0:00:12.667,0:00:14.959 Allaa Faham: Damas y caballeros, 0:00:17.629,0:00:18.827 somos GLS. 0:00:18.827,0:00:20.868 Me llamo Abdul, él se llama Allaa. 0:00:20.868,0:00:22.927 Abdul Abbasi: O sea al revés.[br]Yo soy Abdul. 0:00:22.927,0:00:24.978 AF: Lo siento. Soy Allaa, él es Abdul. 0:00:24.978,0:00:26.247 Somos de Siria. 0:00:26.247,0:00:29.449 Llevo en Alemania unos[br]dos años, él desde tres. 0:00:31.409,0:00:34.906 Empezamos nuestro proyecto[br]hace un año aproximadamente. 0:00:34.906,0:00:37.298 Se trata realmente de...[br]AA: ¡Allaa! 0:00:37.298,0:00:38.887 AF: que nosotros...[br]AA: ¡Allaa! 0:00:38.887,0:00:40.767 AF: los prejuicios...[br]AA: ¡Allaa! 0:00:40.767,0:00:43.919 AF: entre las personas...[br]AA: ¡Allaa, Allaa! AF: ¿Qué? 0:00:43.919,0:00:46.719 AA: Por cierto, ¿tienen Nutella[br]en Siria? Ese chocolate... 0:00:46.719,0:00:51.730 Pero, ¿comen chocolate en Siria?[br]No, eso no lo conocen allí. 0:00:52.380,0:00:53.378 AF: Claro que sí. 0:00:55.328,0:00:58.308 AA: En Siria tienes cuatro mujeres, ¿no? 0:00:58.308,0:01:01.469 Todo hombre necesita cuatro mujeres.[br]Una no es suficiente, ¿no? 0:01:02.069,0:01:05.288 Por supuesto, lo entiendo.[br]Soy multiculti... no pasa nada. 0:01:05.288,0:01:08.170 AF: Pero eso no es así. [br](Risas) 0:01:08.170,0:01:10.909 AA: Pero todas trabajan en casa. 0:01:10.909,0:01:12.819 AF: No, mi madre trabaja fuera. 0:01:12.819,0:01:14.930 AA: ¿En el jardín? [br](Risas) 0:01:14.930,0:01:16.640 AF: No, en realidad, en una empresa. 0:01:16.640,0:01:18.918 AA: Pero todas van tapadas. 0:01:19.598,0:01:24.040 ¿Cómo puedes diferenciar a [br]todas tus mujeres? Es difícil. 0:01:24.040,0:01:25.679 Tengo una buena idea. 0:01:25.679,0:01:28.340 Cada mujer tiene un número[br]como en las Olimpiadas. 0:01:28.340,0:01:29.369 (Risas) 0:01:29.369,0:01:32.370 AF: Déjalo ya. Eso no es así.[br]No es así en absoluto. 0:01:32.370,0:01:33.448 No es así en absoluto. 0:01:33.448,0:01:35.591 AA: Claro que es así. Son de Siria. 0:01:35.591,0:01:36.609 AF: No. 0:01:36.609,0:01:40.380 AA: Pero tengo esa pregunta,[br]de eso estoy totalmente seguro. 0:01:40.380,0:01:41.331 AF: Dispara. 0:01:41.331,0:01:43.621 AA: ¿Tienen elecciones de verdad en Siria? 0:01:43.621,0:01:47.411 AF: Sí, claro que tenemos...[br]¿Elecciones? 0:01:47.411,0:01:48.380 AA: ¿Sí? 0:01:48.380,0:01:49.501 AF: No. 0:01:49.501,0:01:54.319 AA: Ya ves, es verdad.[br]Realmente es la bomba allí, ¿no? 0:01:54.319,0:01:55.840 AF: ¿La bomba? 0:01:55.840,0:02:00.839 AA: Sí, quiero decir, sirios, bombas.[br]¿No llevarás una bomba encima? 0:02:02.809,0:02:05.492 AF: Abdul, ¿quieres ver [br]una bomba de verdad? 0:02:05.492,0:02:08.901 ¿Quieres ver una bomba de verdad? 0:02:08.901,0:02:11.471 AA: Sigamos. Hacemos vídeos geniales. 0:02:11.471,0:02:12.951 AF: ¡Estoy hablando contigo! 0:02:12.951,0:02:13.812 AA: No. 0:02:13.812,0:02:15.807 AF: ¿Quieres ver una bomba de verdad? 0:02:15.807,0:02:17.210 AA: 400 personas. Allaa, no. 0:02:17.210,0:02:18.318 AF: 1, 2, 3. 0:02:26.438,0:02:30.092 Sí, aquí está mi bomba. 0:02:30.092,0:02:37.033 (Aplausos) 0:02:41.103,0:02:46.582 Mucha gente asocia mi identidad,[br]mi pasaporte sirio, de donde vengo, 0:02:46.582,0:02:51.432 con bombas, con muerte, con violencia, [br]con guerra, con sangre. 0:02:51.432,0:02:55.523 pero estas bombas que siempre[br]mostramos da igual de dónde son, 0:02:55.523,0:03:00.003 EE.UU., Francia, Alemania,[br]Austria, Hungría, en todas partes, 0:03:00.003,0:03:02.463 se les presta muy poca atención, 0:03:02.463,0:03:05.692 pero a las bombas de verdad[br]por supuesto, mucha atención. 0:03:06.902,0:03:09.963 Esto es, damas y caballeros,[br]el primer fundamento 0:03:09.963,0:03:13.053 para un verdadero estereotipo. 0:03:13.053,0:03:15.983 Los tipos de chiste que[br]alguna gente hace de nosotros 0:03:15.983,0:03:18.754 son como acaban de ver. 0:03:18.754,0:03:19.713 AA: ¡Ah! 0:03:21.463,0:03:22.622 AF: Abdul, levántate. 0:03:22.622,0:03:23.984 AA: ¿Estamos en el paraíso? 0:03:23.984,0:03:25.573 AF: No, seguimos en Münster. 0:03:25.573,0:03:26.714 AA: ¡Vaya, hombre! 0:03:26.714,0:03:28.413 (Risas) 0:03:28.413,0:03:32.823 (Aplausos) 0:03:32.823,0:03:37.894 AF: Cuando escuchan esas[br]preguntas, esas informaciones 0:03:37.894,0:03:42.834 les da la impresión de [br]que en Siria somos así. 0:03:46.394,0:03:51.516 AA: A veces recibimos comentarios[br]negativos en YouTube como: 0:03:51.516,0:03:53.983 "¡Vuelve con tu camello!" 0:03:53.983,0:03:56.323 Eso estaría genial. 0:03:56.323,0:03:57.383 (Risas) 0:03:57.383,0:04:01.054 Me encantaría tener un camello[br]en Alepo, pero no tenemos ninguno. 0:04:01.054,0:04:03.224 O sea que con mucho gusto, pero difícil. 0:04:05.764,0:04:09.435 ¿Cuál es el problema cuando[br]no conocemos algo? 0:04:10.045,0:04:12.774 Eso nos pone nerviosos de algún modo, 0:04:13.794,0:04:17.192 y esa inseguridad muestra[br]realmente debilidad. 0:04:18.063,0:04:21.019 Y esa debilidad muestra vulnerabilidad. 0:04:22.500,0:04:29.063 Por eso intentamos eliminar eso[br]de la mejor manera posible. 0:04:30.373,0:04:33.184 Y cuando hacemos una pregunta[br]sobre un grupo determinado 0:04:33.184,0:04:37.486 que no conocemos, intentamos[br]responder esa pregunta 0:04:37.486,0:04:41.055 generalizando. 0:04:41.055,0:04:44.696 Para ello usamos nuestras[br]propias experiencias selectivas. 0:04:45.176,0:04:50.726 Quizá he conocido a alguien de México, 0:04:50.726,0:04:53.787 y entonces tengo esa imagen en mi mente 0:04:53.787,0:04:55.566 de cómo pueden ser los mexicanos. 0:04:55.566,0:04:56.787 Eso está mal. 0:04:56.787,0:04:59.304 Por ejemplo, en vacaciones. 0:05:02.074,0:05:04.164 Uds. están de vacaciones en todas partes. 0:05:06.394,0:05:08.947 Da igual adónde vayan,[br]siempre hay alemanes. 0:05:08.947,0:05:10.117 En Siria hay guerra, 0:05:10.117,0:05:12.927 pero quizá hay alemanes[br]que están allí de vacaciones. 0:05:12.927,0:05:14.476 Las vacaciones son importantes. 0:05:14.476,0:05:17.006 (Risas) 0:05:17.006,0:05:22.018 (Aplausos) 0:05:22.018,0:05:26.098 Una mañana vi a aquel hombre[br]a las 6 de la mañana 0:05:26.098,0:05:30.088 y había reservado su tumbona[br]con -- ¿cómo se dice? -- 0:05:30.088,0:05:32.928 una toalla, a las 6 de la mañana 0:05:32.928,0:05:36.857 Y ahora cuando pienso en los alemanes, 0:05:36.857,0:05:40.147 tengo esta imagen en mi mente y la uso 0:05:40.147,0:05:42.478 para deducir que conozco a los alemanes. 0:05:42.478,0:05:44.727 Sí, todos a las 6 de la mañana... 0:05:46.807,0:05:50.657 En realidad, en otras palabras,[br]estoy construyendo estereotipos. 0:05:50.657,0:05:54.249 AF: Lo que pasa con los estereotipos,[br]aunque intentemos desecharlos 0:05:54.249,0:05:57.187 -- Abdul no lo intenta realmente -- 0:05:57.187,0:06:00.869 es una cualidad común de todos nosotros, 0:06:00.869,0:06:02.718 está en nuestra naturaleza. 0:06:02.718,0:06:03.927 Las personas cometemos errores. 0:06:03.927,0:06:06.458 Yo, por ejemplo, sabía solo[br]tres cosas sobre Alemania: 0:06:06.458,0:06:11.017 "Oktoberfest", "equipo" [br]y la frase "te quiero". 0:06:11.017,0:06:13.417 En realidad, solo sabía[br]esa frase al principio. 0:06:13.417,0:06:16.257 Le decía a todo el mundo: "Te quiero". 0:06:16.257,0:06:17.408 (Risas) 0:06:17.408,0:06:19.138 ¿Cómo? ¿Por qué? 0:06:19.138,0:06:21.190 AA: Sí, entiendo. 0:06:21.190,0:06:24.490 AF: Probablemente conocen[br]el estereotipo de los alemanes 0:06:24.490,0:06:26.839 como enojados, serios 0:06:27.719,0:06:29.651 y sin sentido del humor. 0:06:29.861,0:06:31.869 Lo que no es cierto, ¿no? 0:06:31.869,0:06:34.665 AA: Bueno, mi novia está aquí[br]sentada. Claro que es cierto. 0:06:36.185,0:06:39.159 AF: Aunque la tolerancia de[br]los alemanes hacia otras culturas 0:06:39.159,0:06:42.575 no se puede comparar con otros[br]países según mi experiencia, 0:06:42.575,0:06:45.811 sigue habiendo estereotipos [br]de los sirios aquí en Alemania. 0:06:45.811,0:06:49.509 Y eso se debe en todo caso,[br]a que los alemanes y los sirios 0:06:49.509,0:06:51.655 tenemos poco contacto entre nosotros. 0:06:51.655,0:06:54.407 Por eso es importante construir puentes. 0:06:54.407,0:06:57.586 Por eso es importante [br]que nos comuniquemos, 0:06:57.586,0:06:59.350 que hablemos más entre nosotros. 0:06:59.350,0:07:01.956 Es importante que nos acordemos 0:07:01.956,0:07:04.610 de no medir a todo el mundo[br]por el mismo rasero. 0:07:04.610,0:07:07.901 Los alemanes no son clones.[br]Los sirios, tampoco. 0:07:09.181,0:07:13.521 AA: La palabra "social" 0:07:14.911,0:07:17.691 viene de la palabra latina... 0:07:20.391,0:07:22.802 ¿Habibi? 0:07:25.282,0:07:27.861 ¿Puedo mostrar mi texto? 0:07:40.141,0:07:41.380 "socialis". 0:07:43.790,0:07:48.281 Esa palabra se usaba en latín[br]para designar a grupos 0:07:48.281,0:07:52.931 que se llevan de forma[br]amable, educada, genial. 0:07:54.171,0:07:57.172 Podríamos tomar ese significado original 0:07:57.172,0:08:00.262 y usarlo para nuestra situación actual. 0:08:00.262,0:08:06.513 Con ello podemos describir a [br]la humanidad como una "comunidad social" 0:08:06.513,0:08:09.991 que tiene individuos [br]tanto buenos como malos. 0:08:12.861,0:08:15.623 Y para ello, damas y caballeros, 0:08:15.623,0:08:21.393 hemos fundado GLS, German LifeStyle. 0:08:24.233,0:08:26.772 (Risas) 0:08:26.772,0:08:29.772 (Aplausos) 0:08:37.374,0:08:39.352 AF: Bonito.[br]AA: Genial, ¿no? 0:08:39.352,0:08:42.172 AF: Comenzamos nuestro [br]proyecto hace un año. 0:08:42.172,0:08:44.754 Se trata de que nosotros[br]los alemanes y los sirios 0:08:44.754,0:08:46.328 hablemos más unos con los otros, 0:08:46.328,0:08:48.753 de desmontar los prejuicios[br]sobre los alemanes 0:08:48.753,0:08:52.288 y también sobre nosotros, los sirios, 0:08:52.288,0:08:55.719 de entender las diferencias[br]que hay entre nosotros. 0:08:57.259,0:09:00.099 Tenemos unos 90 000[br]seguidores en Facebook. 0:09:00.099,0:09:02.014 AA: Sí, unos 90 000. 0:09:02.014,0:09:04.993 AF: Y 20 000 suscriptores en YouTube. 0:09:04.993,0:09:08.434 Y esto es un pequeño ejemplo[br]de nuestros vídeos. 0:09:08.434,0:09:10.616 Son un poco antiguos pero... 0:09:14.666,0:09:16.713 AA: Espera. 0:09:16.713,0:09:18.494 Sí, justo, eso es lo que hacemos. 0:09:18.494,0:09:21.466 (Risas) 0:09:23.106,0:09:24.186 Otra vez. 0:09:25.076,0:09:26.974 Esto también lo hemos hecho. 0:09:26.974,0:09:29.723 (Risas) 0:09:29.723,0:09:32.723 (Aplausos) 0:09:38.655,0:09:41.425 No pasa nada. Lo hacemos[br]ahora en directo. ¿O no? 0:09:41.425,0:09:42.874 (Vídeo) [Los alemanes] 0:09:42.874,0:09:44.164 AF: ¿Quieres chocolate? 0:09:44.164,0:09:46.425 AA: No, gracias. Para mí no.[br]Estoy bien. 0:09:46.425,0:09:47.776 AF: Bien. 0:09:49.776,0:09:51.406 [Los sirios] 0:09:53.156,0:10:00.916 (Árabe) 0:10:08.646,0:10:09.807 AF: Estaba muy rico. 0:10:09.807,0:10:12.586 (Árabe) 0:10:18.037,0:10:20.187 Estábamos muy contentos con nuestra vida. 0:10:20.187,0:10:22.745 Ninguno de nosotros había [br]pensado antes de la guerra 0:10:22.745,0:10:24.116 en abandonar Siria, 0:10:24.116,0:10:26.466 pero todo esto nos parece el destino, 0:10:26.466,0:10:28.454 y nos hace mucho daño. 0:10:28.454,0:10:31.165 Queremos integrarnos en su sociedad, 0:10:31.165,0:10:33.328 respetar la Constitución. 0:10:33.328,0:10:38.577 Queremos convivir en paz[br]y apoyarnos mutuamente, 0:10:38.577,0:10:40.796 porque juntos somos más fuertes. 0:10:40.796,0:10:44.417 Y todo eso no lo conseguiremos solos,[br]y Uds. sin nosotros, tampoco. 0:10:44.417,0:10:47.317 Por eso debemos apoyarnos[br]los unos a los otros, 0:10:47.317,0:10:49.437 porque queremos llegar a ser alguien. 0:10:49.437,0:10:51.197 Lo hemos perdido todo, 0:10:51.197,0:10:53.679 pero todavía conservamos[br]nuestros sueños 0:10:53.679,0:10:55.571 y queremos hacerlos realidad 0:10:55.571,0:10:58.159 para participar activamente[br]en esta sociedad. 0:10:58.159,0:11:00.238 (Termina el vídeo) 0:11:00.238,0:11:03.238 (Aplausos) 0:11:10.235,0:11:11.927 AF: Muchas gracias. 0:11:13.527,0:11:17.818 Hemos reflexionado mucho y,[br]hemos llegado a la conclusión: 0:11:17.818,0:11:21.623 Tenemos dos sociedades diferentes[br]y un puente entre ellas 0:11:21.623,0:11:24.178 que hay que sobrepasar. 0:11:24.178,0:11:25.558 Nos hemos preguntado: 0:11:25.558,0:11:27.479 ¿Cómo creamos ese puente? 0:11:27.479,0:11:30.098 ¿Cómo podemos romper[br]el hielo entre nosotros? 0:11:30.098,0:11:31.138 Es muy fácil. 0:11:31.138,0:11:33.428 Es como cuando conoces a una mujer. 0:11:33.428,0:11:34.979 AA: Sí.[br]AF: ¿Abdul? 0:11:34.979,0:11:36.985 AA: No.[br]AF: ¿Puedes contarnos... 0:11:36.985,0:11:38.448 AA: Eso, muchas gracias. 0:11:38.448,0:11:40.969 AF: ¿Cómo conoces a las mujeres? 0:11:40.969,0:11:41.967 AA: No. 0:11:41.967,0:11:42.737 AF: ¿Por qué? 0:11:42.737,0:11:46.227 AA: Eso pertenece a mi pasado.[br]No quiero hablar más de eso. 0:11:46.877,0:11:47.739 AF: ¡Por favor! 0:11:47.739,0:11:49.970 AA: Ahora soy una persona[br]totalmente distinta. 0:11:49.970,0:11:51.929 Ya no soy ningún caballo. 0:11:51.929,0:11:55.979 AF: 400 espectadores nos esperan 0:11:55.979,0:11:58.681 AA: (Árabe) 0:11:58.681,0:11:59.819 AF: ¡Por favor! 0:12:02.159,0:12:03.598 Ven aquí. 0:12:06.478,0:12:08.149 El escenario es tuyo. 0:12:13.749,0:12:14.970 ¿Y luego? 0:12:16.620,0:12:17.800 (Risas) 0:12:17.800,0:12:19.691 ¿Y luego que has hecho? 0:12:22.111,0:12:22.971 ¡Por favor! 0:12:37.341,0:12:40.341 (Risas) 0:12:40.821,0:12:43.821 (Aplausos) 0:12:46.541,0:12:49.021 ¡Cuidado, cuidado! 0:13:01.181,0:13:09.031 (Canta "My heart will go on") 0:13:10.091,0:13:13.091 (Risas) 0:13:14.684,0:13:17.684 (Aplausos) 0:13:25.962,0:13:27.028 AA: Humor. 0:13:31.848,0:13:35.272 ¿Ven? Con humor se puede romper el hielo. 0:13:37.312,0:13:40.763 Para nosotros el humor[br]es una lengua universal 0:13:40.763,0:13:45.323 y nadie tiene miedo[br]de hablarla o usarla. 0:13:47.353,0:13:51.492 Uds. están por ejemplo,[br]en una cultura extranjera. 0:13:51.492,0:13:53.920 Tienen miedo de hacer algo mal. 0:13:53.920,0:13:57.623 Las demás personas también[br]tienen miedo a hacer algo mal. 0:13:57.623,0:13:59.883 Pero, de repente, se ríen. 0:13:59.883,0:14:02.362 Ahora ya no importa [br]qué es lo que han hecho. 0:14:02.362,0:14:05.354 Quizá han hecho algo[br]mal en la otra cultura 0:14:05.354,0:14:08.902 Pero no importa, no pasa nada.[br]Uds. se ríen. 0:14:08.902,0:14:14.182 No hay distancia, ni valores;[br]comparten ese momento. 0:14:14.182,0:14:16.983 Sienten una conexión. 0:14:16.983,0:14:20.183 AF: ¡Guau! 0:14:20.183,0:14:22.495 Bonito.[br]AA: Está bien, ¿no? 0:14:22.495,0:14:24.694 AF: Sin embargo, siempre hay personas 0:14:24.694,0:14:28.123 que no quieren abrirse [br]a otras culturas y otros países. 0:14:28.123,0:14:30.614 No quieren hacer ese esfuerzo. 0:14:30.614,0:14:35.835 Porque es agotador, [br]es difícil dialogar siempre, 0:14:35.835,0:14:38.684 cambiar nuestras ideas[br]de hace mucho tiempo. 0:14:38.684,0:14:41.035 Pero ahora viene la pregunta: 0:14:41.035,0:14:43.564 ¿Qué se están perdiendo[br]esas personas realmente? 0:14:43.564,0:14:46.395 AA: Muchas tienen miedo[br]de las diferencias. 0:14:46.395,0:14:49.283 Para nosotros la diferencia[br]no es algo malo. 0:14:50.823,0:14:55.435 La diferencia no se tiene que ver[br]siempre como algo negativo. 0:14:59.035,0:15:03.625 Creemos que las personas[br]que son multiculturales 0:15:03.625,0:15:06.834 son muy abiertas, son más tolerantes 0:15:06.834,0:15:12.086 que las personas en sociedades[br]cerradas y aisladas. 0:15:12.086,0:15:16.416 Podemos aprender los unos [br]de los otros y compartir 0:15:16.416,0:15:17.286 Tú... 0:15:18.926,0:15:21.175 Yo, por ejemplo, nosotros, 0:15:21.175,0:15:23.916 yo, por ejemplo te puedo[br]enseñar a cocinar, ¿sí? 0:15:23.916,0:15:27.455 Y tú me puedes dar tu pasaporte alemán. 0:15:27.455,0:15:30.455 (Risas) 0:15:31.845,0:15:33.452 Pasaporte alemán. 0:15:35.372,0:15:40.347 AF: Fanatismo religioso, racismo y [br]nacionalismo construyen una frontera. 0:15:40.347,0:15:43.741 Podemos eliminar esa frontera 0:15:43.741,0:15:47.481 conociéndonos mutuamente, 0:15:47.481,0:15:50.975 dándonos cuenta de lo que más nos une: 0:15:50.975,0:15:54.077 que todos somos personas. 0:15:54.077,0:15:56.846 AA: Eso es lo que nosotros[br]queremos conseguir 0:15:56.846,0:15:59.058 con nuestro proyecto, GLS. 0:15:59.058,0:16:01.057 Volviendo a mi primer punto. 0:16:01.057,0:16:04.336 No quiero tener una imagen única[br]sobre los alemanes. 0:16:04.336,0:16:08.016 AF: Y tampoco quiero tener una[br]imagen única sobre los sirios. 0:16:08.016,0:16:10.167 AA: No me interesa en absoluto 0:16:10.167,0:16:13.047 si es una imagen buena o mala. 0:16:13.047,0:16:16.356 Creemos que ninguna sociedad en este mundo 0:16:16.356,0:16:19.818 deba reducirse a un estereotipo único. 0:16:19.818,0:16:22.089 Eso es un error. Eso está mal. 0:16:23.579,0:16:26.579 (Aplausos) 0:16:35.917,0:16:42.057 Nosotros, Allaa, yo, el caballo[br]y muchos refugiados, 0:16:42.057,0:16:46.428 muchos nuevos refugiados, muchos[br]nuevos miembros de esta sociedad 0:16:46.428,0:16:48.117 solo queremos decirles 0:16:48.117,0:16:55.779 que la guerra no puede ser[br]más fuerte que nosotros. 0:16:55.779,0:17:01.560 Nuestro destino no puede ser[br]más fuerte que nosotros. 0:17:02.950,0:17:06.368 AF: Somos más fuertes[br]que nuestra realidad. 0:17:07.769,0:17:10.060 El blanco simboliza la paz, 0:17:11.010,0:17:14.319 y ahora tenemos cuatro flores. 0:17:16.449,0:17:17.920 AA: Esta de aquí... 0:17:19.250,0:17:23.290 es para mi país destruido, 0:17:24.460,0:17:26.290 para mi ciudad. 0:17:26.290,0:17:28.438 AF: Y esta de aquí es para Alemania. 0:17:30.228,0:17:33.170 AA: Esta de aquí para todos[br]los que en este mundo 0:17:33.170,0:17:36.700 sufren a causa de la guerra. 0:17:37.690,0:17:41.510 AF: Y esta es para todos [br]los que apoyan la humanidad. 0:17:42.730,0:17:44.356 AA: Muchas gracias.[br]AF: Gracias. 0:17:44.356,0:17:47.356 (Aplausos)