1 00:02:09,710 --> 00:02:11,760 Fatmagül. 2 00:02:12,030 --> 00:02:13,370 Coming. 3 00:02:24,330 --> 00:02:27,800 Thanks, my rose. 4 00:02:28,990 --> 00:02:31,120 Brother. 5 00:02:31,370 --> 00:02:32,910 I need to go soon. 6 00:02:33,190 --> 00:02:35,840 Sure. You can go, sure. 7 00:02:38,850 --> 00:02:40,860 No need to check that watch. 8 00:02:41,060 --> 00:02:46,160 It is not like you are the captain of the boat. 9 00:02:53,290 --> 00:02:55,810 Who am i talking to. 10 00:02:56,210 --> 00:02:59,840 "We are about to enter the cove" 11 00:03:02,300 --> 00:03:04,210 Please Yenge, i want to go greet him. 12 00:03:04,340 --> 00:03:07,180 Play hard to get, you silly girl. 13 00:03:07,590 --> 00:03:11,150 He will loose interest if you keep doing this 14 00:03:21,410 --> 00:03:24,770 Stop grinning. Back to work! 15 00:03:36,200 --> 00:03:38,900 How about some tea, Ebe nine? 16 00:03:38,980 --> 00:03:42,900 I am off to a burns incident. Maybe later. 17 00:04:52,540 --> 00:04:54,330 Finally eh, Mustafa? 18 00:04:54,470 --> 00:04:57,500 You'll finally see her. 19 00:04:59,040 --> 00:05:01,700 Never seen anyone come for us. 20 00:05:01,810 --> 00:05:02,520 Reis... 21 00:05:02,620 --> 00:05:05,200 ... have your wife ever come to greet you? 22 00:05:05,300 --> 00:05:08,070 Heh... in my dreams. 23 00:05:08,220 --> 00:05:12,010 I'd feel lucky when she opened to door for me. 24 00:05:55,150 --> 00:05:56,420 Welcome back. 25 00:05:56,540 --> 00:05:57,810 It's good to be back. 26 00:06:00,140 --> 00:06:03,740 Seems you guys didn't leave any fish in the sea. 27 00:06:03,880 --> 00:06:05,540 That's a lot of fish. 28 00:06:05,860 --> 00:06:07,500 Your lucky day. 29 00:06:07,610 --> 00:06:09,750 Just a minute... ... let me first help them. 30 00:06:09,800 --> 00:06:12,950 Then we can visit our house. 31 00:06:13,650 --> 00:06:16,300 Be right back 32 00:06:18,320 --> 00:06:19,710 Reis, let me. 33 00:06:19,790 --> 00:06:21,890 Don't make the lady wait. 34 00:06:22,010 --> 00:06:22,860 No way. 35 00:06:22,930 --> 00:06:27,120 - You're gonna ruin the cologne you put on earlier. - You guys... 36 00:06:44,020 --> 00:06:45,630 Akın. 37 00:06:45,870 --> 00:06:47,770 Go get our baggage. 38 00:06:47,840 --> 00:06:50,300 I have two bags and my uncle has five. 39 00:06:50,430 --> 00:06:52,860 You'll see our names. 40 00:06:53,180 --> 00:06:56,900 You stay with the baggage and take the other car. 41 00:06:57,280 --> 00:07:01,660 Make sure you have all seven of them. 42 00:07:03,050 --> 00:07:05,150 Greetings Enişte! 43 00:07:05,270 --> 00:07:06,930 Welcome Yenge. 44 00:07:10,720 --> 00:07:12,470 Where are the baggages? 45 00:07:12,570 --> 00:07:15,380 - They are being taken. - Very well then. Shall we go? 46 00:07:15,460 --> 00:07:17,750 Dad, how are you? 47 00:07:17,840 --> 00:07:19,270 You've come, at last? 48 00:07:19,400 --> 00:07:20,760 Blame my uncle. 49 00:07:20,830 --> 00:07:22,270 How are you Münir Ağabey.? 50 00:07:22,370 --> 00:07:23,620 Good, you? 51 00:07:23,800 --> 00:07:25,570 Why are you here? 52 00:07:25,690 --> 00:07:27,190 Akın is on it. 53 00:07:27,260 --> 00:07:28,690 He better. 54 00:07:28,810 --> 00:07:33,320 Don't be a grumpy man now. Our bags are on their way. 55 00:07:56,650 --> 00:07:59,760 - Where is the car? - There it is, Enişte. 56 00:08:00,320 --> 00:08:03,000 Too damn hot. 57 00:08:06,410 --> 00:08:09,070 Erdogan. 58 00:08:09,950 --> 00:08:11,990 Just a minute. 59 00:08:12,090 --> 00:08:14,910 Where is he going now? 60 00:08:15,040 --> 00:08:17,930 Sup, man? 61 00:08:19,000 --> 00:08:21,320 Sorry I couldn't come closer. 62 00:08:21,350 --> 00:08:24,630 - Cops are on the hunt to tow. - You came to greet us? 63 00:08:24,780 --> 00:08:28,870 - No, i was waiting for Vural... He's just landed. - Oh? I haven't seen him in the plane. 64 00:08:29,300 --> 00:08:31,630 - Who is he chit chatting now? - Kerim. 65 00:08:31,730 --> 00:08:33,860 You know... Ebe Nine's foster son. 66 00:08:33,940 --> 00:08:37,070 Don't mention that witches name. - Erdoğan, come on. 67 00:08:37,169 --> 00:08:38,740 I am coming, just a minute. 68 00:08:38,809 --> 00:08:41,750 I took Galip Usta's car, since Vural wanted to be picked up. 69 00:08:41,870 --> 00:08:42,690 I see. 70 00:08:43,070 --> 00:08:44,280 And Selim? 71 00:08:44,380 --> 00:08:47,440 - His "highness" should be here later today. 72 00:08:49,020 --> 00:08:50,890 Suck Erdoğan's d***. 73 00:08:50,940 --> 00:08:55,610 - Just go. We'll meet at the engagement anyway. - Maybe even before that. 74 00:09:04,880 --> 00:09:06,860 Making us wait in this bitching hot weather! 75 00:09:07,070 --> 00:09:09,280 Sorry Amca(uncle), we haven't seen each other for over a year. 76 00:09:09,360 --> 00:09:10,830 Wanted to say hello. 77 00:09:10,930 --> 00:09:13,630 - He is here all year, isn't he? - Yes 78 00:09:14,070 --> 00:09:16,990 With his Ebe Nine, guarding the shores. 79 00:09:17,100 --> 00:09:19,550 I will have to smash them, at this rate. 80 00:09:19,630 --> 00:09:23,870 Actually, she is the only resistance in the town. 81 00:09:24,340 --> 00:09:26,320 -Take care of it then Münir. 82 00:09:26,430 --> 00:09:30,170 Those shores will soar skyhigh, with the new laws to be enacted. 83 00:09:30,350 --> 00:09:32,820 And then "we" will be the ones smashed. 84 00:09:32,920 --> 00:09:35,980 You know we are trying, brother. But the woman is resisting... 85 00:09:36,080 --> 00:09:38,680 ... and we don't want to get sanyone alerted. 86 00:09:38,910 --> 00:09:43,070 Once we are through the engagement... ...I will take things into my own hands 87 00:09:51,300 --> 00:09:53,760 Thanks Ebe Nine. God bless you. 88 00:09:53,910 --> 00:09:56,360 There you go. It'll get well soon 89 00:09:56,430 --> 00:09:58,970 Thank you, how soon should it heal? 90 00:09:59,250 --> 00:10:03,060 Don't worry, you won't miss out on Yaşarans' engagement. 91 00:10:03,180 --> 00:10:05,960 Ebe Nine's medicines will heal you instantly.... 92 00:10:06,100 --> 00:10:08,090 She can even revive the dead. See? 93 00:10:08,300 --> 00:10:11,590 Why you wicked woman! 94 00:10:12,200 --> 00:10:14,910 - Take care you two - Thanks 95 00:10:23,000 --> 00:10:26,090 - Move on, you can't park here. - Okay. 96 00:10:30,270 --> 00:10:31,520 Vural! Hurry! 97 00:10:31,640 --> 00:10:34,420 They don't let us wait here. 98 00:10:36,830 --> 00:10:40,110 What a bastard you are. 99 00:10:50,220 --> 00:10:52,960 Hurry man, else they'll tow the car. 100 00:10:53,120 --> 00:10:55,970 And i am glad to see you, too. 101 00:10:57,570 --> 00:10:58,920 Welcome back. 102 00:10:59,070 --> 00:11:00,740 Good to be back. 103 00:11:00,900 --> 00:11:03,830 You are the last one out. Where have you been? 104 00:11:04,160 --> 00:11:05,270 It was crowdy. 105 00:11:05,450 --> 00:11:08,620 I thought i'd have a coffee while waiting for others. 106 00:11:22,360 --> 00:11:24,120 So, how have you been doing? 107 00:11:24,260 --> 00:11:25,680 Doing good. 108 00:11:26,040 --> 00:11:28,130 I see you've grown since last time... 109 00:11:28,200 --> 00:11:30,240 ... in muscles. - Right. 110 00:11:30,310 --> 00:11:32,530 I am at the gym day and night. 111 00:11:32,620 --> 00:11:33,440 Really? 112 00:11:33,550 --> 00:11:37,160 Kidding me? I am at the workshop whole day. Ah, true. I forgot... 113 00:11:37,200 --> 00:11:39,720 Working out with irons bars. Up... down... 114 00:11:39,870 --> 00:11:42,830 - It seems you were in the same plane, with Yaşarans. - Dunno, didn't see 'em. 115 00:11:43,140 --> 00:11:46,600 Erdoğan didn't see you either. They were in business class, surely. 116 00:11:46,780 --> 00:11:52,490 And Selim will be here later on this evening. - Yup, our crew is gathering once again. 117 00:11:54,970 --> 00:11:56,750 What the heck is this? 118 00:11:57,090 --> 00:11:59,180 Seriously, change this thing. 119 00:11:59,290 --> 00:12:02,990 This is Galip Usta's car, after all. 120 00:12:23,480 --> 00:12:25,710 - Thanks - You're welcome. 121 00:12:25,800 --> 00:12:26,850 Be around... 122 00:12:26,950 --> 00:12:31,550 ... we'll be off to fishing in two days. - Alright. 123 00:12:38,950 --> 00:12:42,490 Let's go to "our" house before my folks see me. 124 00:12:42,670 --> 00:12:45,330 You've just come back. You're gonna leave again in two days again? 125 00:12:45,510 --> 00:12:49,690 We need money... ... we can't marry without a house. 126 00:12:52,600 --> 00:12:56,180 Pouting doesn't suit that pretty face. 127 00:13:14,210 --> 00:13:15,980 Missed you so much! 128 00:13:17,990 --> 00:13:19,520 Stop it... 129 00:13:19,690 --> 00:13:23,660 - It was unbearable this time. - It's been ten days. 130 00:13:26,010 --> 00:13:28,460 Please stop... Okay i won't. 131 00:13:28,640 --> 00:13:32,020 I will just kiss you. 132 00:13:34,370 --> 00:13:37,970 You are so irresistable. - Finish the house and let's get married then. 133 00:13:38,080 --> 00:13:44,630 ... and then we won't leave the house... for months. I will... 134 00:13:45,380 --> 00:13:47,600 I will touch you... ... smell you as much as i want. 135 00:13:47,750 --> 00:13:50,870 Why don't we live with your folks till the house is finished? 136 00:13:51,010 --> 00:13:53,590 My dowry is ready too. Can't we just get married now? 137 00:13:54,090 --> 00:13:59,780 And give your sister-in-law something to bitch about? Then people will think... "Mustafa didn't keep his promise" 138 00:14:00,060 --> 00:14:04,200 I won't let them ponder if we rushed it because you were tainted. 139 00:14:04,380 --> 00:14:06,020 I will finish the house... ... and then... 140 00:14:06,100 --> 00:14:09,310 ... with her gown and red sash... 141 00:14:09,420 --> 00:14:15,000 ... carry this beautiful bride to her new home, in my arms. 142 00:14:19,560 --> 00:14:23,030 *meaningful coughs* [lol] 143 00:14:23,570 --> 00:14:27,020 Welcome home, Mustafa Bey. 144 00:14:29,730 --> 00:14:31,660 Good to be home, mum. 145 00:14:31,940 --> 00:14:35,580 So it seems. It's been ten days since you were gone. 146 00:14:35,650 --> 00:14:38,360 And you come "here" first, before kissing your mum('s hand). 147 00:14:38,500 --> 00:14:42,340 We've just arrived mum. I wanted to see if the sun damaged the wood. 148 00:14:42,600 --> 00:14:44,300 Ask her? 149 00:14:44,420 --> 00:14:47,290 You don't see noone but her. 150 00:14:47,330 --> 00:14:49,870 You know, that's not right mum. 151 00:14:50,050 --> 00:14:54,040 And we can see her face only... ... when you are here, too. 152 00:14:54,110 --> 00:14:58,210 - I've visited you at least five times Halide Anne. - You even counted it? 153 00:14:58,350 --> 00:15:00,880 I missed my mothers food, as well. 154 00:15:01,080 --> 00:15:05,400 - I didn't cook. No food for you. - I can't believe it mum. 155 00:15:05,500 --> 00:15:08,240 - So you really didn't? - Nope. 156 00:15:08,350 --> 00:15:11,970 - What about mücver? - Liar. You don't even like it. 157 00:15:12,020 --> 00:15:15,370 - Don't upset me mum. 158 00:15:17,020 --> 00:15:22,650 [Mücver is a fried patty the chief ingredient of which is squashed vegetables.] 159 00:15:24,540 --> 00:15:26,900 Scent of our childhood, hmm? 160 00:15:27,080 --> 00:15:30,300 It was especially beautiful in spring, this year. 161 00:15:30,500 --> 00:15:32,890 Thanks to Selim's engagement. I could at least see the summer here. 162 00:15:33,010 --> 00:15:35,410 So you wouldn't be here otherwise? 163 00:15:35,590 --> 00:15:39,690 It is already only the summers, that we can meet again. 164 00:15:41,540 --> 00:15:44,560 Speed up man. Go go, faster. 165 00:15:44,860 --> 00:15:45,850 Pass these. 166 00:15:45,910 --> 00:15:48,890 They a man with them. Don't make something stupid. 167 00:15:48,940 --> 00:15:52,020 Just pass them. 168 00:15:54,000 --> 00:15:56,750 I love g-string season. I love you all. 169 00:15:56,890 --> 00:15:59,070 Man. You are crazy! 170 00:15:59,290 --> 00:16:01,970 Finally... 171 00:16:03,160 --> 00:16:05,770 ... i feel much better. 172 00:16:05,920 --> 00:16:07,880 - Do you have a girlfriend? - Yes... 173 00:16:07,970 --> 00:16:09,260 ... and no. You? 174 00:16:09,410 --> 00:16:11,500 Nope. 175 00:16:11,690 --> 00:16:14,640 What happened to that... English chick you had? 176 00:16:14,750 --> 00:16:17,080 Nothing much. Exchanging mails now and then. 177 00:16:17,080 --> 00:16:18,890 And what about the local girls? 178 00:16:18,990 --> 00:16:20,240 Just none. 179 00:16:20,340 --> 00:16:23,510 - Doesn't your "Ebe Nine" bug you marry a girl already. - Nope. 180 00:16:23,690 --> 00:16:27,310 - And Selim, on the other hand. He's engaging. Serves the bastard right. 181 00:16:27,430 --> 00:16:31,620 He is going to be groom to a parliament family, though. Not so bad. 182 00:16:31,860 --> 00:16:36,960 - Here we go again. - Just sit down, you crazy guy. 183 00:17:08,930 --> 00:17:10,359 You are still in bed? 184 00:17:11,380 --> 00:17:13,599 Selim, wake up! 185 00:17:13,710 --> 00:17:16,119 Meltem Hanım is at the door. 186 00:17:16,270 --> 00:17:19,180 She will be here in a moment. Come on, wake up! 187 00:17:19,310 --> 00:17:21,800 Have Yaşarans gone yet? 188 00:17:21,890 --> 00:17:25,319 Yes, early this morning. Been a while. 189 00:17:25,430 --> 00:17:28,670 Get up now at least let me... ... tell her you're in shower. 190 00:17:28,790 --> 00:17:31,090 - Is my baggage packed? - Yes. 191 00:17:31,270 --> 00:17:34,310 Even your suits are in the garment bags... 192 00:17:34,440 --> 00:17:36,300 Selim, i can't believe you. 193 00:17:36,370 --> 00:17:38,190 I am ready, love. 194 00:17:38,220 --> 00:17:40,250 Just let me take a quick shower okay? 195 00:17:40,480 --> 00:17:43,750 I've seen the news Yadigar Hanim. No need to hide. 196 00:17:44,020 --> 00:17:48,060 That pic is cropped, love. Erdoğan and Didem were also with me. 197 00:17:48,120 --> 00:17:50,800 Besides it is an old picture. Dunno why they published it now. 198 00:17:50,900 --> 00:17:55,530 It was Didem's birthday. Didn't i tell you about that night? 199 00:17:55,620 --> 00:17:58,820 - You were in Ankara. - I don't want to talk about it now. 200 00:17:58,900 --> 00:18:02,730 Go and take that shower already. Else we'll miss the flight. 201 00:18:03,300 --> 00:18:05,690 Still the stink of alcohol! 202 00:18:05,810 --> 00:18:09,940 It is the wine from last night. After dinner, i came home right away. 203 00:18:10,090 --> 00:18:13,550 Okay, i'll be waiting downstairs. 204 00:18:33,720 --> 00:18:35,930 Is he in shower? Good then. 205 00:18:36,040 --> 00:18:38,570 He is packed and read. 206 00:18:38,600 --> 00:18:40,580 When did he come home last night? 207 00:18:40,690 --> 00:18:43,200 -How would i know? I sleep early. - Yadigar Hanım... 208 00:18:43,270 --> 00:18:47,040 I know you don't sleep untill everyone is home. Tell me when he came home. 209 00:18:47,120 --> 00:18:49,070 Don't ask me Meltem Hanım. 210 00:18:49,140 --> 00:18:52,140 It is whatever Selim says. 211 00:19:26,340 --> 00:19:29,960 Turhan Ali Bey and his wife will be here by this evening. 212 00:19:30,050 --> 00:19:33,510 - Any other guests expected from Ankara? - Of course. 213 00:19:33,860 --> 00:19:37,570 That's why we'll make the ceremony here... ... to show them all who we are. 214 00:19:37,660 --> 00:19:39,540 True. 215 00:19:40,040 --> 00:19:43,430 The engagement was almost called off last week. 216 00:19:43,590 --> 00:19:47,550 Someone calling Meltem... ... telling her Selim was partying in the boat with girls. 217 00:19:47,660 --> 00:19:49,090 And was he? 218 00:19:49,280 --> 00:19:52,500 My last name is Yaşaran too. I am not Reşat Yaşaran's son... 219 00:19:52,560 --> 00:19:54,050 ... but Rıfat Yaşaran's. - Calm down. 220 00:19:54,180 --> 00:19:56,320 Selim has a share in the company. While i don't. 221 00:19:56,400 --> 00:20:00,710 I work my ass off everyday while he lets his son bum around. 222 00:20:00,950 --> 00:20:05,160 - He should act smartly this time. - His father will kill him otherwise. 223 00:20:05,270 --> 00:20:10,080 - They are going to do business with the girls father. - Rıfat has also been preparing himself for this. 224 00:20:10,390 --> 00:20:13,540 - Why don't have a share in the company? Why? - Okay. I will talk to him... 225 00:20:13,600 --> 00:20:16,060 ... once the engagement fuss is over. 226 00:20:16,770 --> 00:20:19,250 These two. They are planning something behind my back. 227 00:20:19,320 --> 00:20:20,700 I can feel it. 228 00:20:20,770 --> 00:20:25,270 You better not hide anything from me, Munir. For your own good. 229 00:20:25,330 --> 00:20:28,760 Come on, Enişte. Would i hide anything from you? 230 00:20:29,000 --> 00:20:32,290 God witness, i don't know anything. 231 00:20:37,730 --> 00:20:39,390 What are you doing there? 232 00:20:39,520 --> 00:20:43,980 If you have a problem, just sort it out already. I am bored of it. 233 00:20:48,010 --> 00:20:49,880 - Thank you. - Enjoy your drink. 234 00:20:55,000 --> 00:20:56,730 Alright, i shall go now. 235 00:20:56,940 --> 00:21:00,840 -We have just come, where are you going? -You get some rest and i shall go to the workshop. 236 00:21:00,940 --> 00:21:05,720 Sigh, Kerim. Didin't you tell me there wasn't any work to do today. 237 00:21:06,720 --> 00:21:09,250 Answer your phone first. 238 00:21:11,370 --> 00:21:13,510 Selim 239 00:21:13,700 --> 00:21:18,760 - Has our groom arrived yet? - No, we are on our way to the airport now. 240 00:21:18,930 --> 00:21:22,140 - How is it over there? - It is burning hot here. 241 00:21:22,190 --> 00:21:24,170 In many ways. 242 00:21:24,830 --> 00:21:26,710 Make sure to come to the party tonight. 243 00:21:26,770 --> 00:21:30,020 At your house? Nah, i pass. Can't be arsed to see Reşat Yaşaran now. 244 00:21:30,090 --> 00:21:32,940 No, it will be at the hotel Meltem is going stay. 245 00:21:33,010 --> 00:21:35,410 The one that is recently opened at Heaven's Cove. 246 00:21:35,510 --> 00:21:38,760 All the guests will be there. And we will land there directly. 247 00:21:38,960 --> 00:21:40,670 - Sounds good then. - Say hello. 248 00:21:40,810 --> 00:21:44,930 - Kerim says hi, too. We will come there together. - Don't bring Kerim there. Just dump him. 249 00:21:45,350 --> 00:21:48,210 Alright, i am definitely bringing him with me. 250 00:21:48,370 --> 00:21:51,250 - You bastard! - Okay. 251 00:21:51,550 --> 00:21:55,900 Okay. When exactly will you be here? Alright, see you there. 252 00:21:57,900 --> 00:22:00,470 - Who is Kerim? - Kerim? 253 00:22:00,590 --> 00:22:04,940 I went to primary school in that town, as i told you. He is an old friend from there. 254 00:22:05,030 --> 00:22:07,930 We only see each other once in a while during summer... 255 00:22:07,950 --> 00:22:09,760 ... He lives there. An ironsmith. 256 00:22:09,840 --> 00:22:15,060 Working in a workshop. You see, i have all kind of friends. 257 00:22:15,880 --> 00:22:18,700 That i am glad to hear. 258 00:22:20,530 --> 00:22:24,150 -You shouldn't have promises on my behalf. - Don't be silly. 259 00:22:24,260 --> 00:22:27,400 He wants "all" his friends to be there with him. 260 00:22:27,510 --> 00:22:32,160 - I shall go and get changed then. Where are we going to meet? - The hotel at Heaven's Cove. 261 00:22:32,160 --> 00:22:36,090 I would give you one of my shirts, but... 262 00:22:36,250 --> 00:22:40,540 ... not sure if you'd like a model that shows your belly. 263 00:22:40,670 --> 00:22:43,430 - See you then. - See you. 264 00:22:53,840 --> 00:22:55,760 Mukaddes! 265 00:22:55,960 --> 00:22:58,270 Poor things need some sun too. 266 00:22:58,760 --> 00:23:01,360 Summer hasn't touched them yet. 267 00:23:01,520 --> 00:23:03,440 Cover it! People will see. 268 00:23:03,540 --> 00:23:06,510 Noone but sheeps and goats here. 269 00:23:06,810 --> 00:23:11,520 You are not looking at me anymore, either. 270 00:23:15,010 --> 00:23:19,890 Just sit. Give me some tea. 271 00:23:29,590 --> 00:23:35,660 - Fatmagül, do you want tea as well? - No, brother, thanks. I had some at Halide Anne's. 272 00:23:36,590 --> 00:23:39,440 What is with you, girl? Did you sleep with him already? 273 00:23:39,580 --> 00:23:43,020 Yenge, you are maligning me. 274 00:23:43,170 --> 00:23:45,200 You "had tea at Halide Anne's" right... 275 00:23:45,270 --> 00:23:49,400 - Only your brother believes those lies. - I swear, i was there. We ate together. 276 00:23:49,490 --> 00:23:53,500 - You didn't go to the new house then? - We did of course, but it wasn't like... 277 00:23:53,620 --> 00:23:57,360 Drawing your eyes off me. I knew it. 278 00:23:57,580 --> 00:23:59,520 - Yenge, you are hurting me. \m - Look... 279 00:23:59,560 --> 00:24:03,230 ... He will loose interest in you if you let him do "it" before the marriage. 280 00:24:03,340 --> 00:24:06,400 - Told you, we didn't do anything! - You better not... 281 00:24:06,490 --> 00:24:11,140 ... else with a tainted name noone will want you despite your beauty. 282 00:24:12,760 --> 00:24:15,390 Mukaddes. What is going on? 283 00:24:15,560 --> 00:24:21,340 - Nothing. Just talking. She is telling me about Mustafa. - Okay, good. 284 00:24:39,310 --> 00:24:43,750 She is on the clouds... ... ever since the engagement. 285 00:24:43,820 --> 00:24:47,170 -She is too spoiled, of course. -Why? What did child do? 286 00:24:47,260 --> 00:24:48,470 Child eh? 287 00:24:48,570 --> 00:24:51,540 She is a little witch. Not just a child. 288 00:24:55,450 --> 00:24:59,000 He is Yaşarans' butler. 289 00:25:22,830 --> 00:25:25,750 - How are you Rahmi? - Thank you. Good, good. 290 00:25:25,880 --> 00:25:29,220 - Greetings İsmail Ağabey. - Hello 291 00:25:30,130 --> 00:25:33,540 - Won't you come and have some tea? - Thank you, won't be staying long. 292 00:25:33,630 --> 00:25:35,080 So, what brings you here? 293 00:25:35,140 --> 00:25:39,650 Maybe you have heard that... ...We have recently shut our dairy down. 294 00:25:39,810 --> 00:25:41,110 Yes, we heard. 295 00:25:41,180 --> 00:25:43,470 I heard too. 296 00:25:43,620 --> 00:25:48,760 - I made some cheese for you recently via a friend. - Yes, we are trying out the near by dairies. 297 00:25:49,120 --> 00:25:52,160 Why try out, when you know we have the best? 298 00:25:52,290 --> 00:25:55,390 - You should have come to us first. - And this is why i am here. 299 00:25:55,510 --> 00:25:58,360 - Reşat Bey's son Selim is getting engaged tomorrow. - Wish the best for them. 300 00:25:58,540 --> 00:26:02,800 It is going to be at the ranch. And we want to buy the milk products from you guys. 301 00:26:02,980 --> 00:26:04,740 Of course, İsmail Ağabey. 302 00:26:04,900 --> 00:26:08,570 Let this dairy have some "Yaşarans" shinies too, right? 303 00:26:08,710 --> 00:26:09,910 That's the spirit. 304 00:26:10,080 --> 00:26:14,200 - Give her the list, Fahrettin. - We want them all by the morning. 305 00:26:14,390 --> 00:26:17,020 Consider it done. Should we bring them, or? 306 00:26:17,100 --> 00:26:19,160 Yes, would be best. 307 00:26:19,230 --> 00:26:22,480 So, we will have one less thing to worry about. 308 00:26:22,540 --> 00:26:27,280 - Okay then. No problem. - And for that day only, we need some extra labour for the kitchen. 309 00:26:27,400 --> 00:26:31,500 - Let us know if you have anyone who can be of help. - Sure, sure. 310 00:26:31,850 --> 00:26:33,500 We can come work, İsmail Ağabey. 311 00:26:33,640 --> 00:26:36,710 We are in need of every penny, due to wedding my nephew. 312 00:26:36,840 --> 00:26:39,540 - My sister. - Oh? It is hard to believe. 313 00:26:39,950 --> 00:26:43,550 - Is this pretty girl your sister, Rahmi? 314 00:26:44,860 --> 00:26:46,150 İsmail Ağabey. 315 00:26:46,320 --> 00:26:49,500 You worry not. I won't let you down. 316 00:26:49,670 --> 00:26:56,420 - And hopefully you will always work with us, after that. - That is why, do your best. Don't let us down. 317 00:26:56,560 --> 00:26:59,290 Leave it to me. Everything will be perfect. 318 00:27:12,060 --> 00:27:13,760 Bye bye. 319 00:27:20,110 --> 00:27:21,830 Calm down. We are just starting. 320 00:27:22,350 --> 00:27:26,500 Do you know what it means to be "Yaşarans' Dairy"? 321 00:27:29,850 --> 00:27:31,690 Is this man Reşat Yaşaran? 322 00:27:32,300 --> 00:27:35,390 - His butler, silly. - Butler, butler. 323 00:27:35,540 --> 00:27:37,890 That's what i call being rich! 324 00:27:37,920 --> 00:27:40,540 Wonder how he is like if this is his butler. 325 00:27:40,610 --> 00:27:43,670 Now let's get to work. I want no excused today. 326 00:27:43,840 --> 00:27:46,770 - Mustafa and his parents want to come over this evening. - Sure, sure. 327 00:27:46,850 --> 00:27:49,540 Not for dinner hopefully? We'll talk about the wedding. 328 00:27:49,870 --> 00:27:52,760 Take Murat, and go start the dinner preperations then.\ 329 00:27:52,890 --> 00:27:56,470 - Guests are yours. Not mine. - Did i claim otherwise? 330 00:27:56,630 --> 00:27:58,860 Murat, come. We are going. 331 00:27:59,050 --> 00:28:03,690 - Heh. She does anything to be excused from work. 332 00:28:44,110 --> 00:28:46,990 Look, this is for your hair. 333 00:28:47,860 --> 00:28:52,210 Everyday, 10 minutes before the shower. Okay? 334 00:28:52,440 --> 00:28:56,230 - Friction and the other things are as i told you. - I'll remember it. No need to write them. 335 00:28:56,410 --> 00:28:59,120 - Why do they call you Ebe Nine? - Hehe 336 00:28:59,270 --> 00:29:03,040 It used to be my mothers nickname... ... she was a healer, like me. 337 00:29:03,600 --> 00:29:06,310 She tought me what i know. 338 00:29:06,420 --> 00:29:08,060 My sweet mama. 339 00:29:08,140 --> 00:29:10,650 She was a gorgeous woman. 340 00:29:10,850 --> 00:29:13,150 A great... wise woman. 341 00:29:13,300 --> 00:29:16,860 She had come from Girit and settled here. 342 00:29:16,940 --> 00:29:22,000 Married here. Gave birth to me. 343 00:29:22,780 --> 00:29:26,280 I was with her wherever she went. 344 00:29:26,620 --> 00:29:32,610 And when she died... ... town folks called me Ebe Nine. 345 00:29:35,260 --> 00:29:39,090 You see... my name is my mothers legacy. 346 00:29:39,240 --> 00:29:40,070 That's so sweet. 347 00:29:40,250 --> 00:29:43,810 A **** from Izmir calls me Ebe Nine. 348 00:29:44,100 --> 00:29:47,200 As nine means the number "nine" in English. 349 00:29:50,120 --> 00:29:53,360 And when i open my own shop, i plan to call gave it "Ebe 9" name. 350 00:29:53,490 --> 00:29:57,820 Actually with this recipies You would certainly be famous in İstanbul. 351 00:29:58,110 --> 00:30:03,580 Heh, I am already famous in here, sweetheart. My fame-rank is just below the Governor's. 352 00:30:04,260 --> 00:30:06,940 Joking aside. I am so happy in here. 353 00:30:06,980 --> 00:30:09,290 With my herbs and my good friends. 354 00:30:09,420 --> 00:30:14,200 - Aren't you married? - That is the only thing i don't have a recipe for. Sadly. 355 00:30:22,910 --> 00:30:26,320 - But i have a wonderful son. - How come? 356 00:30:26,440 --> 00:30:30,150 He is her mother's legacy to me. So yes, i didn't gave him birth. 357 00:30:31,560 --> 00:30:34,510 - Hi - Hi. How are you Abla? 358 00:30:34,960 --> 00:30:39,190 And i was telling these young ladies about you. 359 00:30:39,660 --> 00:30:43,430 There is lemonade, help yourself hmm? - I'll take a shower then go out. 360 00:30:43,540 --> 00:30:47,360 Selim will introduce her fiancee to all of his friends... ...invited me to Heaven's Cove. 361 00:30:48,210 --> 00:30:49,980 - Alright, you are excused. 362 00:30:50,570 --> 00:30:53,700 - And good luck to you. - Thank you 363 00:30:57,570 --> 00:31:01,000 And that is that. 364 00:31:04,880 --> 00:31:08,950 Call me if you don't see any improvements. Well, call me either way... 365 00:31:08,990 --> 00:31:10,740 ... So i can send you more. 366 00:31:10,840 --> 00:31:15,010 - Thank you very much. Hope to see you again. - Good bye 367 00:31:42,190 --> 00:31:46,020 - Are you coming home for dinner? - I don't know. I'll call you. 368 00:31:47,230 --> 00:31:50,360 I was going to make some fried (food) for you. Then i shall not? 369 00:31:50,480 --> 00:31:52,250 - No need, Abla. Thank you. 370 00:31:52,490 --> 00:31:54,630 Who else will be there? 371 00:31:54,720 --> 00:31:59,460 I picked Vural up... ...And Selim is on his way with his fiancee. 372 00:32:00,030 --> 00:32:04,660 - Is Vural that land surveyors son? - Yes. 373 00:32:05,470 --> 00:32:07,730 And Erdoğan is also here. 374 00:32:07,970 --> 00:32:13,250 - I see, Gang of the Corrupted. Except for you. - That is not nice of you, Meryem Abla. 375 00:32:29,380 --> 00:32:33,390 He brought all these people here to just show off. Unbelievable. 376 00:32:46,140 --> 00:32:49,050 "... Finally, doors of the royal airplane are opening." 377 00:32:49,240 --> 00:32:53,020 "Prens Yaşaran is in the lands he was born in." 378 00:32:53,950 --> 00:32:57,020 Prens of my d***. 379 00:33:01,750 --> 00:33:05,720 "And they greet the crowd..." 380 00:33:11,240 --> 00:33:13,070 - Why don't you answer it? - It isn't for me. 381 00:33:13,230 --> 00:33:15,480 Silence it then. 382 00:33:15,980 --> 00:33:21,200 Save them as "Help!" in your phone... ... to make sure you won't ever see them. "Help-1", "Help-2"... 383 00:33:21,240 --> 00:33:24,710 I have a Help-7 for instance... ... the bitch is sticky like a goo. 384 00:33:25,160 --> 00:33:29,310 Yup. Don't laugh, man. They can be really hard to get rid of. 385 00:33:29,450 --> 00:33:32,650 Not mine though, this is Selim Bey's "Help!". 386 00:33:32,750 --> 00:33:36,860 He gives his number out when he is drunk. And then i am having to deal with his mess. 387 00:33:37,070 --> 00:33:38,920 Why don't you give me that number? 388 00:33:38,990 --> 00:33:44,060 - No way. - Why not? I will just "help" Selim with his problem. 389 00:33:53,540 --> 00:33:55,840 - 'Sup guys? - Not much. 390 00:33:56,310 --> 00:34:00,030 - What a spleandour... - I know. Meltem has car sickness, so. 391 00:34:02,480 --> 00:34:07,190 You are getting more handsome each year, that's so unfair. 392 00:34:09,420 --> 00:34:10,889 Honey! 393 00:34:11,060 --> 00:34:15,070 Let me introduce you, my Miss Fabulous. - And her most fabulous feature is... 394 00:34:15,130 --> 00:34:18,170 ... her daddies seat in the parliament. 395 00:34:18,540 --> 00:34:22,050 - Vural, you've met him in my birthday. - Hello. 396 00:34:22,159 --> 00:34:27,400 - Kerim, i've told you about. - Hello, nice to see you. And congratulations. 397 00:35:10,840 --> 00:35:13,980 Kerim? 398 00:35:24,740 --> 00:35:26,120 I am home. 399 00:35:26,260 --> 00:35:30,300 Watch out for the candles... ... for you might catch a fire. 400 00:35:31,320 --> 00:35:35,040 What happened. You've been drinking all evening? 401 00:35:35,130 --> 00:35:38,320 And you drove the car yourself... 402 00:35:40,600 --> 00:35:41,910 Look at you... 403 00:35:41,990 --> 00:35:45,260 ... I will smack your head, before you do it yourself ! 404 00:35:45,450 --> 00:35:47,730 Glad to see you, too. 405 00:35:48,010 --> 00:35:52,060 I'll tell Galip Usta not to give you his car again. 406 00:35:52,110 --> 00:35:54,090 You nitwit... 407 00:35:54,410 --> 00:35:58,520 You had promised me you weren't going to drive drunk again. 408 00:35:58,660 --> 00:36:01,990 So sorry. 409 00:36:02,830 --> 00:36:05,660 Wait a minute... 410 00:36:08,100 --> 00:36:12,030 Did they give you other things too? Weed and stuff? 411 00:36:12,210 --> 00:36:17,980 - You can expect everything from those bastards. - Meryem Abla, please. 412 00:36:20,370 --> 00:36:21,710 Are you Dizzy? 413 00:36:21,770 --> 00:36:26,930 Let me get you... "Ayıltan-aşı" [Apparently some recipe to ward off the dizziness and drunkness] 414 00:36:27,700 --> 00:36:31,250 Just let me stay here for a whille. It's nice and cool here. 415 00:36:31,350 --> 00:36:36,610 Did you meet that fiancee of Selim? How is she like? 416 00:36:36,790 --> 00:36:42,100 Not a very smart one apparently... considering her choice of man. 417 00:36:48,060 --> 00:36:51,010 - Did you cook my favourite one? - Yes. 418 00:36:51,240 --> 00:36:53,120 Fake Betel-nut Desser. 419 00:36:53,290 --> 00:36:57,690 - Like always, the one her father-in-law loves. - And I made ice-cream for you. 420 00:36:58,080 --> 00:36:58,960 God bless you. 421 00:36:59,070 --> 00:37:03,380 Bring the cream that i made, too. It's delicious. Made by me. 422 00:37:06,270 --> 00:37:08,420 No, thanks. 423 00:37:08,480 --> 00:37:11,580 - Let the kid have it first. - I will give him too. 424 00:37:11,830 --> 00:37:15,040 Eline Sağlık, my pretty girl. 425 00:37:16,350 --> 00:37:20,890 Eline Sağlık. [May the hands who made these food be always healthy] 426 00:37:21,280 --> 00:37:22,450 No thanks. 427 00:37:22,550 --> 00:37:26,220 - Your dolma was too fatty. Burnt my tummy. - I didn't use much oil, though. 428 00:37:26,290 --> 00:37:33,610 - Give it to your brother. - Thank you, my rose. [My rose as in "My dear"] 429 00:37:34,060 --> 00:37:36,920 Won't you sit here for a moment, my child? You are making me dizzy. 430 00:37:36,970 --> 00:37:39,690 Of course. She tries to prove herself. 431 00:37:39,800 --> 00:37:42,870 We'll see if she will be as hardworking after the wedding. 432 00:37:42,950 --> 00:37:45,920 We've seen enough, we are so pleased with our girl. 433 00:37:49,900 --> 00:37:52,150 Would you like some more? 434 00:37:52,630 --> 00:37:55,160 Thanks. 435 00:37:56,410 --> 00:37:59,080 - Let's talk about the date, then. - Yes, we shall. 436 00:37:59,240 --> 00:38:04,360 The house have a few more weeks of work. I will order some ceramics tomorrow. 437 00:38:04,470 --> 00:38:08,700 I don't think it can be done in a few weeks, Mustafa. 438 00:38:08,810 --> 00:38:11,600 The other day, Halide Abla showed me the house. 439 00:38:11,710 --> 00:38:13,460 It'd take months... 440 00:38:13,550 --> 00:38:18,040 ... I am telling you. Next spring? That's maybe.. - Nope, this summer. The house will be ready. 441 00:38:18,190 --> 00:38:21,250 Mustafa will be gone fishing in a few days. And when he is back... 442 00:38:21,270 --> 00:38:24,390 ... him and his father will start working on it. Our brothers-in-law will also help. 443 00:38:24,460 --> 00:38:27,470 - It will be finished, hopefully. - İnşallah. (May the God allow us) 444 00:38:27,850 --> 00:38:30,620 And next week, we'll go shopping for the gown. 445 00:38:30,730 --> 00:38:34,490 We could adjust my old one for her. To reduce your expenses. 446 00:38:34,650 --> 00:38:38,090 No, thanks. She'll wear her own gown. She'll have her own gown. 447 00:38:40,850 --> 00:38:46,110 But there won't be a ceremony right? We can just wed them nicely at the city (register office). 448 00:38:46,250 --> 00:38:48,550 What are you talking about? 449 00:38:48,640 --> 00:38:51,740 We will de a humble ceremony, of course. 450 00:38:51,920 --> 00:38:54,070 - We can make it in our garden.\ - Sure, sure. 451 00:38:54,130 --> 00:38:58,530 Or the place Reis's brother have near the cost. 452 00:38:58,740 --> 00:39:00,380 I will talk to him. First 453 00:39:00,580 --> 00:39:02,350 It is unnecessary, if you ask me. 454 00:39:02,480 --> 00:39:06,020 Instead of entertaining other people spend that money on your own house. 455 00:39:06,410 --> 00:39:12,460 - We didn't have a ceremony, right Rahmi? - But my parents had just died back then. But they did! 456 00:39:13,210 --> 00:39:16,790 We wanted a good wedding, but we couldn't. 457 00:39:17,010 --> 00:39:21,050 That is another story of course. Sorry for your loss. 458 00:39:21,820 --> 00:39:26,440 The people of this town... ... are residing for free, on these valuable lands... 459 00:39:26,680 --> 00:39:32,890 ... that were given them when they came here from the islands. - But in exchange for their own lands on the islands. Not for free. 460 00:39:33,080 --> 00:39:36,000 Their old lands weren't this valuable though. 461 00:39:36,110 --> 00:39:40,950 Now they all are occupying these beautiful coves... ... Aren't they, Münir? 462 00:39:41,170 --> 00:39:45,890 And their animals are bothering the tourists. 463 00:39:46,430 --> 00:39:49,830 I had to deal with 10-12 case about this subject only this year. 464 00:39:50,570 --> 00:39:54,670 Can we go please? This is extremely boring. 465 00:39:54,960 --> 00:39:58,850 We should show them to new lands away from the coast. In exchange for their current ones. 466 00:39:58,910 --> 00:40:03,040 Yes, yes! I mean, would it be bad... 467 00:40:03,120 --> 00:40:06,440 ... having a few world caliber complexes here? 468 00:40:06,530 --> 00:40:09,460 God forbid. It makes me sad... ... to see the coasts ruined. 469 00:40:09,650 --> 00:40:12,620 - It's not like that Emral Hanım. It is of those... 470 00:40:12,700 --> 00:40:16,870 ... natural, nature friendly structures of high tech. 471 00:40:17,110 --> 00:40:18,970 Exactly! 472 00:40:19,440 --> 00:40:22,510 Excuse me. I am leaving. 473 00:40:22,940 --> 00:40:26,380 Actually we should go and see... ... if our guests are doing alright. 474 00:40:26,600 --> 00:40:31,910 - Meltem's friends might feel lonely, or bored. - Sure thing. Make your guests comfortable. 475 00:40:32,060 --> 00:40:35,760 - I won't return back then. I'll see you later. - Okay sweety, take care. 476 00:40:35,970 --> 00:40:38,640 - Don't drive... Let the driver take you wherever you want. 477 00:40:39,890 --> 00:40:43,740 See everyone tomorrow then. Good night all. 478 00:40:53,340 --> 00:40:56,360 Should we show Emral Hanım uhm... our plant house? 479 00:40:56,540 --> 00:41:02,020 - Great idea, would you like to see Peruş's wonderful plant house? - Of course, i would. 480 00:41:02,340 --> 00:41:03,950 Bon appetite. 481 00:41:08,490 --> 00:41:11,260 Uhm, what was i saying? Ah, right... 482 00:41:11,510 --> 00:41:14,960 These lands are currently protected areas. 483 00:41:15,070 --> 00:41:17,770 Useful to neither them nor us, as of today. 484 00:41:17,890 --> 00:41:21,560 But this can easily be changed, say... with a new law, hmm? 485 00:41:21,640 --> 00:41:22,850 Exactly! 486 00:41:22,980 --> 00:41:28,370 If so... let me see those lands. So i know what we are talking about. 487 00:41:28,500 --> 00:41:31,350 Wonderful. That's a great idea... 488 00:41:31,400 --> 00:41:34,910 ... to see the lands, while you are here. 489 00:41:36,060 --> 00:41:38,810 Yaşarans' son is getting engaged this week. 490 00:41:38,920 --> 00:41:42,950 - Son of which Yaşaran? - The elder one, Reşat Yaşaran. 491 00:41:43,020 --> 00:41:46,720 His butler came to the dairy today. They will buy from us... 492 00:41:47,030 --> 00:41:50,350 You are in the high society now, hmm? 493 00:41:50,540 --> 00:41:55,870 - They invited us to the engagement too. - To work in kitchen, though. To help them. 494 00:41:56,050 --> 00:42:00,360 - Did i say we were invited as guests, Rahmi? 495 00:42:00,470 --> 00:42:03,030 - Are you going as well? - She will come of course. 496 00:42:03,120 --> 00:42:06,040 I can't do everything by myself. 497 00:42:06,170 --> 00:42:07,720 As Rahmi, well... 498 00:42:07,960 --> 00:42:09,980 What about Rahmi? What about me. 499 00:42:10,070 --> 00:42:12,380 Ain't i helping you? Ain't i? 500 00:42:12,460 --> 00:42:14,630 You are helping. Of course. 501 00:42:14,980 --> 00:42:16,420 I need to use the bathroom. 502 00:42:16,490 --> 00:42:19,960 - Come. -Rahmi, get him a towel. 503 00:42:20,030 --> 00:42:22,710 I already have... ... by the lavabo. 504 00:42:24,890 --> 00:42:27,250 It is okay, Ağabey. 505 00:42:28,240 --> 00:42:32,050 Phew. I am full. Eline sağlık. 506 00:42:32,900 --> 00:42:36,180 We should walk home to help burn all this. 507 00:42:36,390 --> 00:42:40,250 - Fatmagül, will you make us coffee, hmm? - With pleasure. 508 00:42:40,350 --> 00:42:41,700 Does everyone want? 509 00:42:41,830 --> 00:42:45,420 Plain for your father. And mine with sugar, as you know. 510 00:42:45,480 --> 00:42:47,590 I don't want. 511 00:43:03,950 --> 00:43:07,760 - She is doing this on purpose. - I know. 512 00:43:07,950 --> 00:43:11,110 I know you are not comfortable in this house. We need to remain patient. 513 00:43:11,410 --> 00:43:12,500 I try. 514 00:43:12,680 --> 00:43:16,700 Changed my mind, i want coffee too. 515 00:43:20,640 --> 00:43:22,060 Shame on you... 516 00:43:22,200 --> 00:43:25,930 ... while your elders are outside, and at your brothers house. 517 00:44:24,130 --> 00:44:27,480 Mother? 518 00:44:35,080 --> 00:44:37,960 My son? 519 00:44:39,460 --> 00:44:42,980 Are you alright? 520 00:44:51,050 --> 00:44:54,900 Come sweetheart. 521 00:45:02,060 --> 00:45:05,510 Poor thing... You've sweat all over. 522 00:45:05,770 --> 00:45:11,920 You'll catch a cold here. Why don't you go and sleep in your room? 523 00:45:12,280 --> 00:45:15,810 Good night. 524 00:46:43,850 --> 00:46:46,160 - Good bye. - Good night. 525 00:46:46,530 --> 00:46:51,660 It is your turn next time. You'll make me upset if you don't come over someday. 526 00:47:08,610 --> 00:47:11,970 Come inside already. 527 00:47:26,580 --> 00:47:31,430 I thought they were going to stay forever. 528 00:47:31,990 --> 00:47:36,030 You wouldn't mind that, i am sure. 529 00:47:36,510 --> 00:47:40,720 Take the kid to his room. I am going to bed. 530 00:47:42,400 --> 00:47:46,220 Good night. 531 00:47:49,280 --> 00:47:53,600 Move your head up, son. You're going to trip and fall. 532 00:48:16,550 --> 00:48:20,480 "I love you so much, my loveeeeeeeee" 533 00:48:54,930 --> 00:48:57,200 Rahmi... 534 00:48:57,340 --> 00:48:59,770 ... What were you saying today. - When? 535 00:48:59,910 --> 00:49:02,330 At the dairy. 536 00:49:03,020 --> 00:49:05,940 Who do these belong to, hmm? 537 00:49:06,080 --> 00:49:09,790 Me, me... 538 00:50:16,780 --> 00:50:18,890 Sis, water. 539 00:50:19,540 --> 00:50:21,970 Okay, sweety. 540 00:50:39,990 --> 00:50:45,020 - Thank you. - Afiyet olsun. [Bon appetit.]