0:00:06.159,0:00:07.779 [Jak dělat revize] 0:00:10.478,0:00:14.778 Přeložili jste nebo přepsali[br]alespoň 90 minut přednášek, 0:00:14.803,0:00:17.893 prostudovali jste změny[br]provedené korektory a koordinátory 0:00:17.918,0:00:19.738 a také zpětnou vazbu na své titulky, 0:00:19.763,0:00:22.818 pročetli jste si pravidla[br]a shlédli jste tutoriály… 0:00:23.236,0:00:24.665 Vítejte u revidování! 0:00:25.101,0:00:28.912 Pro Open Translation Project [br]je fáze peer review klíčová. 0:00:28.937,0:00:31.934 Bez vás by titulky nebyly publikovány 0:00:31.959,0:00:33.559 a nespatřily by světlo světa. 0:00:34.175,0:00:36.231 Korektoři titulky revidují proto, 0:00:36.296,0:00:39.214 aby byly přesné a měly nezbytnou kvalitu. 0:00:39.631,0:00:44.084 Poskytují také přepisovači a překladateli[br]zdvořilým způsobem zpětnou vazbu. 0:00:44.969,0:00:47.582 Spolupráce je nezbytnou součástí procesu. 0:00:47.607,0:00:50.518 Korektoři musí být přístupní[br]diskuzi o provedených změnách 0:00:50.543,0:00:52.726 a spolupráci na dalších úpravách. 0:00:53.091,0:00:56.969 Pokud revidujete titulky,[br]postupujte podle jednoduchého seznamu. 0:00:57.612,0:00:59.953 Zaprvé: technické aspekty. 0:01:01.144,0:01:05.498 Ujistěte se, že všechny titulky[br]dodržují standard TED. 0:01:06.924,0:01:09.148 Zkontrolujte, zda gramatické celky 0:01:09.163,0:01:11.527 nejsou rozdělené[br]do dvou řádků nebo titulků. 0:01:11.552,0:01:14.003 Jeden titulek by nikdy neměl obsahovat 0:01:14.028,0:01:16.901 konec jedné věty a začátek věty další. 0:01:18.584,0:01:23.155 Dodržet technické aspekty[br]vám pomohou různé postupy. 0:01:23.346,0:01:25.871 Můžete kondenzovat a redukovat text, 0:01:25.896,0:01:27.923 upravovat časování, rozdělovat řádky, 0:01:27.948,0:01:30.853 přesouvat text mezi řádky nebo titulky, 0:01:30.988,0:01:32.961 titulky rozdělovat nebo slučovat. 0:01:33.734,0:01:35.299 A další tip. 0:01:35.908,0:01:39.556 Titulek rozdělíte tak,[br]že zkrátíte jeho trvání 0:01:39.581,0:01:41.787 a do vzniklé časové mezery 0:01:41.842,0:01:44.575 vložíte do nového titulku[br]zkopírovaný text. 0:01:46.988,0:01:48.587 Titulky sloučíte tak, 0:01:48.612,0:01:52.694 že nejprve text titulku zkopírujete[br]a vložíte do dalšího titulku. 0:01:52.851,0:01:55.603 Pak původní titulek smažete 0:01:55.628,0:01:58.333 a prodloužíte trvání sloučeného titulku 0:01:58.358,0:02:00.263 přes vzniklou časovou mezeru. 0:02:01.232,0:02:03.381 Bod dva na seznamu je… 0:02:03.406,0:02:04.422 přesnost. 0:02:05.073,0:02:07.506 Ujistěte se, že překlad přirozeně převádí 0:02:07.556,0:02:09.657 originál do cílového jazyka 0:02:09.681,0:02:12.675 a upravte až moc doslovné překlady. 0:02:14.238,0:02:17.609 Ověřte si, že ekvivalenty[br]odborných termínů ve vašem jazyce 0:02:17.634,0:02:21.920 jsou konsistentní se zavedenou[br]terminologií v oboru. 0:02:23.206,0:02:26.950 Nezapomeňte zkontrolovat[br]název a popis přednášky. 0:02:28.506,0:02:31.751 U přepisů titulky kontrolujte[br]při poslechu přednášky, 0:02:31.776,0:02:34.132 abyste se ujistili, že nedošlo k omylu 0:02:34.157,0:02:36.062 nebo vynechání něčeho podstatného. 0:02:37.713,0:02:42.227 Vždy zkontrolujte, že titulky odpovídají[br]pravidlům TED na TED.com 0:02:42.252,0:02:45.760 a informacím o vašem jazyce[br]v příslušné sekci OTPedia. 0:02:46.528,0:02:48.677 Třetím bodem na vašem seznamu 0:02:48.702,0:02:52.940 je kontrola pravopisu,[br]interpunkce a gramatiky. 0:02:53.845,0:02:57.439 Využijte nejenom funkce[br]kontrola pravopisu v prohlížeči, 0:02:57.464,0:03:02.430 ale zaměřte se i na slova,[br]které kontrola pravopisu nezjistí. 0:03:02.925,0:03:05.281 Kontrolujte také správnou interpunkci, 0:03:05.306,0:03:07.761 zejména na konci řádku titulku. 0:03:10.015,0:03:14.845 Věnujte pozornost větám,[br]které pokračují přes více titulků. 0:03:15.491,0:03:17.619 Odpovídá slovosled vašemu jazyku 0:03:17.644,0:03:20.094 nebo se příliš blíží originálu? 0:03:20.999,0:03:23.720 Dává celá věta smysl? 0:03:24.459,0:03:27.935 A nakonec se podívejme[br]na poslední bod na seznamu korektora… 0:03:28.602,0:03:29.602 Spolupracujte! 0:03:30.856,0:03:32.307 Po provedení svých změn 0:03:32.332,0:03:36.474 se ještě jednou podívejte na titulky[br]a ujistěte se, že je vše v pořádku. 0:03:36.729,0:03:41.074 O změnách informujte[br]překladatele nebo přepisovače 0:03:41.164,0:03:44.030 zprávou v Amara nebo pomocí TED profilu. 0:03:44.364,0:03:46.112 Sdělte jim, do kdy mají odpovědět 0:03:46.137,0:03:49.360 a ponechejte si dost času[br]na diskuzi a případné další změny 0:03:49.385,0:03:51.834 před uplynutím lhůty pro odevzdání revize. 0:03:53.148,0:03:56.592 Pamatujte, že korektor je také mentorem. 0:03:56.617,0:03:59.066 Vždy při své revizi[br]poskytněte zpětnou vazbu. 0:03:59.338,0:04:03.385 Buďte konkrétní, povzbudiví,[br]konstruktivní a pozitivní. 0:04:04.338,0:04:05.810 Podělte se o rady a odkazy, 0:04:05.835,0:04:09.414 které umožní překladateli[br]či přepisovači učit se a zlepšovat. 0:04:09.439,0:04:11.747 Zaměřte se i na to,[br]co v titulcích bylo dobře, 0:04:11.772,0:04:14.017 a ne pouze na to, co bylo třeba opravit. 0:04:14.804,0:04:18.541 Zvažte, zda titulky s mnoha chybami [br]nevrátit zpět autorovi. 0:04:18.565,0:04:21.151 Třeba snadno opravitelné překlepy. 0:04:21.692,0:04:24.188 Pamatujte, vždy doplňte[br]poznámku s vysvětlením, 0:04:24.323,0:04:27.063 co je třeba opravit a jak to udělat. 0:04:27.207,0:04:31.038 Snažte se udělat nezbytné změny[br]v alespoň prvních minutách, 0:04:31.063,0:04:33.104 abyste ukázali, co máte na mysli. 0:04:35.191,0:04:37.054 A hlavně nezapomeňte, 0:04:37.079,0:04:39.864 že před publikací zrevidované titulky 0:04:39.889,0:04:42.603 ještě musí schválit jazykový koordinátor. 0:04:42.905,0:04:44.581 Projděte si zpětnou vazbu, 0:04:44.606,0:04:47.471 kterou jste na své revize obdrželi[br]od jazykových koordinátorů 0:04:47.491,0:04:50.820 a reagujte, pokud vám titulky[br]vrátí k další úpravě. 0:04:51.403,0:04:55.064 A pamatujte hlavně na to, 0:04:55.089,0:04:57.657 že bez revize práce ostatních[br]nebude publikována, 0:04:57.682,0:05:00.206 a že vaše role korektora[br]je velmi důležitá. 0:05:00.889,0:05:03.940 Takže veselé přepisování a překládání! 0:05:04.189,0:05:05.749 A revidování!