WEBVTT 00:00:04.000 --> 00:00:08.980 (Brian Jungen: Imprimindo duas perspectivas) 00:00:10.640 --> 00:00:12.959 "A polícia local diz que irá investigar as reclamações" 00:00:12.959 --> 00:00:17.360 "de que foi usada força excessiva na prisão de um grupo de indígenas manifestantes no Domingo..." 00:00:17.360 --> 00:00:19.610 "...Se uma reclamação formal for recebida." 00:00:19.610 --> 00:00:23.930 "Em meio a acusações de violência polícial e hesitação o protesto corre, 11..." 00:00:24.680 --> 00:00:28.540 Esse processo judicial com esses jovens de tribos nativas 00:00:28.540 --> 00:00:32.550 que tem sido acusados de vagar e coisas do tipo, 00:00:32.550 --> 00:00:33.790 tem uma imagem deles, 00:00:33.790 --> 00:00:36.000 e todos eles parecem estar se divertindo. 00:00:36.000 --> 00:00:37.740 E todos eles parecem ser bem legais. 00:00:37.740 --> 00:00:42.300 E do outro lado você tem esse tipo de propaganda, com todas essas pessoas brancas... 00:00:43.079 --> 00:00:44.200 Que são modelos, 00:00:44.200 --> 00:00:49.140 e estão tendo um tipo de jogo... 00:00:50.370 --> 00:00:54.990 Destaca sobre essa situação dos Nativos indígenas. 00:00:54.990 --> 00:00:57.830 Usualmente o tipo de maltrapilho, 00:00:58.660 --> 00:01:02.040 as condições de vida na favela 00:01:02.050 --> 00:01:05.860 e então, do outro lado, você tem quase o oposto completo. 00:01:06.520 --> 00:01:09.500 "Por que garotas saem de casa: Para se casar!" 00:01:10.040 --> 00:01:11.440 Como este aqui, por exemplo, 00:01:11.440 --> 00:01:15.420 é sobre essas jovens garotas nativas aprendendo como viver na cidade, 00:01:15.420 --> 00:01:19.420 e aprendendo como economizar dinheiro e cozinhar para uma família... 00:01:19.430 --> 00:01:23.159 é realmente sexista, coisas estereotipadas, 00:01:23.159 --> 00:01:25.699 e do outro lado é um anúncio de presunto cozido! 00:01:25.700 --> 00:01:26.780 (Risos) 00:01:26.960 --> 00:01:29.940 Então eu tirei fotos delas com meu celular. 00:01:29.940 --> 00:01:33.300 E decidi trabalhar na edição impressa com elas. 00:01:36.960 --> 00:01:39.360 (Jungen:) Tem uma com um presunto do outro lado. 00:01:39.360 --> 00:01:40.640 Eu te dei aquela? 00:01:40.640 --> 00:01:41.300 (Homem:) Não. 00:01:41.300 --> 00:01:42.140 (Jungen:) Ok. 00:01:44.119 --> 00:01:45.119 Hã. 00:01:45.520 --> 00:01:46.820 (Homem:) Agora você é um tipógrafo. 00:01:46.820 --> 00:01:48.360 (Risos) 00:01:48.660 --> 00:01:49.960 (Jungen:) Eu vou tirar o seu emprego. 00:01:49.960 --> 00:01:56.920 Foi interessante ver o retrato da mídia da população nativa local. 00:01:58.140 --> 00:01:59.700 Foi sempre sobre desigualdade, 00:01:59.700 --> 00:02:03.190 mas não realmente da perspectiva do povo indígena. 00:02:03.190 --> 00:02:04.840 Nos anos 70, as coisas mudaram, 00:02:04.840 --> 00:02:07.680 e eles começaram a relatar coisas mais positivas. 00:02:11.180 --> 00:02:15.100 Eu estava fazendo uma pesquisa para esse projeto público em Calgary 00:02:15.110 --> 00:02:17.670 e fui ao museu, e perguntei se eles poderiam 00:02:17.670 --> 00:02:21.540 reunir histórias das primeiras comunidades indígenas locais. 00:02:21.540 --> 00:02:23.989 E eles tinham um arquivo de recortes. 00:02:24.680 --> 00:02:27.300 Aqueles jornais de folha larga eram enormes! 00:02:27.780 --> 00:02:31.239 Era como se eles estivessem dobrando um lençol, mas era um jornal! 00:02:31.239 --> 00:02:32.239 (Risos) 00:02:32.239 --> 00:02:35.839 Quão difícil seria imprimir do outro lado do papel? 00:02:35.840 --> 00:02:36.840 Muito difícil? 00:02:36.840 --> 00:02:38.620 (Man:) Não, nós só temos que descobrir como. 00:02:38.620 --> 00:02:39.880 (Risos) 00:02:45.420 --> 00:02:49.020 Essas são histórias que eu teria lido quando criança. 00:02:49.740 --> 00:02:53.460 Elas teriam feito eu me sentir realmente mal sobre ser nativo. 00:02:56.820 --> 00:03:00.760 E eu acho que esse é o caso de muitos indígenas. 00:03:02.380 --> 00:03:05.599 Na mídia de massa você é sempre retratado, seja 00:03:05.599 --> 00:03:09.119 de uma forma simpática ou muito negativa. 00:03:16.580 --> 00:03:17.760 (Jungen:) Uau! 00:03:17.760 --> 00:03:18.900 (Mulher:) Está ótimo! 00:03:18.900 --> 00:03:20.040 Olha para isso! 00:03:22.260 --> 00:03:23.739 (Jungen:) Então esse é sem a impressão? 00:03:23.739 --> 00:03:25.390 (Homem:) Esse é apenas o segundo plano, é... 00:03:25.390 --> 00:03:26.850 Porque nós separamos aquela. 00:03:26.850 --> 00:03:28.300 Realmente, é uma sombra. 00:03:28.300 --> 00:03:29.300 (Jungen:) A sombra! (Risos) 00:03:29.300 --> 00:03:30.100 (Homen:) As dobras e tudo. 00:03:30.100 --> 00:03:31.100 (Jungen:) Oh, tudo bem. 00:03:35.280 --> 00:03:36.000 Parece ótimo! 00:03:36.000 --> 00:03:36.680 (Homem:) Parece legal, hein? 00:03:36.680 --> 00:03:37.180 (Jungen:) É. 00:03:37.180 --> 00:03:38.640 (Homem:) Eu gosto dele flutuando no meio do nada. 00:03:39.160 --> 00:03:40.900 Nós só temos que bater com um pano para limpar as bordas. 00:03:40.909 --> 00:03:41.909 (Jungen:) Sim. 00:03:42.900 --> 00:03:45.540 (Homem:) E ainda essas linhas do texto com o vinco. 00:03:45.540 --> 00:03:46.620 (Jungen:) Sim. 00:03:48.000 --> 00:03:49.200 Posso segurá-lo? 00:03:49.200 --> 00:03:50.540 (Homem:) Sim, é seu! 00:03:50.540 --> 00:03:51.549 (Risos) 00:03:52.239 --> 00:03:55.190 (Jungen:) No Ártico, há muitos desses artistas Inuit 00:03:55.190 --> 00:03:58.190 que tem feito muitas gravuras bonitas. 00:03:59.400 --> 00:04:04.080 E eu me interessei por gravuras em grande parte, fora da arte tradicional Inuit. 00:04:04.500 --> 00:04:08.360 Uma coisa que eu sempre gostei sobre as imagens que você vê 00:04:08.370 --> 00:04:10.380 na cultura da costa 00:04:10.380 --> 00:04:12.920 é essa simetria bilateral... 00:04:14.220 --> 00:04:18.440 tentando retratar ambos lados de alguma coisa sobre uma superfície plana. 00:04:20.280 --> 00:04:23.280 Tem algo que você teria uma relação física. 00:04:23.289 --> 00:04:26.590 Como se você não fosse apenas emoldurar esses recortes 00:04:26.590 --> 00:04:28.110 e pregá-los na parede. 00:04:28.110 --> 00:04:29.440 Não é assim que funciona. 00:04:29.440 --> 00:04:31.800 É algo que você realmente tem que transmitir. 00:04:38.705 --> 00:04:42.705 Legendas Vania Duarte - Comunidade Amara.org