WEBVTT 00:00:12.667 --> 00:00:14.959 Allaa Faham: Damas y caballeros, 00:00:17.629 --> 00:00:18.827 somos GLS. 00:00:18.827 --> 00:00:20.868 Me llamo Abdul, él se llama Allaa. 00:00:20.868 --> 00:00:22.927 Abdul Abbasi: O sea al revés. Yo soy Abdul. 00:00:22.927 --> 00:00:24.978 AF: Lo siento. Soy Allaa, él es Abdul. 00:00:24.978 --> 00:00:26.247 Somos de Siria. 00:00:26.247 --> 00:00:29.449 Llevo en Alemania unos dos años, él desde tres. 00:00:31.409 --> 00:00:34.906 Empezamos nuestro proyecto hace un año aproximadamente. 00:00:34.906 --> 00:00:37.298 Se trata realmente de... AA: ¡Allaa! 00:00:37.298 --> 00:00:38.887 AF: que nosotros... AA: ¡Allaa! 00:00:38.887 --> 00:00:40.767 AF: los prejuicios... AA: ¡Allaa! 00:00:40.767 --> 00:00:43.919 AF: entre las personas... AA: ¡Allaa, Allaa! AF: ¿Qué? 00:00:43.919 --> 00:00:46.719 AA: Por cierto, ¿tienen Nutella en Siria? Ese chocolate... 00:00:46.719 --> 00:00:51.730 Pero, ¿comen chocolate en Siria? No, eso no lo conocen allí. 00:00:52.380 --> 00:00:53.378 AF: Claro que sí. 00:00:55.328 --> 00:00:58.308 AA: En Siria tienes cuatro mujeres, ¿no? 00:00:58.308 --> 00:01:01.469 Todo hombre necesita cuatro mujeres. Una no es suficiente, ¿no? 00:01:02.069 --> 00:01:05.288 Por supuesto, lo entiendo. Soy multiculti... no pasa nada. 00:01:05.288 --> 00:01:08.170 AF: Pero eso no es así. (Risas) 00:01:08.170 --> 00:01:10.909 AA: Pero todas trabajan en casa. 00:01:10.909 --> 00:01:12.819 AF: No, mi madre trabaja fuera. 00:01:12.819 --> 00:01:14.930 AA: ¿En el jardín? (Risas) 00:01:14.930 --> 00:01:16.640 AF: No, en realidad, en una empresa. 00:01:16.640 --> 00:01:18.918 AA: Pero todas van tapadas. 00:01:19.598 --> 00:01:24.040 ¿Cómo puedes diferenciar a todas tus mujeres? Es difícil. 00:01:24.040 --> 00:01:25.679 Tengo una buena idea. 00:01:25.679 --> 00:01:28.340 Cada mujer tiene un número como en las Olimpiadas. 00:01:28.340 --> 00:01:29.369 (Risas) 00:01:29.369 --> 00:01:32.370 AF: Déjalo ya. Eso no es así. No es así en absoluto. 00:01:32.370 --> 00:01:33.448 No es así en absoluto. 00:01:33.448 --> 00:01:35.591 AA: Claro que es así. Son de Siria. 00:01:35.591 --> 00:01:36.609 AF: No. 00:01:36.609 --> 00:01:40.380 AA: Pero tengo esa pregunta, de eso estoy totalmente seguro. 00:01:40.380 --> 00:01:41.331 AF: Dispara. 00:01:41.331 --> 00:01:43.621 AA: ¿Tienen elecciones de verdad en Siria? 00:01:43.621 --> 00:01:47.411 AF: Sí, claro que tenemos... ¿Elecciones? 00:01:47.411 --> 00:01:48.380 AA: ¿Sí? 00:01:48.380 --> 00:01:49.501 AF: No. 00:01:49.501 --> 00:01:54.319 AA: Ya ves, es verdad. Realmente es la bomba allí, ¿no? 00:01:54.319 --> 00:01:55.840 AF: ¿La bomba? 00:01:55.840 --> 00:02:00.839 AA: Sí, quiero decir, sirios, bombas. ¿No llevarás una bomba encima? 00:02:02.809 --> 00:02:05.492 AF: Abdul, ¿quieres ver una bomba de verdad? 00:02:05.492 --> 00:02:08.901 ¿Quieres ver una bomba de verdad? 00:02:08.901 --> 00:02:11.471 AA: Sigamos. Hacemos vídeos geniales. 00:02:11.471 --> 00:02:12.951 AF: ¡Estoy hablando contigo! 00:02:12.951 --> 00:02:13.812 AA: No. 00:02:13.812 --> 00:02:15.807 AF: ¿Quieres ver una bomba de verdad? 00:02:15.807 --> 00:02:17.210 AA: 400 personas. Allaa, no. 00:02:17.210 --> 00:02:18.318 AF: 1, 2, 3. 00:02:26.438 --> 00:02:30.092 Sí, aquí está mi bomba. 00:02:30.092 --> 00:02:37.033 (Aplausos) 00:02:41.103 --> 00:02:46.582 Mucha gente asocia mi identidad, mi pasaporte sirio, de donde vengo, 00:02:46.582 --> 00:02:51.432 con bombas, con muerte, con violencia, con guerra, con sangre. 00:02:51.432 --> 00:02:55.523 pero estas bombas que siempre mostramos da igual de dónde son, 00:02:55.523 --> 00:03:00.003 EE.UU., Francia, Alemania, Austria, Hungría, en todas partes, 00:03:00.003 --> 00:03:02.463 se les presta muy poca atención, 00:03:02.463 --> 00:03:05.692 pero a las bombas de verdad por supuesto, mucha atención. 00:03:06.902 --> 00:03:09.963 Esto es, damas y caballeros, el primer fundamento 00:03:09.963 --> 00:03:13.053 para un verdadero estereotipo. 00:03:13.053 --> 00:03:15.983 Los tipos de chiste que alguna gente hace de nosotros 00:03:15.983 --> 00:03:18.754 son como acaban de ver. 00:03:18.754 --> 00:03:19.713 AA: ¡Ah! 00:03:21.463 --> 00:03:22.622 AF: Abdul, levántate. 00:03:22.622 --> 00:03:23.984 AA: ¿Estamos en el paraíso? 00:03:23.984 --> 00:03:25.573 AF: No, seguimos en Münster. 00:03:25.573 --> 00:03:26.714 AA: ¡Vaya, hombre! 00:03:26.714 --> 00:03:28.413 (Risas) 00:03:28.413 --> 00:03:32.823 (Aplausos) 00:03:32.823 --> 00:03:37.894 AF: Cuando escuchan esas preguntas, esas informaciones 00:03:37.894 --> 00:03:42.834 les da la impresión de que en Siria somos así. 00:03:46.394 --> 00:03:51.516 AA: A veces recibimos comentarios negativos en YouTube como: 00:03:51.516 --> 00:03:53.983 "¡Vuelve con tu camello!" 00:03:53.983 --> 00:03:56.323 Eso estaría genial. 00:03:56.323 --> 00:03:57.383 (Risas) 00:03:57.383 --> 00:04:01.054 Me encantaría tener un camello en Alepo, pero no tenemos ninguno. 00:04:01.054 --> 00:04:03.224 O sea que con mucho gusto, pero difícil. 00:04:05.764 --> 00:04:09.435 ¿Cuál es el problema cuando no conocemos algo? 00:04:10.045 --> 00:04:12.774 Eso nos pone nerviosos de algún modo, 00:04:13.794 --> 00:04:17.192 y esa inseguridad muestra realmente debilidad. 00:04:18.063 --> 00:04:21.019 Y esa debilidad muestra vulnerabilidad. 00:04:22.500 --> 00:04:29.063 Por eso intentamos eliminar eso de la mejor manera posible. 00:04:30.373 --> 00:04:33.184 Y cuando hacemos una pregunta sobre un grupo determinado 00:04:33.184 --> 00:04:37.486 que no conocemos, intentamos responder esa pregunta 00:04:37.486 --> 00:04:41.055 generalizando. 00:04:41.055 --> 00:04:44.696 Para ello usamos nuestras propias experiencias selectivas. 00:04:45.176 --> 00:04:50.726 Quizá he conocido a alguien de México, 00:04:50.726 --> 00:04:53.787 y entonces tengo esa imagen en mi mente 00:04:53.787 --> 00:04:55.566 de cómo pueden ser los mexicanos. 00:04:55.566 --> 00:04:56.787 Eso está mal. 00:04:56.787 --> 00:04:59.304 Por ejemplo, en vacaciones. 00:05:02.074 --> 00:05:04.164 Uds. están de vacaciones en todas partes. 00:05:06.394 --> 00:05:08.947 Da igual adónde vayan, siempre hay alemanes. 00:05:08.947 --> 00:05:10.117 En Siria hay guerra, 00:05:10.117 --> 00:05:12.927 pero quizá hay alemanes que están allí de vacaciones. 00:05:12.927 --> 00:05:14.476 Las vacaciones son importantes. 00:05:14.476 --> 00:05:17.006 (Risas) 00:05:17.006 --> 00:05:22.018 (Aplausos) 00:05:22.018 --> 00:05:26.098 Una mañana vi a aquel hombre a las 6 de la mañana 00:05:26.098 --> 00:05:30.088 y había reservado su tumbona con -- ¿cómo se dice? -- 00:05:30.088 --> 00:05:32.928 una toalla, a las 6 de la mañana 00:05:32.928 --> 00:05:36.857 Y ahora cuando pienso en los alemanes, 00:05:36.857 --> 00:05:40.147 tengo esta imagen en mi mente y la uso 00:05:40.147 --> 00:05:42.478 para deducir que conozco a los alemanes. 00:05:42.478 --> 00:05:44.727 Sí, todos a las 6 de la mañana... 00:05:46.807 --> 00:05:50.657 En realidad, en otras palabras, estoy construyendo estereotipos. 00:05:50.657 --> 00:05:54.249 AF: Lo que pasa con los estereotipos, aunque intentemos desecharlos 00:05:54.249 --> 00:05:57.187 -- Abdul no lo intenta realmente -- 00:05:57.187 --> 00:06:00.869 es una cualidad común de todos nosotros, 00:06:00.869 --> 00:06:02.718 está en nuestra naturaleza. 00:06:02.718 --> 00:06:03.927 Las personas cometemos errores. 00:06:03.927 --> 00:06:06.458 Yo, por ejemplo, sabía solo tres cosas sobre Alemania: 00:06:06.458 --> 00:06:11.017 "Oktoberfest", "equipo" y la frase "te quiero". 00:06:11.017 --> 00:06:13.417 En realidad, solo sabía esa frase al principio. 00:06:13.417 --> 00:06:16.257 Le decía a todo el mundo: "Te quiero". 00:06:16.257 --> 00:06:17.408 (Risas) 00:06:17.408 --> 00:06:19.138 ¿Cómo? ¿Por qué? 00:06:19.138 --> 00:06:21.190 AA: Sí, entiendo. 00:06:21.190 --> 00:06:24.490 AF: Probablemente conocen el estereotipo de los alemanes 00:06:24.490 --> 00:06:26.839 como enojados, serios 00:06:27.719 --> 00:06:29.651 y sin sentido del humor. 00:06:29.861 --> 00:06:31.869 Lo que no es cierto, ¿no? 00:06:31.869 --> 00:06:34.665 AA: Bueno, mi novia está aquí sentada. Claro que es cierto. 00:06:36.185 --> 00:06:39.159 AF: Aunque la tolerancia de los alemanes hacia otras culturas 00:06:39.159 --> 00:06:42.575 no se puede comparar con otros países según mi experiencia, 00:06:42.575 --> 00:06:45.811 sigue habiendo estereotipos de los sirios aquí en Alemania. 00:06:45.811 --> 00:06:49.509 Y eso se debe en todo caso, a que los alemanes y los sirios 00:06:49.509 --> 00:06:51.655 tenemos poco contacto entre nosotros. 00:06:51.655 --> 00:06:54.407 Por eso es importante construir puentes. 00:06:54.407 --> 00:06:57.586 Por eso es importante que nos comuniquemos, 00:06:57.586 --> 00:06:59.350 que hablemos más entre nosotros. 00:06:59.350 --> 00:07:01.956 Es importante que nos acordemos 00:07:01.956 --> 00:07:04.610 de no medir a todo el mundo por el mismo rasero. 00:07:04.610 --> 00:07:07.901 Los alemanes no son clones. Los sirios, tampoco. 00:07:09.181 --> 00:07:13.521 AA: La palabra "social" 00:07:14.911 --> 00:07:17.691 viene de la palabra latina... 00:07:20.391 --> 00:07:22.802 ¿Habibi? 00:07:25.282 --> 00:07:27.861 ¿Puedo mostrar mi texto? 00:07:40.141 --> 00:07:41.380 "socialis". 00:07:43.790 --> 00:07:48.281 Esa palabra se usaba en latín para designar a grupos 00:07:48.281 --> 00:07:52.931 que se llevan de forma amable, educada, genial. 00:07:54.171 --> 00:07:57.172 Podríamos tomar ese significado original 00:07:57.172 --> 00:08:00.262 y usarlo para nuestra situación actual. 00:08:00.262 --> 00:08:06.513 Con ello podemos describir a la humanidad como una "comunidad social" 00:08:06.513 --> 00:08:09.991 que tiene individuos tanto buenos como malos. 00:08:12.861 --> 00:08:15.623 Y para ello, damas y caballeros, 00:08:15.623 --> 00:08:21.393 hemos fundado GLS, German LifeStyle. 00:08:24.233 --> 00:08:26.772 (Risas) 00:08:26.772 --> 00:08:29.772 (Aplausos) 00:08:37.374 --> 00:08:39.352 AF: Bonito. AA: Genial, ¿no? 00:08:39.352 --> 00:08:42.172 AF: Comenzamos nuestro proyecto hace un año. 00:08:42.172 --> 00:08:44.754 Se trata de que nosotros los alemanes y los sirios 00:08:44.754 --> 00:08:46.328 hablemos más unos con los otros, 00:08:46.328 --> 00:08:48.753 de desmontar los prejuicios sobre los alemanes 00:08:48.753 --> 00:08:52.288 y también sobre nosotros, los sirios, 00:08:52.288 --> 00:08:55.719 de entender las diferencias que hay entre nosotros. 00:08:57.259 --> 00:09:00.099 Tenemos unos 90 000 seguidores en Facebook. 00:09:00.099 --> 00:09:02.014 AA: Sí, unos 90 000. 00:09:02.014 --> 00:09:04.993 AF: Y 20 000 suscriptores en YouTube. 00:09:04.993 --> 00:09:08.434 Y esto es un pequeño ejemplo de nuestros vídeos. 00:09:08.434 --> 00:09:10.616 Son un poco antiguos pero... 00:09:14.666 --> 00:09:16.713 AA: Espera. 00:09:16.713 --> 00:09:18.494 Sí, justo, eso es lo que hacemos. 00:09:18.494 --> 00:09:21.466 (Risas) 00:09:23.106 --> 00:09:24.186 Otra vez. 00:09:25.076 --> 00:09:26.974 Esto también lo hemos hecho. 00:09:26.974 --> 00:09:29.723 (Risas) 00:09:29.723 --> 00:09:32.723 (Aplausos) 00:09:38.655 --> 00:09:41.425 No pasa nada. Lo hacemos ahora en directo. ¿O no? 00:09:41.425 --> 00:09:42.874 (Vídeo) [Los alemanes] 00:09:42.874 --> 00:09:44.164 AF: ¿Quieres chocolate? 00:09:44.164 --> 00:09:46.425 AA: No, gracias. Para mí no. Estoy bien. 00:09:46.425 --> 00:09:47.776 AF: Bien. 00:09:49.776 --> 00:09:51.406 [Los sirios] 00:09:53.156 --> 00:10:00.916 (Árabe) 00:10:08.646 --> 00:10:09.807 AF: Estaba muy rico. 00:10:09.807 --> 00:10:12.586 (Árabe) 00:10:18.037 --> 00:10:20.187 Estábamos muy contentos con nuestra vida. 00:10:20.187 --> 00:10:22.745 Ninguno de nosotros había pensado antes de la guerra 00:10:22.745 --> 00:10:24.116 en abandonar Siria, 00:10:24.116 --> 00:10:26.466 pero todo esto nos parece el destino, 00:10:26.466 --> 00:10:28.454 y nos hace mucho daño. 00:10:28.454 --> 00:10:31.165 Queremos integrarnos en su sociedad, 00:10:31.165 --> 00:10:33.328 respetar la Constitución. 00:10:33.328 --> 00:10:38.577 Queremos convivir en paz y apoyarnos mutuamente, 00:10:38.577 --> 00:10:40.796 porque juntos somos más fuertes. 00:10:40.796 --> 00:10:44.417 Y todo eso no lo conseguiremos solos, y Uds. sin nosotros, tampoco. 00:10:44.417 --> 00:10:47.317 Por eso debemos apoyarnos los unos a los otros, 00:10:47.317 --> 00:10:49.437 porque queremos llegar a ser alguien. 00:10:49.437 --> 00:10:51.197 Lo hemos perdido todo, 00:10:51.197 --> 00:10:53.679 pero todavía conservamos nuestros sueños 00:10:53.679 --> 00:10:55.571 y queremos hacerlos realidad 00:10:55.571 --> 00:10:58.159 para participar activamente en esta sociedad. 00:10:58.159 --> 00:11:00.238 (Termina el vídeo) 00:11:00.238 --> 00:11:03.238 (Aplausos) 00:11:10.235 --> 00:11:11.927 AF: Muchas gracias. 00:11:13.527 --> 00:11:17.818 Hemos reflexionado mucho y, hemos llegado a la conclusión: 00:11:17.818 --> 00:11:21.623 Tenemos dos sociedades diferentes y un puente entre ellas 00:11:21.623 --> 00:11:24.178 que hay que sobrepasar. 00:11:24.178 --> 00:11:25.558 Nos hemos preguntado: 00:11:25.558 --> 00:11:27.479 ¿Cómo creamos ese puente? 00:11:27.479 --> 00:11:30.098 ¿Cómo podemos romper el hielo entre nosotros? 00:11:30.098 --> 00:11:31.138 Es muy fácil. 00:11:31.138 --> 00:11:33.428 Es como cuando conoces a una mujer. 00:11:33.428 --> 00:11:34.979 AA: Sí. AF: ¿Abdul? 00:11:34.979 --> 00:11:36.985 AA: No. AF: ¿Puedes contarnos... 00:11:36.985 --> 00:11:38.448 AA: Eso, muchas gracias. 00:11:38.448 --> 00:11:40.969 AF: ¿Cómo conoces a las mujeres? 00:11:40.969 --> 00:11:41.967 AA: No. 00:11:41.967 --> 00:11:42.737 AF: ¿Por qué? 00:11:42.737 --> 00:11:46.227 AA: Eso pertenece a mi pasado. No quiero hablar más de eso. 00:11:46.877 --> 00:11:47.739 AF: ¡Por favor! 00:11:47.739 --> 00:11:49.970 AA: Ahora soy una persona totalmente distinta. 00:11:49.970 --> 00:11:51.929 Ya no soy ningún caballo. 00:11:51.929 --> 00:11:55.979 AF: 400 espectadores nos esperan 00:11:55.979 --> 00:11:58.681 AA: (Árabe) 00:11:58.681 --> 00:11:59.819 AF: ¡Por favor! 00:12:02.159 --> 00:12:03.598 Ven aquí. 00:12:06.478 --> 00:12:08.149 El escenario es tuyo. 00:12:13.749 --> 00:12:14.970 ¿Y luego? 00:12:16.620 --> 00:12:17.800 (Risas) 00:12:17.800 --> 00:12:19.691 ¿Y luego que has hecho? 00:12:22.111 --> 00:12:22.971 ¡Por favor! 00:12:37.341 --> 00:12:40.341 (Risas) 00:12:40.821 --> 00:12:43.821 (Aplausos) 00:12:46.541 --> 00:12:49.021 ¡Cuidado, cuidado! 00:13:01.181 --> 00:13:09.031 (Canta "My heart will go on") 00:13:10.091 --> 00:13:13.091 (Risas) 00:13:14.684 --> 00:13:17.684 (Aplausos) 00:13:25.962 --> 00:13:27.028 AA: Humor. 00:13:31.848 --> 00:13:35.272 ¿Ven? Con humor se puede romper el hielo. 00:13:37.312 --> 00:13:40.763 Para nosotros el humor es una lengua universal 00:13:40.763 --> 00:13:45.323 y nadie tiene miedo de hablarla o usarla. 00:13:47.353 --> 00:13:51.492 Uds. están por ejemplo, en una cultura extranjera. 00:13:51.492 --> 00:13:53.920 Tienen miedo de hacer algo mal. 00:13:53.920 --> 00:13:57.623 Las demás personas también tienen miedo a hacer algo mal. 00:13:57.623 --> 00:13:59.883 Pero, de repente, se ríen. 00:13:59.883 --> 00:14:02.362 Ahora ya no importa qué es lo que han hecho. 00:14:02.362 --> 00:14:05.354 Quizá han hecho algo mal en la otra cultura 00:14:05.354 --> 00:14:08.902 Pero no importa, no pasa nada. Uds. se ríen. 00:14:08.902 --> 00:14:14.182 No hay distancia, ni valores; comparten ese momento. 00:14:14.182 --> 00:14:16.983 Sienten una conexión. 00:14:16.983 --> 00:14:20.183 AF: ¡Guau! 00:14:20.183 --> 00:14:22.495 Bonito. AA: Está bien, ¿no? 00:14:22.495 --> 00:14:24.694 AF: Sin embargo, siempre hay personas 00:14:24.694 --> 00:14:28.123 que no quieren abrirse a otras culturas y otros países. 00:14:28.123 --> 00:14:30.614 No quieren hacer ese esfuerzo. 00:14:30.614 --> 00:14:35.835 Porque es agotador, es difícil dialogar siempre, 00:14:35.835 --> 00:14:38.684 cambiar nuestras ideas de hace mucho tiempo. 00:14:38.684 --> 00:14:41.035 Pero ahora viene la pregunta: 00:14:41.035 --> 00:14:43.564 ¿Qué se están perdiendo esas personas realmente? 00:14:43.564 --> 00:14:46.395 AA: Muchas tienen miedo de las diferencias. 00:14:46.395 --> 00:14:49.283 Para nosotros la diferencia no es algo malo. 00:14:50.823 --> 00:14:55.435 La diferencia no se tiene que ver siempre como algo negativo. 00:14:59.035 --> 00:15:03.625 Creemos que las personas que son multiculturales 00:15:03.625 --> 00:15:06.834 son muy abiertas, son más tolerantes 00:15:06.834 --> 00:15:12.086 que las personas en sociedades cerradas y aisladas. 00:15:12.086 --> 00:15:16.416 Podemos aprender los unos de los otros y compartir 00:15:16.416 --> 00:15:17.286 Tú... 00:15:18.926 --> 00:15:21.175 Yo, por ejemplo, nosotros, 00:15:21.175 --> 00:15:23.916 yo, por ejemplo te puedo enseñar a cocinar, ¿sí? 00:15:23.916 --> 00:15:27.455 Y tú me puedes dar tu pasaporte alemán. 00:15:27.455 --> 00:15:30.455 (Risas) 00:15:31.845 --> 00:15:33.452 Pasaporte alemán. 00:15:35.372 --> 00:15:40.347 AF: Fanatismo religioso, racismo y nacionalismo construyen una frontera. 00:15:40.347 --> 00:15:43.741 Podemos eliminar esa frontera 00:15:43.741 --> 00:15:47.481 conociéndonos mutuamente, 00:15:47.481 --> 00:15:50.975 dándonos cuenta de lo que más nos une: 00:15:50.975 --> 00:15:54.077 que todos somos personas. 00:15:54.077 --> 00:15:56.846 AA: Eso es lo que nosotros queremos conseguir 00:15:56.846 --> 00:15:59.058 con nuestro proyecto, GLS. 00:15:59.058 --> 00:16:01.057 Volviendo a mi primer punto. 00:16:01.057 --> 00:16:04.336 No quiero tener una imagen única sobre los alemanes. 00:16:04.336 --> 00:16:08.016 AF: Y tampoco quiero tener una imagen única sobre los sirios. 00:16:08.016 --> 00:16:10.167 AA: No me interesa en absoluto 00:16:10.167 --> 00:16:13.047 si es una imagen buena o mala. 00:16:13.047 --> 00:16:16.356 Creemos que ninguna sociedad en este mundo 00:16:16.356 --> 00:16:19.818 deba reducirse a un estereotipo único. 00:16:19.818 --> 00:16:22.089 Eso es un error. Eso está mal. 00:16:23.579 --> 00:16:26.579 (Aplausos) 00:16:35.917 --> 00:16:42.057 Nosotros, Allaa, yo, el caballo y muchos refugiados, 00:16:42.057 --> 00:16:46.428 muchos nuevos refugiados, muchos nuevos miembros de esta sociedad 00:16:46.428 --> 00:16:48.117 solo queremos decirles 00:16:48.117 --> 00:16:55.779 que la guerra no puede ser más fuerte que nosotros. 00:16:55.779 --> 00:17:01.560 Nuestro destino no puede ser más fuerte que nosotros. 00:17:02.950 --> 00:17:06.368 AF: Somos más fuertes que nuestra realidad. 00:17:07.769 --> 00:17:10.060 El blanco simboliza la paz, 00:17:11.010 --> 00:17:14.319 y ahora tenemos cuatro flores. 00:17:16.449 --> 00:17:17.920 AA: Esta de aquí... 00:17:19.250 --> 00:17:23.290 es para mi país destruido, 00:17:24.460 --> 00:17:26.290 para mi ciudad. 00:17:26.290 --> 00:17:28.438 AF: Y esta de aquí es para Alemania. 00:17:30.228 --> 00:17:33.170 AA: Esta de aquí para todos los que en este mundo 00:17:33.170 --> 00:17:36.700 sufren a causa de la guerra. 00:17:37.690 --> 00:17:41.510 AF: Y esta es para todos los que apoyan la humanidad. 00:17:42.730 --> 00:17:44.356 AA: Muchas gracias. AF: Gracias. 00:17:44.356 --> 00:17:47.356 (Aplausos)