0:00:04.000,0:00:08.980 [Brian Jungen: İki Perspektifin Baskısı] 0:00:10.640,0:00:12.959 [JUNGEN] "Polis, [br]resmi şikayet alındığı takdirde 0:00:12.959,0:00:17.360 Pazar günü Amerika yerlisi göstericiler [br]üzerinde aşırı güç kullanıldığı 0:00:17.360,0:00:19.610 iddialarını araştıracağını söyledi." 0:00:19.610,0:00:23.930 "Polis şiddeti suçlamaları ve 11 Mart'taki[br]protesto yürüyüşünün durdurulmasıyla..." 0:00:24.541,0:00:28.401 Serserilik ve başka şeylerle suçlanan 0:00:28.540,0:00:32.550 Amerika yerlisi gençlerin davasından 0:00:32.550,0:00:33.790 bir görüntüleri var. 0:00:33.790,0:00:36.000 [JUNGEN] Eğleniyorlar ve 0:00:36.000,0:00:37.740 çok havalı görünüyorlar. 0:00:37.740,0:00:42.300 Diğer taraftaysa [br]beyazlar için bir reklam var. 0:00:43.079,0:00:44.630 [JUNGEN] Hepsi manken ve 0:00:44.630,0:00:49.140 futbolla alakalı bir şey yapıyorlar. 0:00:50.330,0:00:54.990 Yerlilerle alakalı haberlerde 0:00:54.990,0:00:57.830 genellikle sefillik ve 0:00:58.660,0:01:02.040 gecekondulardaki yaşam şartları işleniyor. 0:01:02.050,0:01:05.860 Diğer taraftaysa [br]bu durumun tam tersi var. 0:01:06.520,0:01:09.500 "Kızlar neden evi terk ediyor: [br]Evlenmek için!" 0:01:10.040,0:01:11.440 Mesela bu haber. 0:01:11.440,0:01:15.420 Yerli genç kızların [br]şehir yaşamını, para biriktirmeyi ve 0:01:15.420,0:01:19.420 ailesi için yemek yapmayı [br]öğrenmesi hakkında 0:01:19.430,0:01:23.159 cinsiyetçi ve basmakalıp haberler. 0:01:23.159,0:01:26.299 Burada da pişmiş jambon reklamı.[br][GÜLER] 0:01:26.960,0:01:29.940 Ben de telefonumla fotoğraflarını çektim. 0:01:29.940,0:01:33.300 Bu baskıda [br]bunları kullanmaya karar verdim. 0:01:36.960,0:01:39.360 [JUNGEN] Diğer tarafında [br]jambon reklamı olan var. 0:01:39.360,0:01:40.640 Sana onu verdim mi? 0:01:40.640,0:01:42.080 -[ADAM] Hayır.[br]-[JUNGEN] Tamam. 0:01:45.520,0:01:46.820 [ADAM] Baskıcı oldun. 0:01:46.820,0:01:48.360 [GÜLERLER] 0:01:48.660,0:01:49.960 Seni işinden edeceğim. 0:01:49.960,0:01:56.920 [JUNGEN] Amerika yerlilerinin medyada [br]nasıl resmedildiklerini görmek ilginçti. 0:01:58.140,0:01:59.700 Hep eşitsizlik hakkındaydı ama 0:01:59.700,0:02:03.190 yerli bir bireyin bakış açısından değildi. 0:02:03.190,0:02:04.840 70'lerde durum biraz değişti ve 0:02:04.840,0:02:07.680 daha olumlu şeyler hakkında [br]haber yapmaya başladılar. 0:02:11.180,0:02:15.100 Calgary'deki kamusal bir sanat projesi [br]hakkında araştırma yapıyordum. 0:02:15.110,0:02:17.670 Müzeye gittim ve o bölgedeki 0:02:17.670,0:02:21.540 Kanada yerlilerinin [br]tarihi hakkında bilgi almak istedim. 0:02:21.540,0:02:23.989 Gazete kupür dosyaları vardı. 0:02:24.680,0:02:27.300 Geniş sayfa gazeteler devasaydı! 0:02:27.780,0:02:31.239 Çarşaf katlıyor gibi duruyorlardı ama [br]gazeteydi. [GÜLER] 0:02:32.239,0:02:35.839 Kağıdın diğer tarafına baskı yapmak [br]ne kadar zor olur? 0:02:35.840,0:02:36.840 Çok mu zor? 0:02:36.840,0:02:39.093 [ADAM] Hayır, [br]sadece bir yolunu bulmamız lazım. 0:02:39.093,0:02:39.880 [GÜLERLER] 0:02:45.420,0:02:49.020 [JUNGEN] Bunlar [br]çocukluğumda okuduğum tür haberler. 0:02:49.740,0:02:53.460 Yerli olduğum için [br]kendimi çok kötü hissettirirlerdi. 0:02:56.820,0:03:00.760 Bence birçok insan için de [br]bu durum geçerli. 0:03:02.380,0:03:05.599 Basın-yayında ya acınacak 0:03:05.599,0:03:09.119 ya da [br]çok olumsuz şekilde gösteriliyorsunuz. 0:03:16.872,0:03:18.892 -Vay canına![br]-Harika. 0:03:18.900,0:03:20.040 Şuna bak. 0:03:22.260,0:03:23.739 [JUNGEN] Bu baskısız hâli mi? 0:03:23.739,0:03:25.390 [ADAM] Sadece arka plan, evet. 0:03:25.390,0:03:27.520 [ADAM] Çünkü onu ayırdık.[br]Aslında, bu gölge. 0:03:27.520,0:03:28.970 -Şekli almış.[br]-Gölgesi. [GÜLER] 0:03:28.970,0:03:30.080 Kırışıklıklar da var. 0:03:30.100,0:03:31.100 [JUNGEN] Tamam. 0:03:35.280,0:03:37.331 -Harika görünüyor.[br]-[ADAM] Havalı, değil mi? 0:03:37.341,0:03:39.150 -Evet.[br]-Hiçlikte dalgalanmasını sevdim. 0:03:39.170,0:03:40.994 Köşeleri bezle temizlememiz lazım. 0:03:40.994,0:03:41.909 [JUNGEN] Evet. 0:03:42.900,0:03:45.540 [ADAM] Yazı bile kırışıklıkla hizalı. 0:03:45.540,0:03:46.620 [JUNGEN] Evet. 0:03:48.000,0:03:49.977 -Ben yapabilir miyim?[br]-Evet, senindir. 0:03:50.540,0:03:51.549 [JUNGEN GÜLER] 0:03:52.639,0:03:55.190 [JUNGEN] Kuzey Kutbu'nda 0:03:55.190,0:03:58.190 çok güzel baskı eserleri yapan [br]birçok İnuit sanatçı var. 0:03:59.400,0:04:04.080 Baskı sanatına İnuit sanat geleneği [br]sayesinde merak sardım. 0:04:04.500,0:04:08.360 Kıyı kültürlerinde görülen imgelerde 0:04:08.370,0:04:10.380 hoşuma giden şeylerden biri de 0:04:10.380,0:04:12.920 bilateral simetri olmuştur. 0:04:14.220,0:04:18.440 Bir şeyin iki yüzünü de [br]düz bir zeminde resmetmeye çalışmak. 0:04:20.280,0:04:23.280 Fiziksel bir bağ kurabileceğiniz bir şey. 0:04:23.289,0:04:26.590 Bu gazete kupürlerini çerçeveleyip 0:04:26.590,0:04:28.110 duvara yapıştıramazsınız. 0:04:28.110,0:04:29.440 Öyle işlemiyor. 0:04:29.440,0:04:31.800 Fiziksel olarak [br]çevirmeniz gereken bir şey.