1 00:00:14,484 --> 00:00:16,755 Obrigada, Pat. Que bênção estar aqui 2 00:00:16,776 --> 00:00:18,776 com o espírito de resiliência e esperança. 3 00:00:20,089 --> 00:00:23,089 Aqui ao meu lado está meu querido amigo Robert Makatengae. 4 00:00:24,617 --> 00:00:27,560 (Aplausos) 5 00:00:27,560 --> 00:00:30,906 Esta música foi inspirada por um programa de TV que assisti 6 00:00:30,906 --> 00:00:33,216 sobre mulheres e a guerra. 7 00:00:34,037 --> 00:00:37,032 E, algumas vezes, não há a quem recorrer 8 00:00:37,032 --> 00:00:40,034 quando algo te atinge tão fundo, a não ser a música 9 00:00:40,034 --> 00:00:42,184 ou uma canção, 10 00:00:42,204 --> 00:00:45,306 ou algo que você crie, uma oração. 11 00:00:47,038 --> 00:00:49,855 O refrão é inspirado por Aung Sa Suu Kyi. 12 00:00:49,855 --> 00:00:51,963 Em 2003, ela foi liberada 13 00:00:51,963 --> 00:00:54,423 de uma prisão domiciliar de 24 horas. 14 00:00:54,423 --> 00:00:57,659 E a junta militar de lá achou que só umas poucas centenas de pessoas 15 00:00:57,659 --> 00:01:00,879 apareceriam para ouvi-la e vê-la. 16 00:01:00,879 --> 00:01:04,204 Mas mais de um milhão veio ouvir o que ela tinha a dizer. 17 00:01:04,204 --> 00:01:07,704 E, no meio daquela multidão, uma pessoa veio à frente e falou: 18 00:01:07,718 --> 00:01:11,467 "Estamos nos sentindo desamparados vivendo sob esta ditadura. 19 00:01:11,467 --> 00:01:13,757 O que podemos fazer, não temos nada?" 20 00:01:14,332 --> 00:01:16,734 E ela disse: "Se estiver se sentindo desamparado, 21 00:01:16,734 --> 00:01:18,824 ajude alguém." 22 00:01:19,240 --> 00:01:21,240 "Mulheres de esperança". 23 00:01:23,444 --> 00:01:26,444 (Música) 24 00:01:38,610 --> 00:01:40,260 Elas se juntaram 25 00:01:40,260 --> 00:01:43,999 Debaixo de uma árvore na grama alta 26 00:01:44,000 --> 00:01:45,582 Na TV 27 00:01:46,680 --> 00:01:48,999 Contando ao mundo 28 00:01:49,000 --> 00:01:51,243 A sua história 29 00:01:53,536 --> 00:01:56,536 Fomos deixadas para vagar 30 00:01:57,000 --> 00:01:59,708 E desaparecer 31 00:02:00,540 --> 00:02:03,999 Soldados vieram e levaram nossos maridos 32 00:02:04,000 --> 00:02:06,713 Ao amanhecer 33 00:02:07,510 --> 00:02:10,999 Vamos continuar a viver 34 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 E depois desaparecer 35 00:02:14,750 --> 00:02:17,999 Soldados vieram e mataram nossos filhos 36 00:02:18,000 --> 00:02:20,452 Ao amanhecer 37 00:02:21,630 --> 00:02:23,750 Mulheres de esperança 38 00:02:23,750 --> 00:02:25,630 Mulheres de mudança 39 00:02:25,630 --> 00:02:29,000 Mulheres de guerra e de dor 40 00:02:29,021 --> 00:02:32,021 Acredito que o Todo-Poderoso conheça cada uma de vocês 41 00:02:32,733 --> 00:02:35,156 Pelo nome 42 00:02:36,000 --> 00:02:37,505 Mulheres de esperança 43 00:02:37,505 --> 00:02:39,556 Mulheres de mudança 44 00:02:39,556 --> 00:02:42,596 Mulheres de amor, alegria, que não se rebaixam 45 00:02:43,000 --> 00:02:44,999 Vocês têm algo que este pouco de vida 46 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Jamais poderá levar embora 47 00:02:51,740 --> 00:02:54,999 Correndo na escuridão da noite 48 00:02:55,000 --> 00:02:57,999 Com uma criança do lado 49 00:02:58,000 --> 00:03:00,999 Oh, Senhor, por que não dá a elas 50 00:03:01,000 --> 00:03:04,500 Uma armadura brilhante de luz 51 00:03:05,000 --> 00:03:07,999 Oh, Senhor, por que não dá a elas 52 00:03:08,000 --> 00:03:11,470 Uma armadura brilhante de luz 53 00:03:17,000 --> 00:03:19,999 O nascer do dia anuncia uma nova vida 54 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Com o poder de resistir 55 00:03:24,000 --> 00:03:25,720 Cruzando a fronteira 56 00:03:25,720 --> 00:03:29,620 Ela disse: "vocês vão crescer livres neste lugar" 57 00:03:30,440 --> 00:03:32,540 Mulheres de esperança 58 00:03:32,540 --> 00:03:34,070 Mulheres de mudança 59 00:03:34,070 --> 00:03:37,130 Mulheres de guerra e de dor 60 00:03:37,130 --> 00:03:40,170 Posso sentir seu poder 61 00:03:40,170 --> 00:03:43,800 Nessas palavras que ela disse 62 00:03:44,270 --> 00:03:47,799 Se estiver se sentindo desamparado 63 00:03:47,800 --> 00:03:50,800 Ajude alguém 64 00:03:51,250 --> 00:03:54,201 Se estiver se sentindo desamparado 65 00:03:54,201 --> 00:03:57,271 Ajude alguém 66 00:04:17,800 --> 00:04:21,130 Ninguém realmente sabe 67 00:04:21,130 --> 00:04:23,439 Até onde elas irão 68 00:04:23,439 --> 00:04:26,561 Para continuar vivendo 69 00:04:31,593 --> 00:04:34,669 Ninguém realmente sabe 70 00:04:34,669 --> 00:04:37,855 Até onde elas irão 71 00:04:39,390 --> 00:04:43,210 para continuar dando 72 00:04:43,210 --> 00:04:46,800 E perdoando 73 00:04:51,061 --> 00:04:54,161 Aung San Suu Kyi 74 00:04:54,161 --> 00:04:57,403 Vivendo em prisão domiciliar 75 00:04:57,403 --> 00:05:02,083 Por causa de seu protesto pacífico 76 00:05:04,076 --> 00:05:07,297 Em prisão domiciliar 77 00:05:07,297 --> 00:05:10,446 Por causa de seu protesto pacífico 78 00:05:10,446 --> 00:05:15,386 Quando seu povo pediu a ela uma mensagem 79 00:05:15,386 --> 00:05:17,647 Aung San Suu Kyi disse 80 00:05:17,647 --> 00:05:20,234 "Se estiver se sentindo desamparado 81 00:05:20,234 --> 00:05:23,524 Ajude alguém" 82 00:05:23,524 --> 00:05:26,624 "Se estiver se sentindo desamparado 83 00:05:26,645 --> 00:05:29,645 Ajude alguém" 84 00:05:30,350 --> 00:05:33,970 "Se estiver se sentindo desamparado 85 00:05:33,970 --> 00:05:36,724 Ajude alguém" 86 00:05:37,187 --> 00:05:40,148 "Se estiver se sentindo desamparado 87 00:05:40,148 --> 00:05:42,358 Ajude alguém" 88 00:05:42,358 --> 00:05:44,494 Agora que sabemos a letra, vamos cantar: 89 00:05:44,494 --> 00:05:46,867 Se estiver se sentindo desamparado 90 00:05:46,867 --> 00:05:49,399 Ajude alguém 91 00:05:50,449 --> 00:05:53,255 Se estiver se sentindo desamparado 92 00:05:53,255 --> 00:05:56,285 Ajude alguém 93 00:05:57,086 --> 00:06:00,077 Se estiver se sentindo desamparado 94 00:06:00,077 --> 00:06:02,804 Ajude alguém 95 00:06:03,691 --> 00:06:06,691 Se estiver se sentindo desamparado, 96 00:06:06,712 --> 00:06:09,434 Ajude alguém 97 00:06:10,529 --> 00:06:12,220 Povo de esperança 98 00:06:12,220 --> 00:06:13,681 Povo de mudança 99 00:06:13,681 --> 00:06:17,372 Povo de amor, de alegria, que não se rebaixa 100 00:06:17,372 --> 00:06:19,004 Acredito que o Todo-Poderoso 101 00:06:19,004 --> 00:06:20,975 Conhece cada um de vocês 102 00:06:20,975 --> 00:06:23,946 Pelo nome 103 00:06:25,800 --> 00:06:27,799 Obrigada. 104 00:06:27,800 --> 00:06:29,309 (Aplausos)