1 00:00:19,000 --> 00:00:22,360 Menekse, ¡espéranos! 2 00:00:35,760 --> 00:00:37,960 ¿Qué pasa? Camina. 3 00:00:59,240 --> 00:01:00,800 Buenos días, ¿cómo está? 4 00:01:00,880 --> 00:01:01,760 Muy bien, gracias. 5 00:01:01,840 --> 00:01:02,800 Bien. 6 00:01:11,640 --> 00:01:13,240 ¡Deja de hacer eso! 7 00:01:13,320 --> 00:01:14,320 Suéltame. 8 00:01:45,520 --> 00:01:46,760 ¿Tienes dinero? 9 00:01:46,880 --> 00:01:48,080 Tengo, hermano. Gracias. 10 00:01:48,160 --> 00:01:49,120 Dímelo a mí. 11 00:01:49,200 --> 00:01:50,240 No podrás engañarme. 12 00:01:50,280 --> 00:01:51,400 Sólo 20 euros. 13 00:01:51,480 --> 00:01:52,760 De ninguna manera. 14 00:01:52,840 --> 00:01:54,560 ¡Primero debes pagar tus deudas! 15 00:01:54,600 --> 00:01:55,360 ¿Qué deudas? 16 00:01:55,400 --> 00:01:58,360 ¿No tomaste 50 euros míos la última vez? 17 00:01:58,400 --> 00:01:59,200 No pasé a tomarlos. 18 00:01:59,240 --> 00:01:59,840 ¿No los tomaste? 19 00:01:59,920 --> 00:02:03,160 Claro que no. Estoy seguro de eso. 20 00:02:10,759 --> 00:02:14,280 El bus ha llegado. No quiero retrasarme. 21 00:02:16,000 --> 00:02:18,200 Hoy debes regresar temprano. 22 00:02:18,240 --> 00:02:19,840 Trataré de pedir un permiso. 23 00:02:19,920 --> 00:02:23,440 Házlo. Nuestro invitado llega desde Turquía. 24 00:02:23,520 --> 00:02:25,080 No te retrases. 25 00:02:25,360 --> 00:02:26,280 Está bien. 26 00:02:26,480 --> 00:02:27,960 Kadir. 27 00:04:01,760 --> 00:04:02,520 ¡Lo tengo! 28 00:04:02,600 --> 00:04:03,840 ¡Tengan cuidado! 29 00:04:04,520 --> 00:04:06,000 Lo siento, fue mi error. 30 00:04:12,840 --> 00:04:15,000 Esta es su orden, ¿le gusta? 31 00:04:15,080 --> 00:04:16,079 Sí. 32 00:04:26,280 --> 00:04:28,880 Dos tartas de queso y dos tazas de latte. 33 00:04:29,000 --> 00:04:30,840 Van dos tazas de latte... 34 00:04:33,040 --> 00:04:34,640 ¿Por qué pediste un permiso? 35 00:04:34,760 --> 00:04:36,840 Tenemos a un invitado que llega desde Turquía. 36 00:04:36,960 --> 00:04:38,520 ¿Algún pariente tuyo? 37 00:04:38,600 --> 00:04:40,200 No. No lo sé. 38 00:04:40,240 --> 00:04:42,520 Tal vez es un amigo de mi padre. 39 00:04:43,520 --> 00:04:45,880 Entonces voy a irme contigo. 40 00:04:45,960 --> 00:04:48,200 Halil, por favor, no pidas permiso. 41 00:04:48,320 --> 00:04:49,920 Podrían pensar que vamos a salir. 42 00:04:49,920 --> 00:04:55,160 Menekse, sólo necesito atender unas ordenes más. 43 00:04:56,040 --> 00:04:57,280 Podríamos tener un momento juntos. 44 00:04:57,360 --> 00:04:59,920 Halil, me han dicho que llegue temprano. 45 00:05:00,640 --> 00:05:03,080 Menekse. ¿Un momento? 46 00:05:03,960 --> 00:05:06,520 Quería contarte acerca de un sueño que tuve ayer. 47 00:05:06,600 --> 00:05:07,800 ¿Qué viste? 48 00:05:07,880 --> 00:05:10,560 Estabamos en Bosnia. Donde nací. 49 00:05:10,640 --> 00:05:15,000 Te mostraba mi casa... mi vecindario. 50 00:05:15,520 --> 00:05:17,880 Te presentaba a mis vecinos. 51 00:05:19,920 --> 00:05:22,080 Mi padre no había muerto. 52 00:05:23,680 --> 00:05:25,360 Mi madre... 53 00:05:28,680 --> 00:05:30,840 ¡Todo el mundo era muy feliz! 54 00:05:32,240 --> 00:05:34,160 Yo te observaba por mucho tiempo. 55 00:05:34,240 --> 00:05:36,240 Acariciaba tu cabello. 56 00:05:37,080 --> 00:05:38,240 El miedo no existía. 57 00:05:38,680 --> 00:05:41,600 De pronto todo desapareció. El tiempo se detuvo. 58 00:05:42,120 --> 00:05:43,760 Hay un puente en donde vivía. 59 00:05:43,840 --> 00:05:45,040 El puente de Mostar. 60 00:05:45,120 --> 00:05:49,080 Había colapsado en tiempos de guerra. Lo han reconstruido. 61 00:05:49,160 --> 00:05:54,720 Los hombres tomaban coraje y saltaban de aquel puente antes de casarse. 62 00:05:55,680 --> 00:05:59,560 Es una tradición. Vi el puente en mi sueño. 63 00:06:00,880 --> 00:06:04,920 Estaba allí. Mis ojos estaban buscandote. 64 00:06:05,000 --> 00:06:06,200 No podían encontrarte. 65 00:06:07,760 --> 00:06:11,520 Entonces me lancé al agua, tampoco pude encontrarte allí. 66 00:06:13,040 --> 00:06:14,560 ¡Vuelve a trabajar! 67 00:06:14,880 --> 00:06:16,440 Espero que haya quedado bien. 68 00:06:16,520 --> 00:06:17,440 Gracias. 69 00:06:25,160 --> 00:06:25,840 Dime. 70 00:06:25,920 --> 00:06:27,280 ¿No estás trabajando? 71 00:06:27,480 --> 00:06:29,880 Si dejas de interrumpirme. ¿Qué sucede? 72 00:06:30,080 --> 00:06:31,120 Mustafa llegó. 73 00:06:31,200 --> 00:06:32,480 Bien por ti. 74 00:06:32,600 --> 00:06:34,160 Voy a mostrarle la ciudad. 75 00:06:34,240 --> 00:06:36,680 Ven en seguida. No dejes a papá solo en la tienda. 76 00:06:36,720 --> 00:06:38,040 ¡Como usted lo ordene! 77 00:06:38,120 --> 00:06:39,160 Vamos, hermano. 78 00:06:39,240 --> 00:06:43,360 Tengo mucho trabajo que hacer. No me esperes. Te veo luego. 79 00:06:47,240 --> 00:06:48,800 Mi hermano no podrá venir. 80 00:06:49,320 --> 00:06:50,960 ¿Qué podemos hacer? 81 00:06:51,280 --> 00:06:52,600 Saldremos pronto. 82 00:06:52,680 --> 00:06:55,040 Estamos hablando. No tenemos prisa. 83 00:06:55,440 --> 00:06:58,120 De todos modos estaré siempre aquí. Si Alá quiere. 84 00:06:58,160 --> 00:06:59,240 Si Alá quiere. 85 00:06:59,320 --> 00:07:00,280 Espera un momento. 86 00:07:00,480 --> 00:07:02,240 Aún no te concedí a mi hija. Primero debemos llegar a un acuerdo. 87 00:07:02,320 --> 00:07:03,920 Así será. Así será. 88 00:07:04,160 --> 00:07:05,600 ¿Con cuánto dinero dispones? 89 00:07:06,440 --> 00:07:09,240 Como sabrán, yo no tengo a nadie aquí. 90 00:07:09,280 --> 00:07:11,440 Vendí todo lo que tenía en mi país. 91 00:07:11,520 --> 00:07:13,440 ¿Por cuánto vendiste? Eso es lo que queremos saber. 92 00:07:17,200 --> 00:07:18,120 Mira, hijo. 93 00:07:19,360 --> 00:07:20,920 Sólo tengo una hija. 94 00:07:22,160 --> 00:07:24,760 Creció como una flor en un lugar como Alemania. 95 00:07:25,000 --> 00:07:27,760 Nunca hizo algo que pusiera en vergüenza a la familia. 96 00:07:27,840 --> 00:07:31,000 Si estuviera en Turquía, estaría pidiéndote mucho dinero. 97 00:07:31,080 --> 00:07:35,240 Pero te conocemos. Fuiste compañero de Kadir en el ejército. 98 00:07:35,360 --> 00:07:37,400 Él fue mi comandante. ¿Qué hay con eso? 99 00:07:38,080 --> 00:07:43,320 Si quieres vivir y trabajar aquí, vamos a ayudarte. 100 00:07:43,640 --> 00:07:46,880 Si nos das 25.000 euros, tenemos un trato. 101 00:07:46,960 --> 00:07:49,040 Eres responsable por los gastos de la boda. 102 00:07:49,120 --> 00:07:50,880 Por supuesto. 103 00:07:53,880 --> 00:07:54,800 Téngalo por seguro. 104 00:07:55,200 --> 00:07:58,120 ¡Funcionará! ¡Todo lo mejor! 105 00:07:58,200 --> 00:07:59,520 Papá. 106 00:08:02,760 --> 00:08:04,560 ¿Cuándo podré ver a Menekse? 107 00:08:04,640 --> 00:08:06,480 Ya has visto una foto de ella, ¿no? 108 00:08:07,240 --> 00:08:10,080 Sólo estoy bromeando, amigo. Podrás verla esta noche. 109 00:08:10,160 --> 00:08:12,080 Hay que caminar un poco. 110 00:08:12,160 --> 00:08:13,080 Está bien. 111 00:08:13,280 --> 00:08:14,160 Papá, nos vamos. 112 00:08:14,840 --> 00:08:16,040 Adiós. 113 00:08:16,760 --> 00:08:17,600 No se retrasen. 114 00:08:17,680 --> 00:08:18,560 Está bien. 115 00:08:28,800 --> 00:08:32,200 Helga, cariño... 116 00:08:32,480 --> 00:08:37,400 Puedes estar feliz. Conseguimos el dinero. 117 00:09:04,400 --> 00:09:07,320 Atrás habían dos asientos vacíos. 118 00:09:10,440 --> 00:09:15,000 Tu padre podría vernos, o tus hermanos. Todo Berlín podría vernos. 119 00:09:43,840 --> 00:09:45,480 Ese pastel perderá su sabor. 120 00:09:46,040 --> 00:09:47,160 ¿Este? 121 00:09:48,200 --> 00:09:49,720 No perderá su sabor. 122 00:09:49,800 --> 00:09:53,640 No podrás entregar esa orden a tiempo. 123 00:09:55,320 --> 00:09:56,480 No es tan importante. 124 00:09:57,920 --> 00:09:59,000 Inga te despedirá. 125 00:09:59,120 --> 00:10:02,440 Está buscando un pretexto. No le has entregado tus documentos. 126 00:10:02,720 --> 00:10:04,800 Ella podría entregarte a la policía. 127 00:10:05,320 --> 00:10:09,480 Si la policía descubre que trabajas ilegalmente, podrías ser expulsado del país. 128 00:10:09,560 --> 00:10:12,600 Si eso sucediera, no volverías a verme. 129 00:10:13,360 --> 00:10:15,520 ¡Alá no lo permita! 130 00:10:19,200 --> 00:10:24,080 Menekse. Si eso sucediera, ¿estarías triste? 131 00:10:24,920 --> 00:10:27,360 Por supuesto que sí. 132 00:10:30,800 --> 00:10:32,560 Halil, bajaré en la siguiente estación. 133 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 Tienes que entregar esa orden cuanto antes. 134 00:10:37,040 --> 00:10:38,680 Las ordenes pueden esperar. 135 00:10:39,400 --> 00:10:43,320 Cuando dijiste que tenías prisa, yo ordené este pastel antes de hacerlo. 136 00:10:43,400 --> 00:10:46,920 ¿Qué? ¿En serio? 137 00:10:47,400 --> 00:10:50,200 Entonces tendrás que pagar por él. De cualquier modo. 138 00:10:51,160 --> 00:10:57,480 Incluso si hay peligro, todo valdrá la pena para que pueda verte. 139 00:11:58,960 --> 00:12:00,320 Halil, ve por otro camino. 140 00:12:00,400 --> 00:12:01,320 Alguien podría verte. 141 00:12:01,400 --> 00:12:02,800 ¡Vamos! ¡Sólo 10 pasos más! 142 00:12:03,680 --> 00:12:10,160 1, 2, 3, 4, 5,..., 10. 143 00:12:10,240 --> 00:12:12,320 Menekse. ¿Qué haces aquí? 144 00:12:12,400 --> 00:12:13,840 ¿Estás jugando? 145 00:12:13,920 --> 00:12:16,040 No, voy a llegar tarde. 146 00:12:16,280 --> 00:12:19,760 Anda. Alguien está esperándote en casa. ¡Felicidades! 147 00:12:20,120 --> 00:12:21,000 ¿Por qué? 148 00:12:21,080 --> 00:12:24,400 No he dicho nada. Corre. No lo hagas esperar. 149 00:12:27,520 --> 00:12:31,040 ¿Creen que atiendan mi solicitud de Visa con rapidez? 150 00:12:31,120 --> 00:12:36,320 Por supuesto. Cuando te cases podrás usarla. 151 00:12:36,560 --> 00:12:38,880 Vivimos aquí. Sabemos mucho de esto. 152 00:12:39,680 --> 00:12:42,080 ¡Ha, debe ser Menekse! 153 00:12:42,080 --> 00:12:44,520 Le dije que viniera temprano. 154 00:12:44,680 --> 00:12:46,080 Habrán discusiones. 155 00:12:48,120 --> 00:12:50,960 Tu padre está enojado. ¿Dónde estabas? 156 00:12:51,160 --> 00:12:52,800 Yo también te dije que vinieras temprano. 157 00:12:52,920 --> 00:12:54,160 Por favor, mamá. 158 00:12:54,400 --> 00:12:58,320 Agradece que me permitieron salir del trabajo. Por lo menos, a esta hora. 159 00:12:58,680 --> 00:13:01,000 No entiendo porqué has sido tan insistente. 160 00:13:01,000 --> 00:13:02,920 ¡Cuidado! Él no tiene todo el tiempo. 161 00:13:03,040 --> 00:13:04,240 ¿Quién es? 162 00:13:05,120 --> 00:13:09,600 Menekse. Gracias a Alá que te creó. ¡Bienvenida, manzana de mi ojo! 163 00:13:09,680 --> 00:13:10,520 Abuela. 164 00:13:10,640 --> 00:13:12,480 ¡Vamos! ¡Adentro! 165 00:13:12,960 --> 00:13:14,360 El hombre está esperándote. 166 00:13:14,480 --> 00:13:15,840 ¿Por qué está buscándome? ¿Qué quiere de mi? 167 00:13:15,840 --> 00:13:16,840 ¡Cuidado! 168 00:13:19,200 --> 00:13:22,840 Cuando conozcan Estambul no querrán dejar de visitarla. 169 00:13:23,400 --> 00:13:24,640 Es una ciudad completa. 170 00:13:24,680 --> 00:13:27,440 Está bien, mi comandante. Ahora vivirás aquí también. 171 00:13:27,680 --> 00:13:28,960 Eso espero. 172 00:13:31,240 --> 00:13:32,640 Sea bienvenido. 173 00:13:32,760 --> 00:13:34,160 Gracias. 174 00:13:35,160 --> 00:13:38,440 Menekse. Hija. Ven y siéntate aquí. 175 00:13:46,040 --> 00:13:48,280 Ella es nuestra Menekse. 176 00:13:48,840 --> 00:13:50,840 Mustafa fue compañero de Kadir en el ejército. 177 00:13:50,920 --> 00:13:52,680 Estuvieron juntos en Burdur. 178 00:13:52,800 --> 00:13:55,360 Es nuestro compatriota. Estuve con él 28 días... 179 00:13:55,360 --> 00:13:57,240 pero sentí que su fraternidad duraría 28 largos años. 180 00:13:57,360 --> 00:13:58,480 Gracias. 181 00:14:00,120 --> 00:14:01,560 Entonces... 182 00:14:03,320 --> 00:14:06,400 Nosotros hemos pensado y hemos tomado una decisión. 183 00:14:06,720 --> 00:14:08,160 Mi hijo, Mustafa. 184 00:14:08,680 --> 00:14:10,760 Sí. A partir de ahora estoy llamándote "mi hijo". 185 00:14:10,840 --> 00:14:11,760 Gracias. 186 00:14:13,200 --> 00:14:18,760 Mi hijo, Mustafa, ha pedido tu mano. 187 00:14:25,840 --> 00:14:29,640 Como he dicho, hemos pensado y tomado una decisión. 188 00:14:30,120 --> 00:14:32,040 Lo hemos pensado mucho. 189 00:14:32,400 --> 00:14:35,560 Él es un buen hombre. No tiene a nadie aquí. 190 00:14:35,800 --> 00:14:38,360 A partir de ahora ustedes serán mi familia. 191 00:14:39,600 --> 00:14:43,400 Hemos decidido que te casarás con Mustafa. 192 00:14:50,240 --> 00:14:52,720 Bien. ¡Felicidades! 193 00:14:55,640 --> 00:14:58,000 ¡Mustafa, hermano! Ahora eres parte de la familia.