1 00:00:00,000 --> 00:00:05,701 [3. dubna 2016 jsme byli svědky největšího úniku dat v historii.] 2 00:00:06,061 --> 00:00:08,892 [„Panama papers“ ukázaly, že si bohatí a mocní] 3 00:00:08,932 --> 00:00:11,702 [schovávají ohromné částky na offshorových účtech.] 4 00:00:11,828 --> 00:00:14,338 [Co z toho plyne?] 5 00:00:15,312 --> 00:00:19,132 [Vysvětlí nám to Robert Palmer z organizace Global Witness.] 6 00:00:20,852 --> 00:00:25,804 Tenhle týden se na nás hrnou a zaplavují nás příběhy, 7 00:00:25,828 --> 00:00:29,124 jejichž zdrojem je únik 11 milionů dokumentů 8 00:00:29,148 --> 00:00:33,572 z panamské právní firmy Mossack Fonseca. 9 00:00:33,596 --> 00:00:38,028 Zveřejnění oněch dokumentů poodhrnulo závoj 10 00:00:38,072 --> 00:00:41,640 utajovaného světa offshorových firem. 11 00:00:41,694 --> 00:00:43,852 Vychází nám z toho obrázek, 12 00:00:43,996 --> 00:00:49,436 jak se na společnosti jako Mossack Fonseca obracejí klienti, co jen řeknou: 13 00:00:49,508 --> 00:00:52,975 "Hele, chceme anonymní firmu. Zařídíte to?" 14 00:00:52,995 --> 00:00:56,775 Na světlo se dostaly příslušné e-maily a komunikace, 15 00:00:56,825 --> 00:01:01,241 na světlo se dostalo, na jakém principu to funguje. 16 00:01:01,340 --> 00:01:05,393 A už teď jsme svědky bezprostředních dopadů. 17 00:01:05,417 --> 00:01:08,018 Svou funkci složil islandský premiér. 18 00:01:08,042 --> 00:01:09,517 Objevila se zpráva, 19 00:01:09,541 --> 00:01:12,844 že offshorové společnosti vlastní podnikatel podporující 20 00:01:12,918 --> 00:01:16,813 brutálního syrského diktátora Bašára al-Asada. 21 00:01:16,927 --> 00:01:22,156 Některá tvrzení spojují ruského prezidenta Vladimira Putina 22 00:01:22,180 --> 00:01:26,083 se dvěma miliardami dolarů, ke kterým prý má vazby 23 00:01:26,107 --> 00:01:30,768 přes svého přítele z dětství, dnes předního hráče na cello. 24 00:01:30,844 --> 00:01:35,654 A spousta dalších boháčů a jednotlivců nejspíš teď napjatě trne, 25 00:01:35,750 --> 00:01:40,363 jestli se neobjeví další várka příběhů a uniklých dokumentů. 26 00:01:40,467 --> 00:01:46,193 Zní to jako zápletka ze špionážního filmu nebo z románu Johna Grishama. 27 00:01:46,284 --> 00:01:50,300 Z pohledu nás, obyčejných lidí, je to cosi nesmírně vzdáleného. 28 00:01:50,324 --> 00:01:52,832 Co je nám vlastně po tom? 29 00:01:52,856 --> 00:01:55,201 Jenže jádrem pudla je, 30 00:01:55,261 --> 00:01:59,761 že pokud si bohatí a mocní mohou ukládat peníze v offshorech 31 00:01:59,801 --> 00:02:02,288 a vyhýbat se placení daní, 32 00:02:02,312 --> 00:02:06,406 zůstane méně peněz na důležité veřejné položky, 33 00:02:06,430 --> 00:02:09,783 jako je zdravotnictví, školství či infrastruktura. 34 00:02:09,807 --> 00:02:12,128 A to už se týká nás všech. 35 00:02:12,152 --> 00:02:18,598 Z pohledu naší organizace Global Witness bylo toto odhalení zcela zásadní. 36 00:02:18,978 --> 00:02:23,466 Z médií celého světa i z úst významných politiků 37 00:02:23,490 --> 00:02:27,915 teď slyšíme, že utajovaný ráz offshorů umožňuje 38 00:02:27,949 --> 00:02:30,564 ukrývat a zastírat majetek. 39 00:02:30,588 --> 00:02:35,372 To je něco, o čem hovoříme a na co poukazujeme už deset let. 40 00:02:35,396 --> 00:02:40,031 Řada lidí se v tom asi trochu ztrácí, mají v tom zmatek 41 00:02:40,055 --> 00:02:44,520 a přijde jim obtížné pochopit, jak svět offshoru funguje. 42 00:02:44,544 --> 00:02:47,376 Já to přirovnávám k matrjošce. 43 00:02:47,400 --> 00:02:50,859 Jedna společnost zastřešuje jinou společnost, 44 00:02:50,883 --> 00:02:52,994 která zastřešuje jinou společnost, 45 00:02:53,018 --> 00:02:59,509 až se prakticky nedá zjistit, kdo za celou strukturou opravdu stojí. 46 00:02:59,704 --> 00:03:03,857 Právní orgány, daňové úřady, novináři či běžní občané 47 00:03:03,941 --> 00:03:08,214 se pak jen obtížně mohou dopídit, jak se věci mají. 48 00:03:08,318 --> 00:03:12,965 Je zajímavé, že v USA se o celé záležitosti zas až tak nemluví. 49 00:03:13,010 --> 00:03:15,633 Možná je to prostě tím, 50 00:03:15,697 --> 00:03:21,335 že ve skandálu nefigurují žádní prominentní Američané. 51 00:03:21,359 --> 00:03:25,294 Není to ovšem tím, že by v Americe nebyli boháči, 52 00:03:25,318 --> 00:03:28,128 kteří si ulívají majetek do offshorů. 53 00:03:28,152 --> 00:03:31,974 Spíš jde o to, že v důsledku dostupnosti jiných offshorů 54 00:03:31,998 --> 00:03:35,488 měla firma Mossack Fonseca méně klientů z USA. 55 00:03:35,512 --> 00:03:38,768 Kdyby došlo k úniku dat z Kajmanských ostrovů, 56 00:03:38,792 --> 00:03:42,443 ale třeba i z Delawaru, Wyomingu či Nevady, 57 00:03:42,467 --> 00:03:48,259 asi by Američané byli zapleteni do podstatně většího počtu případů. 58 00:03:48,283 --> 00:03:54,201 V řadě států USA po vás ostatně vyžadují méně informací, 59 00:03:54,225 --> 00:03:56,745 musíte poskytnout méně informací, 60 00:03:56,855 --> 00:03:58,500 když si zakládáte firmu, 61 00:03:58,560 --> 00:04:01,230 než když chcete průkazku do knihovny. 62 00:04:01,300 --> 00:04:03,812 A tahle informační mlčenlivost 63 00:04:03,856 --> 00:04:08,952 umožňuje účelovým výborům pro vzdělávání rejžovat na školou povinných dětech. 64 00:04:08,976 --> 00:04:13,872 Umožňuje šejdířům odírat naivní investory. 65 00:04:14,452 --> 00:04:18,142 A to je jednání, které má dopad na nás na všechny. 66 00:04:18,166 --> 00:04:20,037 S organizací Global Witness 67 00:04:20,061 --> 00:04:23,322 jsme chtěli vidět, jak to vypadá v praxi. 68 00:04:23,346 --> 00:04:25,759 Jak to vlastně chodí. 69 00:04:25,783 --> 00:04:30,618 A tak jsme do právních firem na 13th Avenue v Manhattanu 70 00:04:30,688 --> 00:04:33,659 vyslali vyšetřovatele s falešnou identitou. 71 00:04:33,763 --> 00:04:37,537 Představil se jako africký vyslanec, 72 00:04:37,561 --> 00:04:41,688 který chce do Států převést peníze pochybného původu 73 00:04:41,712 --> 00:04:45,001 a koupit si dům, jachtu či tryskáč. 74 00:04:45,288 --> 00:04:50,349 Bylo to opravdu příšerné, ale až na jednoho právníka 75 00:04:50,373 --> 00:04:56,856 mu všichni poskytli konzultaci, jak ty pochybné peníze převést. 76 00:04:56,978 --> 00:05:01,050 Šlo jen o předběžná setkání, takže k faktické dohodě 77 00:05:01,110 --> 00:05:03,399 či přesunu peněz nedošlo, 78 00:05:03,423 --> 00:05:06,881 ale jasně se ukázalo, že systém má trhlinu. 79 00:05:06,905 --> 00:05:12,194 A musíme si uvědomit, že tady nejde o jednotlivé případy. 80 00:05:12,238 --> 00:05:18,291 Nejde jen o jednoho konkrétního právníka, který zrovna naletěl našemu vyšetřovateli. 81 00:05:18,353 --> 00:05:22,818 Nejde jen o jednoho mocipána, který se zrovna do něčeho zapletl. 82 00:05:22,888 --> 00:05:25,941 Tady jde o systémový princip, 83 00:05:25,965 --> 00:05:31,908 který nahrává korupci, daňovým únikům, chudobě a nestabilitě. 84 00:05:31,932 --> 00:05:35,527 Abychom se s tím vypořádali, musíme změnit pravidla, 85 00:05:35,557 --> 00:05:39,998 přenastavit je, aby znesnadnily možnost podobného jednání. 86 00:05:40,038 --> 00:05:42,972 Možná to vypadá jako marný boj, 87 00:05:42,996 --> 00:05:46,567 jako něco, co se sotva někdy změní, 88 00:05:46,595 --> 00:05:49,931 protože tu vždycky budou bohatí a mocní. 89 00:05:49,955 --> 00:05:52,402 Já jsem ale od přírody optimista 90 00:05:52,426 --> 00:05:55,904 a vidím, že k určitým změnám už dochází. 91 00:05:55,928 --> 00:05:57,803 Během posledních pár let 92 00:05:57,827 --> 00:06:03,715 nastal ve vlastnictví firem podstatný posun směrem k větší transparentnosti. 93 00:06:03,755 --> 00:06:09,562 David Cameron v roce 2013 nadnesl tohle téma k politickému jednání 94 00:06:09,632 --> 00:06:13,394 na summitu G8 v Severním Irsku. 95 00:06:13,872 --> 00:06:18,222 Evropská unie od té doby chystá v každém státě spustit 96 00:06:18,246 --> 00:06:23,753 centrální registr faktických vlastníků a řídicích orgánů evropských firem. 97 00:06:23,858 --> 00:06:28,567 Smutné na tom je, že USA v tomto ohledu zaostávají. 98 00:06:28,958 --> 00:06:33,538 Demokraté i republikáni v Kongresu debatují o příslušné legislativě, 99 00:06:33,618 --> 00:06:36,766 ale pokrok je o dost menší, než bychom si přáli. 100 00:06:36,790 --> 00:06:39,877 Byli bychom proto rádi, aby „Panama papers“, 101 00:06:39,901 --> 00:06:43,695 které nám ohromně odkryly fungování světa offshorů, 102 00:06:43,719 --> 00:06:48,771 podnítily USA i celý svět k větší transparenci. 103 00:06:48,795 --> 00:06:53,795 Z pohledu nás, lidí z Global Witness, je to příležitost ke změně. 104 00:06:53,950 --> 00:06:57,698 Je potřeba, aby obyčejné lidi dopálilo, 105 00:06:57,722 --> 00:07:00,975 že je možné schovávat identitu 106 00:07:00,999 --> 00:07:02,912 za utajované společnosti. 107 00:07:02,936 --> 00:07:06,523 Je potřeba, aby čelní představitelé sféry byznysu jasně řekli: 108 00:07:06,547 --> 00:07:09,831 „Takovéhle tajnosti byznysu škodí.“ 109 00:07:09,855 --> 00:07:14,235 Je potřeba, aby vůdčí politici uznali, že jde o problém, 110 00:07:14,259 --> 00:07:19,266 a deklarovali vůli přijmout proti němu zákonná opatření. 111 00:07:19,639 --> 00:07:22,918 Máme možnost skoncovat společně s tajnostmi, 112 00:07:22,942 --> 00:07:25,999 díky nimž v současné době bují daňové úniky, 113 00:07:26,023 --> 00:07:29,214 korupce a praní špinavých peněz.