WEBVTT 00:00:19.000 --> 00:00:22.360 Menekse, ¡espéranos! 00:00:35.760 --> 00:00:37.960 ¿Qué pasa? Camina. 00:00:59.240 --> 00:01:00.800 Buenos días, ¿cómo está? 00:01:00.880 --> 00:01:01.760 Muy bien, gracias. 00:01:01.840 --> 00:01:02.800 Bien. 00:01:11.640 --> 00:01:13.240 ¡Deja de hacer eso! 00:01:13.320 --> 00:01:14.320 Suéltame. 00:01:45.520 --> 00:01:46.760 ¿Tienes dinero? 00:01:46.880 --> 00:01:48.080 Tengo, hermano. Gracias. 00:01:48.160 --> 00:01:49.120 Dímelo a mí. 00:01:49.200 --> 00:01:50.240 No podrás engañarme. 00:01:50.280 --> 00:01:51.400 Sólo 20 euros. 00:01:51.480 --> 00:01:52.760 De ninguna manera. 00:01:52.840 --> 00:01:54.560 ¡Primero debes pagar tus deudas! 00:01:54.600 --> 00:01:55.360 ¿Qué deudas? 00:01:55.400 --> 00:01:58.360 ¿No tomaste 50 euros míos la última vez? 00:01:58.400 --> 00:01:59.200 No pasé a tomarlos. 00:01:59.240 --> 00:01:59.840 ¿No los tomaste? 00:01:59.920 --> 00:02:03.160 Claro que no. Estoy seguro de eso. 00:02:10.759 --> 00:02:14.280 El bus ha llegado. No quiero retrasarme. 00:02:16.000 --> 00:02:18.200 Hoy debes regresar temprano. 00:02:18.240 --> 00:02:19.840 Trataré de pedir un permiso. 00:02:19.920 --> 00:02:23.440 Házlo. Nuestro invitado llega desde Turquía. 00:02:23.520 --> 00:02:25.080 No te retrases. 00:02:25.360 --> 00:02:26.280 Está bien. 00:02:26.480 --> 00:02:27.960 Kadir. 00:04:01.760 --> 00:04:02.520 ¡Lo tengo! 00:04:02.600 --> 00:04:03.840 ¡Tengan cuidado! 00:04:04.520 --> 00:04:06.000 Lo siento, fue mi error. 00:04:12.840 --> 00:04:15.000 Esta es su orden, ¿le gusta? 00:04:15.080 --> 00:04:16.079 Sí. 00:04:26.280 --> 00:04:28.880 Dos tartas de queso y dos tazas de latte. 00:04:29.000 --> 00:04:30.840 Van dos tazas de latte... 00:04:33.040 --> 00:04:34.640 ¿Por qué pediste un permiso? 00:04:34.760 --> 00:04:36.840 Tenemos a un invitado que llega desde Turquía. 00:04:36.960 --> 00:04:38.520 ¿Algún pariente tuyo? 00:04:38.600 --> 00:04:40.200 No. No lo sé. 00:04:40.240 --> 00:04:42.520 Tal vez es un amigo de mi padre. 00:04:43.520 --> 00:04:45.880 Entonces voy a irme contigo. 00:04:45.960 --> 00:04:48.200 Halil, por favor, no pidas permiso. 00:04:48.320 --> 00:04:49.920 Podrían pensar que vamos a salir. 00:04:49.920 --> 00:04:55.160 Menekse, sólo necesito atender unas ordenes más. 00:04:56.040 --> 00:04:57.280 Podríamos tener un momento juntos. 00:04:57.360 --> 00:04:59.920 Halil, me han dicho que llegue temprano. 00:05:00.640 --> 00:05:03.080 Menekse. ¿Un momento? 00:05:03.960 --> 00:05:06.520 Quería contarte acerca de un sueño que tuve ayer. 00:05:06.600 --> 00:05:07.800 ¿Qué viste? 00:05:07.880 --> 00:05:10.560 Estabamos en Bosnia. Donde nací. 00:05:10.640 --> 00:05:15.000 Te mostraba mi casa... mi vecindario. 00:05:15.520 --> 00:05:17.880 Te presentaba a mis vecinos. 00:05:19.920 --> 00:05:22.080 Mi padre no había muerto. 00:05:23.680 --> 00:05:25.360 Mi madre... 00:05:28.680 --> 00:05:30.840 ¡Todo el mundo era muy feliz! 00:05:32.240 --> 00:05:34.160 Yo te observaba por mucho tiempo. 00:05:34.240 --> 00:05:36.240 Acariciaba tu cabello. 00:05:37.080 --> 00:05:38.240 El miedo no existía. 00:05:38.680 --> 00:05:41.600 De pronto todo desapareció. El tiempo se detuvo. 00:05:42.120 --> 00:05:43.760 Hay un puente en donde vivía. 00:05:43.840 --> 00:05:45.040 El puente de Mostar. 00:05:45.120 --> 00:05:49.080 Había colapsado en tiempos de guerra. Lo han reconstruido. 00:05:49.160 --> 00:05:54.720 Los hombres tomaban coraje y saltaban de aquel puente antes de casarse. 00:05:55.680 --> 00:05:59.560 Es una tradición. Vi el puente en mi sueño. 00:06:00.880 --> 00:06:04.920 Estaba allí. Mis ojos estaban buscandote. 00:06:05.000 --> 00:06:06.200 No podían encontrarte. 00:06:07.760 --> 00:06:11.520 Entonces me lancé al agua, tampoco pude encontrarte allí. 00:06:13.040 --> 00:06:14.560 ¡Vuelve a trabajar! 00:06:14.880 --> 00:06:16.440 Espero que haya quedado bien. 00:06:16.520 --> 00:06:17.440 Gracias. 00:06:25.160 --> 00:06:25.840 Dime. 00:06:25.920 --> 00:06:27.280 ¿No estás trabajando? 00:06:27.480 --> 00:06:29.880 Si dejas de interrumpirme. ¿Qué sucede? 00:06:30.080 --> 00:06:31.120 Mustafa llegó. 00:06:31.200 --> 00:06:32.480 Bien por ti. 00:06:32.600 --> 00:06:34.160 Voy a mostrarle la ciudad. 00:06:34.240 --> 00:06:36.680 Ven en seguida. No dejes a papá solo en la tienda. 00:06:36.720 --> 00:06:38.040 ¡Como usted lo ordene! 00:06:38.120 --> 00:06:39.160 Vamos, hermano. 00:06:39.240 --> 00:06:43.360 Tengo mucho trabajo que hacer. No me esperes. Te veo luego. 00:06:47.240 --> 00:06:48.800 Mi hermano no podrá venir. 00:06:49.320 --> 00:06:50.960 ¿Qué podemos hacer? 00:06:51.280 --> 00:06:52.600 Saldremos pronto. 00:06:52.680 --> 00:06:55.040 Estamos hablando. No tenemos prisa. 00:06:55.440 --> 00:06:58.120 De todos modos estaré siempre aquí. Si Alá quiere. 00:06:58.160 --> 00:06:59.240 Si Alá quiere. 00:06:59.320 --> 00:07:00.280 Espera un momento. 00:07:00.480 --> 00:07:02.240 Aún no te concedí a mi hija. Primero debemos llegar a un acuerdo. 00:07:02.320 --> 00:07:03.920 Así será. Así será. 00:07:04.160 --> 00:07:05.600 ¿Con cuánto dinero dispones? 00:07:06.440 --> 00:07:09.240 Como sabrán, yo no tengo a nadie aquí. 00:07:09.280 --> 00:07:11.440 Vendí todo lo que tenía en mi país. 00:07:11.520 --> 00:07:13.440 ¿Por cuánto vendiste? Eso es lo que queremos saber. 00:07:17.200 --> 00:07:18.120 Mira, hijo. 00:07:19.360 --> 00:07:20.920 Sólo tengo una hija. 00:07:22.160 --> 00:07:24.760 Creció como una flor en un lugar como Alemania. 00:07:25.000 --> 00:07:27.760 Nunca hizo algo que pusiera en vergüenza a la familia. 00:07:27.840 --> 00:07:31.000 Si estuviera en Turquía, estaría pidiéndote mucho dinero. 00:07:31.080 --> 00:07:35.240 Pero te conocemos. Fuiste compañero de Kadir en el ejército. 00:07:35.360 --> 00:07:37.400 Él fue mi comandante. ¿Qué hay con eso? 00:07:38.080 --> 00:07:43.320 Si quieres vivir y trabajar aquí, vamos a ayudarte. 00:07:43.640 --> 00:07:46.880 Si nos das 25.000 euros, tenemos un trato. 00:07:46.960 --> 00:07:49.040 Eres responsable por los gastos de la boda. 00:07:49.120 --> 00:07:50.880 Por supuesto. 00:07:53.880 --> 00:07:54.800 Téngalo por seguro. 00:07:55.200 --> 00:07:58.120 ¡Funcionará! ¡Todo lo mejor! 00:07:58.200 --> 00:07:59.520 Papá. 00:08:02.760 --> 00:08:04.560 ¿Cuándo podré ver a Menekse? 00:08:04.640 --> 00:08:06.480 Ya has visto una foto de ella, ¿no? 00:08:07.240 --> 00:08:10.080 Sólo estoy bromeando, amigo. Podrás verla esta noche. 00:08:10.160 --> 00:08:12.080 Hay que caminar un poco. 00:08:12.160 --> 00:08:13.080 Está bien. 00:08:13.280 --> 00:08:14.160 Papá, nos vamos. 00:08:14.840 --> 00:08:16.040 Adiós. 00:08:16.760 --> 00:08:17.600 No se retrasen. 00:08:17.680 --> 00:08:18.560 Está bien. 00:08:28.800 --> 00:08:32.200 Helga, cariño... 00:08:32.480 --> 00:08:37.400 Puedes estar feliz. Conseguimos el dinero. 00:09:04.400 --> 00:09:07.320 Atrás habían dos asientos vacíos. 00:09:10.440 --> 00:09:15.000 Tu padre podría vernos, o tus hermanos. Todo Berlín podría vernos. 00:09:43.840 --> 00:09:45.480 Ese pastel perderá su sabor. 00:09:46.040 --> 00:09:47.160 ¿Este? 00:09:48.200 --> 00:09:49.720 No perderá su sabor. 00:09:49.800 --> 00:09:53.640 No podrás entregar esa orden a tiempo. 00:09:55.320 --> 00:09:56.480 No es tan importante. 00:09:57.920 --> 00:09:59.000 Inga te despedirá. 00:09:59.120 --> 00:10:02.440 Está buscando un pretexto. No le has entregado tus documentos. 00:10:02.720 --> 00:10:04.800 Ella podría entregarte a la policía. 00:10:05.320 --> 00:10:09.480 Si la policía descubre que trabajas ilegalmente, podrías ser expulsado del país. 00:10:09.560 --> 00:10:12.600 Si eso sucediera, no volverías a verme. 00:10:13.360 --> 00:10:15.520 ¡Alá no lo permita! 00:10:19.200 --> 00:10:24.080 Menekse. Si eso sucediera, ¿estarías triste? 00:10:24.920 --> 00:10:27.360 Por supuesto que sí. 00:10:30.800 --> 00:10:32.560 Halil, bajaré en la siguiente estación. 00:10:32.640 --> 00:10:35.360 Tienes que entregar esa orden cuanto antes. 00:10:37.040 --> 00:10:38.680 Las ordenes pueden esperar. 00:10:39.400 --> 00:10:43.320 Cuando dijiste que tenías prisa, yo ordené este pastel antes de hacerlo. 00:10:43.400 --> 00:10:46.920 ¿Qué? ¿En serio? 00:10:47.400 --> 00:10:50.200 Entonces tendrás que pagar por él. De cualquier modo. 00:10:51.160 --> 00:10:57.480 Incluso si hay peligro, todo valdrá la pena para que pueda verte. 00:11:58.960 --> 00:12:00.320 Halil, ve por otro camino. 00:12:00.400 --> 00:12:01.320 Alguien podría verte. 00:12:01.400 --> 00:12:02.800 ¡Vamos! ¡Sólo 10 pasos más! 00:12:03.680 --> 00:12:10.160 1, 2, 3, 4, 5,..., 10. 00:12:10.240 --> 00:12:12.320 Menekse. ¿Qué haces aquí? 00:12:12.400 --> 00:12:13.840 ¿Estás jugando? 00:12:13.920 --> 00:12:16.040 No, voy a llegar tarde. 00:12:16.280 --> 00:12:19.760 Anda. Alguien está esperándote en casa. ¡Felicidades! 00:12:20.120 --> 00:12:21.000 ¿Por qué? 00:12:21.080 --> 00:12:24.400 No he dicho nada. Corre. No lo hagas esperar. 00:12:27.520 --> 00:12:31.040 ¿Creen que atiendan mi solicitud de Visa con rapidez? 00:12:31.120 --> 00:12:36.320 Por supuesto. Cuando te cases podrás usarla. 00:12:36.560 --> 00:12:38.880 Vivimos aquí. Sabemos mucho de esto. 00:12:39.680 --> 00:12:42.080 ¡Ha, debe ser Menekse! 00:12:42.080 --> 00:12:44.520 Le dije que viniera temprano. 00:12:44.680 --> 00:12:46.080 Habrán discusiones. 00:12:48.120 --> 00:12:50.960 Tu padre está enojado. ¿Dónde estabas? 00:12:51.160 --> 00:12:52.800 Yo también te dije que vinieras temprano. 00:12:52.920 --> 00:12:54.160 Por favor, mamá. 00:12:54.400 --> 00:12:58.320 Agradece que me permitieron salir del trabajo. Por lo menos, a esta hora. 00:12:58.680 --> 00:13:01.000 No entiendo porqué has sido tan insistente. 00:13:01.000 --> 00:13:02.920 ¡Cuidado! Él no tiene todo el tiempo. 00:13:03.040 --> 00:13:04.240 ¿Quién es? 00:13:05.120 --> 00:13:09.600 Menekse. Gracias a Alá que te creó. ¡Bienvenida, manzana de mi ojo! 00:13:09.680 --> 00:13:10.520 Abuela. 00:13:10.640 --> 00:13:12.480 ¡Vamos! ¡Adentro! 00:13:12.960 --> 00:13:14.360 El hombre está esperándote. 00:13:14.480 --> 00:13:15.840 ¿Por qué está buscándome? ¿Qué quiere de mi? 00:13:15.840 --> 00:13:16.840 ¡Cuidado! 00:13:19.200 --> 00:13:22.840 Cuando conozcan Estambul no querrán dejar de visitarla. 00:13:23.400 --> 00:13:24.640 Es una ciudad completa. 00:13:24.680 --> 00:13:27.440 Está bien, mi comandante. Ahora vivirás aquí también. 00:13:27.680 --> 00:13:28.960 Eso espero. 00:13:31.240 --> 00:13:32.640 Sea bienvenido. 00:13:32.760 --> 00:13:34.160 Gracias. 00:13:35.160 --> 00:13:38.440 Menekse. Hija. Ven y siéntate aquí. 00:13:46.040 --> 00:13:48.280 Ella es nuestra Menekse. 00:13:48.840 --> 00:13:50.840 Mustafa fue compañero de Kadir en el ejército. 00:13:50.920 --> 00:13:52.680 Estuvieron juntos en Burdur. 00:13:52.800 --> 00:13:55.360 Es nuestro compatriota. Estuve con él 28 días... 00:13:55.360 --> 00:13:57.240 pero sentí que su fraternidad duraría 28 largos años. 00:13:57.360 --> 00:13:58.480 Gracias. 00:14:00.120 --> 00:14:01.560 Entonces... 00:14:03.320 --> 00:14:06.400 Nosotros hemos pensado y hemos tomado una decisión. 00:14:06.720 --> 00:14:08.160 Mi hijo, Mustafa. 00:14:08.680 --> 00:14:10.760 Sí. A partir de ahora estoy llamándote "mi hijo". 00:14:10.840 --> 00:14:11.760 Gracias. 00:14:13.200 --> 00:14:18.760 Mi hijo, Mustafa, ha pedido tu mano. 00:14:25.840 --> 00:14:29.640 Como he dicho, hemos pensado y tomado una decisión. 00:14:30.120 --> 00:14:32.040 Lo hemos pensado mucho. 00:14:32.400 --> 00:14:35.560 Él es un buen hombre. No tiene a nadie aquí. 00:14:35.800 --> 00:14:38.360 A partir de ahora ustedes serán mi familia. 00:14:39.600 --> 00:14:43.400 Hemos decidido que te casarás con Mustafa. 00:14:50.240 --> 00:14:52.720 Bien. ¡Felicidades! 00:14:55.640 --> 00:14:58.000 ¡Mustafa, hermano! Ahora eres parte de la familia.