? ¿Quién es esta mujer? 01:14:35.735 --> 01:14:37.337 ¿Querido? 01:14:37.337 --> 01:14:40.044 ¿Todo fue por ella? 01:14:40.044 --> 01:14:43.743 ¿Min-young? ¿Por qué haces esto? 01:14:43.743 --> 01:14:49.349 ¡Lo sabes muy bien! 01:14:49.349 --> 01:14:58.658 Piensa. 01:14:58.658 --> 01:15:01.094 Tengo una corazonada. 01:15:01.094 --> 01:15:03.797 Pero no hagas esto. 01:15:03.797 --> 01:15:07.000 Cállate. 01:15:07.000 --> 01:15:11.505 Arruinarás todo. 01:15:11.505 --> 01:15:15.008 Maldito infiel. 01:15:15.008 --> 01:15:16.091 No te metas. 01:15:16.091 --> 01:15:19.713 No quiero que lastimes a Hee-joong. 01:15:19.713 --> 01:15:21.915 ¡Te cago a patadas! 01:15:21.915 --> 01:15:26.019 ¿Qué está pasando acá? 01:15:26.019 --> 01:15:30.824 Lo que sale siempre en los dramas. 01:15:30.824 --> 01:15:31.925 En 10 minutos... 01:15:31.925 --> 01:15:35.328 estaremos tirándonos de los pelos. 01:15:35.328 --> 01:15:39.332 ¿Y ella es la hermana mala? 01:15:39.332 --> 01:15:44.337 ¿Quién es esta chica, cariño? 01:15:44.337 --> 01:15:47.044 ¡No soy una cualquiera! 01:15:47.044 --> 01:15:48.842 ¿Quién eres? 01:15:48.842 --> 01:15:51.144 La vieja bruja es idiota. 01:15:51.144 --> 01:15:55.849 ¿Vieja bruja? ¿Yo? 01:15:55.849 --> 01:16:00.153 ¿Quién te parece que soy? 01:16:00.153 --> 01:16:06.693 ¿Quién esta chica? ¡Dime! 01:16:06.693 --> 01:16:08.395 Basta. 01:16:08.395 --> 01:16:12.025 ¡Dilo! Es solo una conocida ¿No? 01:16:12.025 --> 01:16:15.302 ¡Fuiste amable con ella y se hizo ideas! 01:16:15.302 --> 01:16:18.104 ¡Ella te buscó! ¿Cierto? 01:16:18.104 --> 01:16:20.707 ¡Basta! 01:16:20.707 --> 01:16:26.613 Dime por favor, que ella no significa nada para ti. 01:16:26.613 --> 01:16:29.616 ¡Ella te buscó pero no sientes nada por ella! 01:16:29.616 --> 01:16:40.327 ¡Basta! ¡Basta! ¡Basta! 01:16:40.327 --> 01:16:42.529 Hee-joong. 01:16:42.529 --> 01:16:47.434 Te contaré la verdad. 01:16:47.434 --> 01:16:54.014 El tema es que... 01:16:54.014 --> 01:17:03.683 No vengas con uno de tus cuentos. Hijo de puta. 01:17:03.683 --> 01:17:08.088 ¡No! Lo diré yo. 01:17:08.088 --> 01:17:11.491 Así es, no hay nada entre nosotros. 01:17:11.491 --> 01:17:14.894 Quizás él buscaba que pasara algo. 01:17:14.894 --> 01:17:21.401 ¿Sabes qué me dijo antes que llegaras? 01:17:21.401 --> 01:17:26.106 No. Por tu bien no lo diré. 01:17:26.106 --> 01:17:28.608 Seguramente te lastimaría aún más. 01:17:28.608 --> 01:17:33.813 Imagina lo que gustes. 01:17:33.813 --> 01:17:34.914 ¡Byung-hun! 01:17:34.914 --> 01:17:37.617 Incluso ahora eres despreciable. 01:17:37.617 --> 01:17:39.719 Infeliz. 01:17:39.719 --> 01:17:46.726 ¡Hee-joong! 01:17:46.726 --> 01:17:50.013 Tal vez para ti sea un infeliz. 01:17:50.013 --> 01:17:54.434 Pero él es todo para mi. 01:17:54.434 --> 01:17:56.536 Señora... 01:17:56.536 --> 01:18:01.274 Gracias. 01:18:01.274 --> 01:18:04.678 Nunca olvidaré esto. 01:18:04.678 --> 01:18:16.069 Que conmovedor. 01:18:16.069 --> 01:18:18.992 Por suerte se terminó. 01:18:18.992 --> 01:18:23.396 No eran el uno para el otro. 01:18:23.396 --> 01:18:25.999 Se dice que... 01:18:25.999 --> 01:18:33.807 las ex-parejas que se vuelven a juntar se vuelven a separar por lo mismo. 01:18:33.807 --> 01:18:35.909 ¡Y encima ya tienes novia! ¡Serás! 01:18:35.909 --> 01:18:38.211 ¡Vamos! 01:18:38.211 --> 01:18:43.416 ¡Tenía mis motivos! 01:18:43.416 --> 01:18:49.823 Una vez tuvimos una pelea fuerte y estuvimos un tiempo sin hablarnos. 01:18:49.823 --> 01:18:56.093 Por una idiotez como comprar o no un scooter. 01:18:56.093 --> 01:19:01.768 Entonces hubo una fiesta. 01:19:01.768 --> 01:19:07.574 Conocí a un japonesa y me la llevé a casa. 01:19:07.574 --> 01:19:11.277 ¿Asako se llamaba? ¿Cierto? 01:19:11.277 --> 01:19:13.088 Bebimos unos tragos. 01:19:13.088 --> 01:19:15.682 Pero Hee-joong pensó mal. 01:19:15.682 --> 01:19:20.186 Yo también lo hubiera hecho. 01:19:20.186 --> 01:19:23.189 Entonces pasó el verdadero problema. 01:19:23.189 --> 01:19:26.593 Hee-joong se enojó y emborrachó. 01:19:26.593 --> 01:19:29.996 Y se fue a la casa de un tipo. 01:19:29.996 --> 01:19:33.099 Dae-hyun era mi mejor amigo. 01:19:33.099 --> 01:19:37.504 ¿El millonario que estudió 3 años en París... 01:19:37.504 --> 01:19:44.711 ...y no podía hablar francés? 01:19:44.711 --> 01:20:14.641 ¿Dae-hyun? 01:20:14.641 --> 01:20:18.645 ¡Ya te dije que no pasó nada! 01:20:18.645 --> 01:20:32.759 ¿Cómo puedo confiar en ti? 01:20:32.759 --> 01:20:38.164 Y cuando el gestor de fondos dijo que no podía confiar en ella... 01:20:38.164 --> 01:20:44.037 ...¿se enojó y cortó con él? 01:20:44.037 --> 01:20:45.972 Quizás. 01:20:45.972 --> 01:20:53.179 Que mal. 01:20:53.179 --> 01:21:00.086 Te pedí algo dulce. ¿Por qué está tan amargo? 01:21:00.086 --> 01:21:05.525 El vino refleja tu estado de ánimo. 01:21:05.525 --> 01:21:23.443 Es muy espiritual. 01:21:23.443 --> 01:21:56.776 Está picado. 01:21:56.776 --> 01:22:00.058 Largué mi trabajo. 01:22:00.058 --> 01:22:05.118 Tal vez sea joven... 01:22:05.118 --> 01:22:09.322 pero era de los mejores en el negocio. 01:22:09.322 --> 01:22:14.928 Pero hace poco... 01:22:14.928 --> 01:22:19.432 casi me mancho con dinero sucio. 01:22:19.432 --> 01:22:27.054 El índice de ganancias caerá este año. 01:22:27.054 --> 01:22:35.747 Así que me metí con un usurero. 01:22:35.747 --> 01:22:39.487 Casi termino... 01:22:39.487 --> 01:22:46.559 ...haciendo algo ilegal. 01:22:46.559 --> 01:22:52.565 Pero pensé en Hee-joong. 01:22:52.565 --> 01:22:58.972 Renuncié sabiendo que el usurero vendrá por mi cabeza. 01:22:58.972 --> 01:23:08.314 Porque quiero ser un buen hombre para Hee-joong. 01:23:08.314 --> 01:23:46.052 Así que... ¡Esto no puede quedar así! 01:23:46.052 --> 01:23:48.554 Por favor no cierren. 01:23:48.554 --> 01:23:51.457 Te juro que me apegaré al guión. 01:23:51.457 --> 01:23:59.966 No puedo vivir sin Hee-joong. 01:23:59.966 --> 01:24:06.806 Terminemos bien este trabajo. 01:24:06.806 --> 01:24:09.909 Si cerramos así... 01:24:09.909 --> 01:24:16.416 lo que hice habrá sido en vano. 01:24:16.416 --> 01:24:31.931 Piensa en lo que es mejor para Hee-joong. 01:24:31.931 --> 01:24:35.234 CYRANO DE BERGERAC DIRIGIDO POR LEE BYUNG-HUN 01:24:35.234 --> 01:24:37.136 No puedo encontrarla. 01:24:37.136 --> 01:24:40.044 Renunció al trabajo y no está en casa. 01:24:40.044 --> 01:24:41.941 ¿Adónde se metió? 01:24:41.941 --> 01:25:14.006 Esa pobre mujer... 01:25:14.006 --> 01:25:16.008 Quizás... 01:25:16.008 --> 01:25:17.061 MUSEO ORSAY 01:25:17.061 --> 01:25:22.415 Kim Hee-joong no se perderá la muestra de Hammer-noséqué. 01:25:22.415 --> 01:25:25.418 Hay que ir de incógnito. 01:25:25.418 --> 01:25:29.722 Jae-pil no salgas del museo y llama en cuanto ella aparezca. 01:25:29.722 --> 01:25:31.424 ¡No! 01:25:31.424 --> 01:25:35.428 Yo mismo lo haré. 01:25:35.428 --> 01:26:00.953 Quiero hacerlo. 01:26:00.953 --> 01:26:04.079 ¿Qué está haciendo ahí, señor? 01:26:04.079 --> 01:26:07.793 Envíen a seguridad al segundo piso. 01:26:07.793 --> 01:26:21.107 ¡No! Ya me voy. 01:26:21.107 --> 01:27:01.038 Gracias. 01:27:01.038 --> 01:27:03.182 ¡Sang-yong! 01:27:03.182 --> 01:27:07.186 ¡Hee-jong acaba de entrar! 01:27:07.186 --> 01:27:44.023 ¡De pie! 01:27:44.023 --> 01:27:49.528 LA CONFESIÓN FINAL 01:27:49.528 --> 01:27:52.131 ¿Tengo que memorizar todo esto? 01:27:52.131 --> 01:28:01.474 Todas y cada una de las palabras. 01:28:01.474 --> 01:28:08.381 Me hace llorar de leerlo nomás. 01:28:08.381 --> 01:28:11.484 Hee-joong ¿Afinarás mi vida por mi? 01:28:11.484 --> 01:28:13.386 Muy soso. Otra vez. 01:28:13.386 --> 01:28:17.029 Hee-joong ¿Afinarás mi vida por mi? 01:28:17.029 --> 01:28:21.193 Con más sentimiento ¡Otra vez! 01:28:21.193 --> 01:28:24.497 Hee-joong ¿Afinarás mi vida por mi? 01:28:24.497 --> 01:28:25.898 ¡Otra vez! 01:28:25.898 --> 01:28:27.099 ¡Hee-joong! 01:28:27.099 --> 01:28:28.002 ¡Otra vez! 01:28:28.002 --> 01:28:31.604 - ¡Hee-joong! - ¡Otra vez! 01:28:31.604 --> 01:28:34.006 - ¡Hee-joong! - ¡Otra vez! 01:28:34.006 --> 01:28:35.708 ¡Hee-joong! 01:28:35.708 --> 01:28:39.612 ¡Olvídalo! ¡No diré esto! 01:28:39.612 --> 01:28:42.415 - ¡No lo haré! - No lo hagas. 01:28:42.415 --> 01:28:44.317 Lo siento. 01:28:44.317 --> 01:28:48.022 Déjame seguir practicando ¡Por favor! 01:28:48.022 --> 01:28:51.023 Recuerdo la primera vez que te vi. 01:28:51.023 --> 01:28:53.526 El cielo, el viento... 01:28:53.526 --> 01:28:55.528 Incluso los pájaros que volaron aquel día. 01:28:55.528 --> 01:28:59.332 ¡Afloja los hombros! 01:28:59.332 --> 01:29:00.994 - ¡El viento! - ¡El viento! 01:29:00.994 --> 01:29:02.468 ¡Incluso los pájaros de aquel día! 01:29:02.468 --> 01:29:03.993 ¡Más alto! ¡Sube los hombros! 01:29:03.993 --> 01:29:05.371 ¡Incluso los pájaros que volaron aquel día! 01:29:05.371 --> 01:29:07.773 ¡Bien! ¡Eso es! 01:29:07.773 --> 01:29:09.075 ¡Perfecto! 01:29:09.075 --> 01:29:15.581 El viento... 01:29:15.581 --> 01:29:20.886 Desde que te conocí cada día ha sido especial. 01:29:20.886 --> 01:29:25.291 27 de junio, 2010... 01:29:25.291 --> 01:29:48.514 Este es el día más importante de mi vida. 01:29:48.514 --> 01:29:55.721 ¿Estás listo? 01:29:55.721 --> 01:29:57.723 Estoy muy nervioso. 01:29:57.723 --> 01:30:01.627 Toma un calmante. 01:30:01.627 --> 01:30:44.037 Lo tomaré. 01:30:44.037 --> 01:30:49.074 ¿Hee-joong quiere venir aquí? 01:30:49.074 --> 01:30:51.177 ¿Una declaración en una playa? 01:30:51.177 --> 01:30:52.678 ¿Esto te parece una playa? 01:30:52.678 --> 01:30:55.181 Habrá salido una fortuna. 01:30:55.181 --> 01:30:56.513 Más o menos. 01:30:56.513 --> 01:30:59.685 Está muy bajo para alguien de mi altura. 01:30:59.685 --> 01:31:03.422 Ustedes 2 vayan para allá y hagan de pareja feliz. 01:31:03.422 --> 01:31:07.126 La familia aquí se ve bien. ¡Empiecen a caminar! 01:31:07.126 --> 01:31:08.928 - ¿El perro está bien entrenado? - Sí. 01:31:08.928 --> 01:31:10.629 Veamos si sabe actuar. 01:31:10.629 --> 01:31:13.432 El guitarrista toca al compás del mar. 01:31:13.432 --> 01:31:18.037 ¡Actúen con naturalidad! 01:31:18.037 --> 01:31:24.343 ¡Adelante! 01:31:24.343 --> 01:31:30.085 Sang-yong llegará en coche en 5 minutos. 01:31:30.085 --> 01:31:33.052 Es el último trabajo de la Agencia Cyrano. 01:31:33.052 --> 01:31:50.069 Empecemos. 01:31:50.069 --> 01:31:51.007 ¿Qué se le ofrece? 01:31:51.007 --> 01:31:52.171 2 cafés, por favor. 01:31:52.171 --> 01:31:53.472 No vendemos café. 01:31:53.472 --> 01:31:56.675 - ¿Y qué es eso? - Café. Para mi. 01:31:56.675 --> 01:31:57.977 Esta es mi casa. 01:31:57.977 --> 01:32:02.914 Por favor, váyanse. 01:32:02.914 --> 01:32:09.622 Sacaré el cartel. ¡Váyanse por favor! 01:32:09.622 --> 01:32:12.124 Este lugar cambió mucho. 01:32:12.124 --> 01:32:17.021 Tú también estás cambiado, desde la última vez que nos vimos. 01:32:17.021 --> 01:32:19.131 Me puse en gastos. 01:32:19.131 --> 01:32:25.037 Esa fue para nosotros ¿No? 01:32:25.037 --> 01:32:34.647 Ahora, camina hacia el mar. 01:32:34.647 --> 01:32:39.051 ¡Jael-pil! Pasen. 01:32:39.051 --> 01:32:40.052 La mujer manda. 01:32:40.052 --> 01:32:46.258 ¡Que linda pareja! 01:32:46.258 --> 01:32:51.764 Parece que le gustamos. 01:32:51.764 --> 01:33:06.312 Sigue el rastro de almejas. 01:33:06.312 --> 01:33:12.318 Recuerdo la primera vez que te vi. 01:33:12.318 --> 01:33:16.822 El cielo, el viento... 01:33:16.822 --> 01:33:18.624 ...incluso los pájaros que volaron aquel día. 01:33:18.624 --> 01:33:25.331 Incluso los pájaros que volaron aquel día. 01:33:25.331 --> 01:33:28.233 En ese mismo momento supe... 01:33:28.233 --> 01:33:35.741 que mi vida cambiaría para siempre. 01:33:35.741 --> 01:33:46.552 - ¿Trajiste guantes? - Sí. 01:33:46.552 --> 01:33:48.654 Saquémonos una foto. 01:33:48.654 --> 01:33:52.358 Uno, dos ¡Sonríe! 01:33:52.358 --> 01:33:59.965 A pesar de mis defectos y mis errores... 01:33:59.965 --> 01:34:06.905 pensé que podía cambiar y mejorar como hombre... 01:34:06.905 --> 01:34:41.044 al haberte conocido. 01:34:41.044 --> 01:34:49.348 Hee-joong... ¿Afinarás mi vida por mi? 01:34:49.348 --> 01:34:53.052 No parece muy contenta. 01:34:53.052 --> 01:34:56.155 Está sonriendo. 01:34:56.155 --> 01:35:10.502 Se está mordiendo la lengua para no reírse. 01:35:10.502 --> 01:35:14.606 Denuncié que me habían robado el scooter. 01:35:14.606 --> 01:35:17.309 ¡Y tú me robaste el corazón! 01:35:17.309 --> 01:35:19.411 ¡Ese tonto! Arruinará todo. 01:35:19.411 --> 01:35:23.515 Tranquilo, le está yendo bien. 01:35:23.515 --> 01:35:27.219 Te salió perfecto. 01:35:27.219 --> 01:35:30.522 Se acerca tu última confesión. 01:35:30.522 --> 01:35:32.825 Respira hondo. 01:35:32.825 --> 01:35:36.829 Buena suerte. 01:35:36.829 --> 01:36:02.587 Se puso nervioso otra vez. 01:36:02.587 --> 01:36:10.496 Desde que te conocí cada día ha sido especial. 01:36:10.496 --> 01:36:14.006 2010, hoy... 01:36:14.006 --> 01:36:27.813 es el día más importante de mi vida. 01:36:27.813 --> 01:36:31.717 Creo que el calmante no funcionó. 01:36:31.717 --> 01:36:34.082 No. Me parece que olvidó las líneas. 01:36:34.082 --> 01:36:37.122 Siempre se traba en esta parte. 01:36:37.122 --> 01:36:39.124 Dame el guión. 01:36:39.124 --> 01:36:44.229 Sang-yong, no pasa nada. Te dictaré las líneas. 01:36:44.229 --> 01:36:45.831 Dame. 01:36:45.831 --> 01:36:47.533 Me olvidé el guión. 01:36:47.533 --> 01:36:50.736 ¿Qué? 01:36:50.736 --> 01:36:52.237 Búscame en el baño. 01:36:52.237 --> 01:36:53.338 ¡No! 01:36:53.338 --> 01:36:55.741 No arruines el momento. 01:36:55.741 --> 01:36:57.943 Pero no tenemos el guión. 01:36:57.943 --> 01:37:00.345 Llama ya a Chul-bin. 01:37:00.345 --> 01:37:03.882 Hagalo usted, jefe. 01:37:03.882 --> 01:37:32.911 Nadie puede hacerlo mejor. 01:37:32.911 --> 01:37:42.621 La verdad, yo sabía que no había pasado nada entre ellos. 01:37:42.621 --> 01:37:50.829 Pero quería creer lo contrario. 01:37:50.829 --> 01:37:55.634 Así sentiría menos culpa. 01:37:55.634 --> 01:37:58.637 La verdad es que... 01:37:58.637 --> 01:38:07.079 ...me acosté con la japonesa. 01:38:07.079 --> 01:38:18.009 Sabía que Hee-joong ó Dae-hyun jamás lo harían... 01:38:18.009 --> 01:38:24.596 pero quería sentirme menos culpable. 01:38:24.596 --> 01:38:27.499 ¡No pasó nada entre Ayako y yo! 01:38:27.499 --> 01:38:31.303 ¿Tampoco me crees? 01:38:31.303 --> 01:38:38.031 ¡No confías en mi! ¿Cómo puedo confiar en ti? 01:38:38.031 --> 01:38:43.015 Yo... 01:38:43.015 --> 01:38:51.323 decidí no creerle. 01:38:51.323 --> 01:38:58.013 Sang-yong. Aquí va tu discurso. 01:38:58.013 --> 01:38:59.731 La Biblia... 01:38:59.731 --> 01:39:02.668 La Biblia dice... 01:39:02.668 --> 01:39:03.969 Confianza... 01:39:03.969 --> 01:39:05.027 Esperanza... 01:39:05.027 --> 01:39:08.173 Y amor... 01:39:08.173 --> 01:39:12.077 Lo más maravilloso de todo eso es el amor. 01:39:12.077 --> 01:39:20.385 No entendía que significaba. 01:39:20.385 --> 01:39:27.092 Pensé que la confianza era lo más importante. 01:39:27.092 --> 01:39:29.995 Fui tan estúpido. 01:39:29.995 --> 01:39:36.601 Desconfié de ti una vez... 01:39:36.601 --> 01:39:42.407 y entonces nos separamos. 01:39:42.407 --> 01:39:47.512 No sabía lo que era el amor. 01:39:47.512 --> 01:39:50.544 Así que, pensé que la confianza... 01:39:50.544 --> 01:39:56.621 era más importante que el amor. 01:39:56.621 --> 01:40:01.126 Pero ahora ya sé. 01:40:01.126 --> 01:40:11.036 No amamos por la confianza, pero confiamos por el amor. 01:40:11.036 --> 01:40:18.143 Si nos amamos más... 01:40:18.143 --> 01:40:21.546 ...no habría problemas. 01:40:21.546 --> 01:40:24.095 ¿Por qué? 01:40:24.095 --> 01:40:31.656 ¿Por qué no me di cuenta entonces? 01:40:31.656 --> 01:40:36.261 Los momentos compartidos contigo... 01:40:36.261 --> 01:40:42.567 ...fueron tan hermosos. 01:40:42.567 --> 01:40:57.883 Me doy cuenta de ello, ahora. 01:40:57.883 --> 01:41:01.092 Ya no puedo hacerlo. 01:41:01.092 --> 01:41:44.563 No tengo nada más para decir. 01:41:44.563 --> 01:41:53.071 ¿Viste la película Cyrano? 01:41:53.071 --> 01:42:00.679 Conozco la historia. Vi la obra en París. 01:42:00.679 --> 01:42:04.244 Hace poco me recomendaron la película... 01:42:04.244 --> 01:42:08.052 ...y la vi. 01:42:08.052 --> 01:42:15.227 A la mayoría le cae bien Cyrano. 01:42:15.227 --> 01:42:18.043 Pero a mi me cae mejor Christian. 01:42:18.043 --> 01:42:25.937 Él le pide que le escriba cartas de amor. 01:42:25.937 --> 01:42:31.743 ¿Por qué tenía que hacerlo? 01:42:31.743 --> 01:42:36.047 Lo que importa es que... 01:42:36.047 --> 01:42:40.452 Al igual que Cyrano... 01:42:40.452 --> 01:42:48.046 Christian amaba a Roxanne. 01:42:48.046 --> 01:42:52.164 La debe haber amado con locura... 01:42:52.164 --> 01:43:01.106 para actuar tan locamente. 01:43:01.106 --> 01:43:09.915 Pues él la amaba tanto... 01:43:09.915 --> 01:43:16.521 Hee-joong... 01:43:16.521 --> 01:43:21.726 Te amo... 01:43:21.726 --> 01:43:28.833 Te amo. 01:43:28.833 --> 01:43:36.641 Te amo... 01:43:36.641 --> 01:43:39.945 Te lo digo sin ayuda. 01:43:39.945 --> 01:43:41.947 Quiero decir... 01:43:41.947 --> 01:43:49.354 Es lo que siento de corazón. 01:43:49.354 --> 01:43:54.559 Basta de palabras elegantes. Lo único que puedo decirte es... 01:43:54.559 --> 01:44:10.508 ...te amo. 01:44:10.508 --> 01:44:20.418 El mar tiene un color hermoso ¿No? 01:44:20.418 --> 01:44:25.223 Ahora, lo más importante, la almeja blanca. 01:44:25.223 --> 01:44:50.448 Mi pierna. 01:44:50.448 --> 01:45:00.258 Así es como superas un trauma. 01:45:00.258 --> 01:45:04.396 ¡Ahora, para el toque final!... 01:45:04.396 --> 01:45:06.498 dale un beso... 01:45:06.498 --> 01:46:04.689 ...tal como practicaste. 01:46:04.689 --> 01:46:09.994 Que buena vista. 01:46:09.994 --> 01:46:14.699 Hee-joong, espera aquí. 01:46:14.699 --> 01:46:19.104 ¿Por qué no me avisaron? 01:46:19.104 --> 01:46:21.506 ¿Cómo hacemos esto? 01:46:21.506 --> 01:46:28.513 ¿Él me pega primero y yo se la devuelvo? 01:46:28.513 --> 01:46:29.814 ¿Por qué me pegas tan fuerte? 01:46:29.814 --> 01:46:31.616 ¡Sang-yong! 01:46:31.616 --> 01:46:35.019 Joder, eres difícil de encontrar. 01:46:35.019 --> 01:46:37.122 No pensé que te seguiría hasta aquí. 01:46:37.122 --> 01:46:42.927 Pensé que irías a un motel en las afueras. 01:46:42.927 --> 01:46:45.063 Pero el mar luce muy bien. 01:46:45.063 --> 01:46:48.633 Señor KWON ¿Qué hace aquí? 01:46:48.633 --> 01:46:51.636 ¿Qué? Como si no lo supieras. 01:46:51.636 --> 01:46:55.034 ¿Me cagas y te haces el tonto? 01:46:55.034 --> 01:46:58.094 Pensé que éramos amigos... 01:46:58.094 --> 01:47:02.781 pero parece que me equivoqué. 01:47:02.781 --> 01:47:07.685 ¿Perdiste toda la guita y te borraste? 01:47:07.685 --> 01:47:09.287 Seguí el procedimiento. 01:47:09.287 --> 01:47:11.289 ¡Procedimiento las pelotas! 01:47:11.289 --> 01:47:13.591 ¿Desde cuando sigues ningún procedimiento? 01:47:13.591 --> 01:47:17.195 Llévenselo de aquí y punto. 01:47:17.195 --> 01:47:21.699 - ¡Agárrenlo! - Sí. 01:47:21.699 --> 01:47:22.007 ¿Qué mierda...? 01:47:22.007 --> 01:47:25.503 ¡¿Adónde vas?! 01:47:25.503 --> 01:47:27.205 ¡Corre si puedes! 01:47:27.205 --> 01:47:28.406 ¡Huyamos! 01:47:28.406 --> 01:47:34.612 ¡Para allá tienes el mar, idiota! 01:47:34.612 --> 01:47:38.016 ¿Por qué nos haces correr? 01:47:38.016 --> 01:47:40.919 Vamos para allá. 01:47:40.919 --> 01:47:45.423 Atrápenme pero déjenla ir. 01:47:45.423 --> 01:47:47.425 Que divertido. 01:47:47.425 --> 01:47:50.628 Payaso. 01:47:50.628 --> 01:47:56.634 Entiérrenlo. 01:47:56.634 --> 01:48:00.839 ¡Alto! 01:48:00.839 --> 01:48:04.375 ¿Qué es eso? 01:48:04.375 --> 01:48:07.078 No me lo creo. 01:48:07.078 --> 01:48:08.098 ¿Quién eres? 01:48:08.098 --> 01:48:11.282 Un transeúnte. 01:48:11.282 --> 01:48:12.984 Pues sigue de largo, mierda. 01:48:12.984 --> 01:48:14.886 Hay 2 tipos de personas. 01:48:14.886 --> 01:48:17.689 Los que ven un situación como esta y pasan de largo. 01:48:17.689 --> 01:48:22.994 Y los que se detienen para hacer el bien. 01:48:22.994 --> 01:48:26.197 Soy del segundo tipo. 01:48:26.197 --> 01:48:27.999 ¿Segundo piso? ¿De dónde salió? 01:48:27.999 --> 01:48:30.401 - ¿Señor? - ¿Lo conoces? 01:48:30.401 --> 01:48:32.403 Creo que sí, es bueno. 01:48:32.403 --> 01:48:35.507 Sí, ya lo sabía. 01:48:35.507 --> 01:48:37.809 Que cagada. 01:48:37.809 --> 01:48:39.811 Somos mejores que tú. 01:48:39.811 --> 01:48:42.413 No eres rival. 01:48:42.413 --> 01:48:44.916 Sáquenle esa máscara ridícula. 01:48:44.916 --> 01:48:46.718 ¡Agárrenlo! 01:48:46.718 --> 01:48:54.225 Maldito idiota. 01:48:54.225 --> 01:49:01.165 ¿Qué...? 01:49:01.165 --> 01:49:04.269 ¡Vete! ¡Rápido! 01:49:04.269 --> 01:49:27.392 ¡Qué carajo! ¡Atrápenlo! 01:49:27.392 --> 01:49:30.295 Casco. 01:49:30.295 --> 01:49:34.899 Te convenía seguir de largo. Era mucho para ti. 01:49:34.899 --> 01:49:39.704 Idiota. 01:49:39.704 --> 01:49:41.906 ¿Dónde está Sang-yong? 01:49:41.906 --> 01:49:45.009 ¿Dónde está? 01:49:45.009 --> 01:49:47.011 - ¡Allí señor! - ¡Atrápenlo! 01:49:47.011 --> 01:49:51.716 ¡Alto! 01:49:51.716 --> 01:49:53.718 - ¡Sang-yong! - ¡Momento! 01:49:53.718 --> 01:49:56.022 ¿Qué es esto? 01:49:56.022 --> 01:49:58.723 Esta es una zona militarizada. 01:49:58.723 --> 01:50:03.728 Te detendremos a ti y a tus hombres por asalto, chantaje... 01:50:03.728 --> 01:50:07.031 les daremos los datos a la policía. 01:50:07.031 --> 01:50:09.834 ¡Alto ahí! 01:50:09.834 --> 01:50:14.739 ¡Esto es una locura! 01:50:14.739 --> 01:50:21.045 ¡Mi cabeza! 01:50:21.045 --> 01:50:22.947 Se nos fue la mano. 01:50:22.947 --> 01:50:24.949 - ¡Adentro! - ¡Ya va! 01:50:24.949 --> 01:50:27.952 Me meten a empujones en la patrulla. 01:50:27.952 --> 01:50:29.954 - Apaga el cigarrillo. - ¡Ya voy! 01:50:29.954 --> 01:50:35.259 Buen trabajo, todos. Actuaron bien. 01:50:35.259 --> 01:50:37.161 ¿Por qué hiciste lo de recién? 01:50:37.161 --> 01:50:39.464 Servicio de seguimiento. 01:50:39.464 --> 01:50:44.569 ¡Asusté a esos patoteros! 01:50:44.569 --> 01:50:48.473 ¿Qué tal si comemos pescado ya que estamos aquí? 01:50:48.473 --> 01:50:50.274 Odio el pescado. 01:50:50.274 --> 01:50:51.776 ¡Mira! ¡Las olas! 01:50:51.776 --> 01:50:54.979 ¡Vas a cobrar! 01:50:54.979 --> 01:51:10.328 GAPYUNG PARADA DE DESCANSO 01:51:10.328 --> 01:51:15.533 ¡Vete! ¡Rápido! 01:51:15.533 --> 01:51:21.039 ¿Hammer qué? ¿Es un artista? 01:51:21.039 --> 01:51:22.064 ¿Sigues actuando? 01:51:22.064 --> 01:51:24.242 ¿Actuando? 01:51:24.242 --> 01:51:25.943 Supongo. 01:51:25.943 --> 01:51:29.847 En un sentido amplio. 01:51:29.847 --> 01:52:12.323 ¿Quién canta esta canción? 01:52:12.323 --> 01:52:22.533 Yo... 01:52:22.533 --> 01:52:42.553 ¡Le pagaré la comida a todos! 01:52:42.553 --> 01:52:44.655 Fuiste tú. 01:52:44.655 --> 01:52:47.158 ¡No, Roxanne! ¡No era yo! 01:52:47.158 --> 01:52:49.046 Debí imaginar que fuiste tú. 01:52:49.046 --> 01:52:52.063 ¡No! ¡No fui yo! 01:52:52.063 --> 01:52:53.564 Fuiste tú. 01:52:53.564 --> 01:53:18.022 Escribiste todas las cartas. 01:53:18.022 --> 01:53:19.924 ¿Min-young? 01:53:19.924 --> 01:53:23.227 ¿Cómo estás? 01:53:23.227 --> 01:53:24.328 ¿Viste la obra? 01:53:24.328 --> 01:53:27.231 Parece que esta vez fue un éxito. 01:53:27.231 --> 01:53:32.737 Es una buena obra. Cyrano... 01:53:32.737 --> 01:53:37.842 Estás cambiada. Te ves bien. 01:53:37.842 --> 01:53:44.348 ¿Recuerdas la primera vez que nos vimos? 01:53:44.348 --> 01:53:50.054 Enseñabas en un taller del primer año de mi escuela. 01:53:50.054 --> 01:53:53.057 Eras muy buena en el drama... 01:53:53.057 --> 01:53:56.046 pero estabas interesada en la puesta en escena. 01:53:56.046 --> 01:54:00.164 ¡Más despacio! 01:54:00.164 --> 01:54:05.303 - A un lado. - Sí, señor. 01:54:05.303 --> 01:54:29.026 Mira con cuidado. 01:54:29.026 --> 01:54:31.329 Apeguémonos al guión. 01:54:31.329 --> 01:54:34.031 Sabes que odio la improvisación ¿No? 01:54:34.031 --> 01:54:38.236 Preparados... 01:54:38.236 --> 99:59:59.999 ¡Acción!