1 00:00:14,547 --> 00:00:16,659 Allaa Faham: Meine Damen und Herren, 2 00:00:17,629 --> 00:00:18,827 wir sind GLS. 3 00:00:18,827 --> 00:00:20,868 Ich heiße Abdul, er heißt Allaa. 4 00:00:20,868 --> 00:00:22,927 Abdul Abbasi: Umgekehrt also. Ich bin Abdul. 5 00:00:22,927 --> 00:00:24,978 AF: Sorry. Ich heiße Allaa, er heißt Abdul. 6 00:00:24,978 --> 00:00:26,247 Wir kommen aus Syrien. 7 00:00:26,247 --> 00:00:29,449 Ich bin Deutschland seit ungefähr zwei Jahren, er seit drei Jahren. 8 00:00:31,409 --> 00:00:34,906 Wir haben unser Projekt ungefähr vor einem Jahr angefangen. 9 00:00:34,906 --> 00:00:37,298 Es geht eigentlich darum ... - AA: Allaa! 10 00:00:37,298 --> 00:00:38,887 AF: dass wir ... - AA: Allaa! 11 00:00:38,887 --> 00:00:40,767 AF: die Vorurteile ... - AA: Allaa! 12 00:00:40,767 --> 00:00:43,919 AF: zwischen den Menschen ... - AA: Allaa, Allaa! - AF: Was? 13 00:00:43,919 --> 00:00:46,719 AA: Habt ihr eigentlich Nutella in Syrien? Diese Schoko ... 14 00:00:46,719 --> 00:00:51,730 Esst ihr überhaupt in Syrien Schokolade? Das kennt ihr nicht. 15 00:00:52,380 --> 00:00:53,378 AF: Doch. 16 00:00:55,328 --> 00:00:58,308 AA: Du hast in Syrien vier Frauen, oder? 17 00:00:58,308 --> 00:01:01,469 Jeder Mann braucht vier Frauen. Eine reicht einfach nicht, oder? 18 00:01:02,069 --> 00:01:05,288 Natürlich, kann ich verstehen. Ich bin Multi-Kulti -- kein Problem. 19 00:01:05,288 --> 00:01:08,170 AF: Das stimmt aber nicht. (Lachen) 20 00:01:08,170 --> 00:01:10,909 AA: Aber sie arbeiten alle zuhause. 21 00:01:10,909 --> 00:01:12,819 AF: Nein, meine Mutter arbeitet draußen. 22 00:01:12,819 --> 00:01:14,930 AA: Im Garten? (Lachen) 23 00:01:14,930 --> 00:01:16,640 AF: Nee, eigentlich in einer Firma. 24 00:01:16,640 --> 00:01:18,918 AA: Aber sie sind alle verhüllt. 25 00:01:19,598 --> 00:01:24,040 Wie kannst du da eigentlich deine Frauen unterscheiden? Es ist schwierig. 26 00:01:24,040 --> 00:01:25,679 Ich hab aber eine gute Idee. 27 00:01:25,679 --> 00:01:28,340 Jede Frau hat ihre Nummer, wie diese Leute bei Olympia. 28 00:01:28,340 --> 00:01:29,369 (Lachen) 29 00:01:29,369 --> 00:01:32,370 AF: Hör mal auf. Das stimmt aber nicht. Das stimmt gar nicht. 30 00:01:32,370 --> 00:01:33,448 Das stimmt gar nicht. 31 00:01:33,448 --> 00:01:35,591 AA: Natürlich stimmt's. Ihr seid aus Syrien. 32 00:01:35,591 --> 00:01:36,609 AF: Nee. 33 00:01:36,609 --> 00:01:40,380 AA: Aber ich hab diese Frage, da bin ich mir hundertprozentig sicher. 34 00:01:40,380 --> 00:01:41,331 AF: Schieß los. 35 00:01:41,331 --> 00:01:43,621 AA: Habt ihr in Syrien echte Wahlen? 36 00:01:43,621 --> 00:01:47,411 AF: Ja, natürlich haben wir ... Wahlen? 37 00:01:47,411 --> 00:01:48,380 AA: Ja? 38 00:01:48,380 --> 00:01:49,501 AF: Nein. 39 00:01:49,501 --> 00:01:54,319 AA: Siehste. Ist echt. Das ist echt bombastisch bei euch, oder? 40 00:01:54,319 --> 00:01:55,840 AF: Bombastisch? 41 00:01:55,840 --> 00:02:00,839 AA: Ja. Ich meine Syrer, Bomben. Hast du vielleicht ne Bombe jetzt dabei? 42 00:02:02,809 --> 00:02:05,492 AF: Abdul, willst du jetzt ne echte Bombe sehen? 43 00:02:05,492 --> 00:02:08,902 Willst du jetzt ne echte Bombe sehen? 44 00:02:08,902 --> 00:02:11,471 AA: Wir machen weiter. Wir machen coole Videos, Leute. 45 00:02:11,471 --> 00:02:12,951 AF: Ich sprech dich an? 46 00:02:12,951 --> 00:02:13,812 AA: Nee. 47 00:02:13,812 --> 00:02:15,807 AF: Willst du jetzt ne echte Bombe sehen? 48 00:02:15,807 --> 00:02:17,210 AA: 400 [Leute]. Allaa, nee. 49 00:02:17,210 --> 00:02:18,318 AF: 1, 2, 3. 50 00:02:26,438 --> 00:02:30,092 Ja, das ist hier meine Bombe. 51 00:02:30,092 --> 00:02:37,033 (Applaus) 52 00:02:41,103 --> 00:02:46,582 Viele verknüpfen meine Identität, meinen syrischen Pass, woher ich komme, 53 00:02:46,582 --> 00:02:51,432 mit Bomben, mit Tod, mit Gewalt, mit Krieg, mit Blut, 54 00:02:51,432 --> 00:02:55,523 aber diese Bomben, die wir immer zeigen, egal wo, 55 00:02:55,523 --> 00:03:00,003 USA, Frankreich, Deutschland, Österreich, Ungarn, überall, 56 00:03:00,003 --> 00:03:02,463 dafür wird wenig Aufmerksamkeit gegeben, 57 00:03:02,463 --> 00:03:05,692 aber für die echten Bomben natürlich schon viel. 58 00:03:06,902 --> 00:03:09,963 Das, meine Damen und Herren, ist die erste Grundlage, 59 00:03:09,963 --> 00:03:13,053 wie man ein richtiger Stereotyp sein kann. 60 00:03:13,053 --> 00:03:15,983 Die Arten von Witze, die wir von manchen Leuten bekommen, 61 00:03:15,983 --> 00:03:18,754 sind, wie ihr jetzt gesehen habt. 62 00:03:18,754 --> 00:03:19,713 AA: Ha. 63 00:03:21,463 --> 00:03:22,622 AF: Abdul, steh mal auf. 64 00:03:22,622 --> 00:03:23,984 AA: Sind wir im Paradies? 65 00:03:23,984 --> 00:03:25,573 AF: Nee, immer noch in Münster. 66 00:03:25,573 --> 00:03:26,714 AA: Och, Mann. 67 00:03:26,714 --> 00:03:28,413 (Lachen) 68 00:03:28,413 --> 00:03:32,823 (Applaus) 69 00:03:32,823 --> 00:03:37,894 AF: Wenn ihr diese Ideen, diese Fragen, diese Informationen hört, 70 00:03:37,894 --> 00:03:42,834 bekommt ihr natürlich den Eindruck, wir sehen in Syrien so aus. 71 00:03:46,394 --> 00:03:51,516 AA: Wir bekommen eigentlich in YouTube manchmal Hasskommentare und da steht: 72 00:03:51,516 --> 00:03:53,983 "Geh mal zurück zu deinem Kamel!" 73 00:03:53,983 --> 00:03:56,323 Das wäre eigentlich cool. 74 00:03:56,323 --> 00:03:57,383 (Lachen) 75 00:03:57,383 --> 00:04:01,054 Ich würde gerne ein Kamel in Aleppo haben, aber leider haben wir keine Kamele. 76 00:04:01,054 --> 00:04:03,224 Also gerne, aber schwierig. 77 00:04:05,764 --> 00:04:09,435 Was ist eigentlich das Problem, wenn wir etwas nicht kennen? 78 00:04:10,045 --> 00:04:12,774 Das macht uns irgendwie unsicher, 79 00:04:13,794 --> 00:04:17,193 und diese Unsicherheit signalisiert eigentlich Schwäche. 80 00:04:18,063 --> 00:04:21,020 Und diese Schwäche zeigt Verwundbarkeit. 81 00:04:22,500 --> 00:04:29,063 Deswegen versuchen wir, das so gut wie möglich wegzumachen. 82 00:04:30,373 --> 00:04:33,184 Und wenn wir eine Frage über eine bestimmte Gruppe stellen, 83 00:04:33,184 --> 00:04:37,486 die wir nicht kennen, versuchen wir diese Frage zu beantworten, 84 00:04:37,486 --> 00:04:41,055 indem wir eigentlich generalisieren. 85 00:04:41,055 --> 00:04:44,696 Wir benutzen damit unsere eigenen selektiven Erfahrungen. 86 00:04:45,176 --> 00:04:50,726 Vielleicht habe ich einmal jemanden aus Mexiko kennengelernt 87 00:04:50,726 --> 00:04:53,787 und dann habe ich einmal dieses Bild in meinem Kopf, 88 00:04:53,787 --> 00:04:55,566 wie die Mexikaner vielleicht sind. 89 00:04:55,566 --> 00:04:56,787 Das ist falsch. 90 00:04:56,787 --> 00:04:59,304 Beispielsweise im Urlaub. 91 00:05:02,074 --> 00:05:04,164 Ihr seid einfach überall im Urlaub. 92 00:05:06,394 --> 00:05:08,947 Egal, wohin man geht, es gibt immer Deutsche. 93 00:05:08,947 --> 00:05:10,117 In Syrien gibt es Krieg, 94 00:05:10,117 --> 00:05:12,927 aber vielleicht ein paar Deutsche, die dort Urlaub machen. 95 00:05:12,927 --> 00:05:14,476 Urlaub ist wichtig. 96 00:05:14,476 --> 00:05:17,006 (Lachen) 97 00:05:17,006 --> 00:05:22,018 (Applaus) 98 00:05:22,018 --> 00:05:26,098 Eines Morgens sah ich diesen Mann um 6 Uhr morgens 99 00:05:26,098 --> 00:05:30,088 und er hat seine Strandliege mit -- Wie heißt das? -- 100 00:05:30,088 --> 00:05:32,928 [einem] Handtuch reserviert -- um 6 Uhr morgens. 101 00:05:32,928 --> 00:05:36,857 Und jetzt, wenn ich über Deutsche oder an Deutsche denke, 102 00:05:36,857 --> 00:05:40,147 da gibt es nur dieses Bild in meinem Kopf, und ich benutze es, 103 00:05:40,147 --> 00:05:42,478 um zu erschließen, dass ich Deutsche kenne. 104 00:05:42,478 --> 00:05:44,727 Ja, alle um 6 Uhr morgens ... 105 00:05:46,807 --> 00:05:50,657 Eigentlich, in anderen Worten, ich bilde hier Stereotypen. 106 00:05:50,657 --> 00:05:54,249 AF: Das Ding mit Stereotypen, obwohl wir versuchen, es abzulegen -- 107 00:05:54,249 --> 00:05:57,187 Abdul versucht es nicht so wirklich. 108 00:05:57,187 --> 00:06:00,869 Das Ding ist, es ist eine allgemeine Eigenschaft von uns allen, 109 00:06:00,869 --> 00:06:02,718 die in unserer Natur liegt. 110 00:06:02,718 --> 00:06:03,927 Menschen machen Fehler. 111 00:06:03,927 --> 00:06:06,458 Ich z. B. wusste nur drei Sachen über Deutschland: 112 00:06:06,458 --> 00:06:11,017 Oktoberfest, Mannschaft und den Satz "Ich liebe dich". 113 00:06:11,017 --> 00:06:13,417 Ich konnte [nur] diesen Satz eigentlich am Anfang. 114 00:06:13,417 --> 00:06:16,257 Ich habe allen Leuten gesagt: "Ich liebe dich." 115 00:06:16,257 --> 00:06:17,408 (Lachen) 116 00:06:17,408 --> 00:06:19,138 Wie, warum? 117 00:06:19,138 --> 00:06:21,190 AA: Ja, verstehe ich. 118 00:06:21,190 --> 00:06:24,490 AF: Ihr wisst wahrscheinlich, dass Deutsche oft stereotypisiert werden, 119 00:06:24,490 --> 00:06:26,839 als wütend, ernst -- 120 00:06:27,719 --> 00:06:29,651 und humorlos. 121 00:06:29,861 --> 00:06:31,869 Was eigentlich nicht stimmt, oder? 122 00:06:31,869 --> 00:06:34,665 AA: Na gut, meine Freundin sitzt hier. Natürlich stimmt's. 123 00:06:36,185 --> 00:06:39,159 AF: Auch wenn die deutsche Toleranz gegenüber anderen Kulturen 124 00:06:39,159 --> 00:06:42,575 unvergleichbar ist mit anderen Ländern, zumindest meiner Erfahrung nach, 125 00:06:42,575 --> 00:06:45,811 gibt es immer noch diese Stereotypen von Syrern hier in Deutschland. 126 00:06:45,811 --> 00:06:49,509 Und das liegt auf jeden Fall daran, dass wir, also Deutsche und Syrer, 127 00:06:49,509 --> 00:06:51,655 wenig Kontakt miteinander haben. 128 00:06:51,655 --> 00:06:54,407 Hier wird es wichtig, Brücken zu bauen. 129 00:06:54,407 --> 00:06:57,586 Hier wird es wichtig, dass wir miteinander mehr kommunizieren, 130 00:06:57,586 --> 00:06:59,350 dass wir mehr miteinander sprechen. 131 00:06:59,350 --> 00:07:01,956 Hier wird es wichtig, dass wir uns daran erinnern, 132 00:07:01,956 --> 00:07:04,610 dass man nicht alle über einen Kamm scheren darf. 133 00:07:04,610 --> 00:07:07,901 Deutsche sind keine Klons, Syrer auch nicht. 134 00:07:09,181 --> 00:07:13,521 AA: Das Wort "sozial" oder das englischen Wort "[social]" 135 00:07:14,911 --> 00:07:17,691 stammt von dem lateinischen Wort -- 136 00:07:20,391 --> 00:07:22,802 Habibii? 137 00:07:25,282 --> 00:07:27,861 Darf ich meinen Text zeigen? -- 138 00:07:40,141 --> 00:07:41,380 "socialis". 139 00:07:43,790 --> 00:07:48,281 Dieses Wort wurde im Lateinischen benutzt, um Gruppen zu beschreiben, 140 00:07:48,281 --> 00:07:52,931 die miteinander nett, höflich, cool umgehen. 141 00:07:54,171 --> 00:07:57,172 Wir können eigentlich diese ursprüngliche Bedeutung benutzen 142 00:07:57,172 --> 00:08:00,262 und sie für unsere heutige Situation gebrauchen. 143 00:08:00,262 --> 00:08:06,513 Wir können damit die Menschheit als "Sozialgemeinschaft" beschreiben, 144 00:08:06,513 --> 00:08:09,991 die sowohl gute als auch faule Eier hat. 145 00:08:12,861 --> 00:08:15,623 Und dafür, meine Damen und Herren, 146 00:08:15,623 --> 00:08:21,393 haben wir GLS, German LifeStyle, gegründet. 147 00:08:24,233 --> 00:08:26,772 (Lachen) 148 00:08:26,772 --> 00:08:33,164 (Applaus) 149 00:08:37,374 --> 00:08:39,353 AF: Nice. - AA: Cool, ne? 150 00:08:39,353 --> 00:08:42,172 AF: Wir haben mit unserem Projekt vor einem Jahr angefangen. 151 00:08:42,172 --> 00:08:44,754 Es geht eigentlich darum, dass wir Deutsche und Syrer 152 00:08:44,754 --> 00:08:46,328 mehr miteinander sprechen, 153 00:08:46,328 --> 00:08:48,753 dass wir die Vorurteile gegenüber den Deutschen 154 00:08:48,753 --> 00:08:52,288 als auch gegenüber uns, den Syrern, abbauen, 155 00:08:52,288 --> 00:08:55,719 dass wir die Unterschiede, die wir haben, auch verstehen. 156 00:08:57,259 --> 00:09:00,099 Wir haben jetzt ca. 90 000 [Fans] auf Facebook. 157 00:09:00,099 --> 00:09:02,014 AA: Ungefähr 90 000, ja. 158 00:09:02,014 --> 00:09:04,993 AF: Und 20 000 [Abonnenten] auf YouTube. 159 00:09:04,993 --> 00:09:08,434 Und das ist ein kleines Beispiel von unseren Videos. 160 00:09:08,434 --> 00:09:10,616 Die sind eigentlich ein bisschen alt, aber ... 161 00:09:14,666 --> 00:09:16,713 AA: Warte. 162 00:09:16,713 --> 00:09:18,494 Ja, genau, das machen wir. 163 00:09:18,494 --> 00:09:21,466 (Lachen) 164 00:09:23,106 --> 00:09:24,186 Noch einmal. 165 00:09:25,076 --> 00:09:26,974 Das haben wir auch gemacht. 166 00:09:26,974 --> 00:09:29,723 (Lachen) 167 00:09:29,723 --> 00:09:36,255 (Applaus) 168 00:09:38,655 --> 00:09:41,425 Kein Problem. Wir machen das jetzt einfach live. Oder doch. 169 00:09:41,425 --> 00:09:42,874 (Video) [Die Deutschen] 170 00:09:42,874 --> 00:09:44,164 AF: Willst du Schokolade? 171 00:09:44,164 --> 00:09:46,425 AA: Nee, danke. Für mich nicht. Alles gut. 172 00:09:46,425 --> 00:09:47,776 AF: Okay. 173 00:09:49,776 --> 00:09:51,406 [Die Syrer] 174 00:09:53,156 --> 00:10:00,916 (Arabisch) 175 00:10:08,646 --> 00:10:09,807 AF: War lecker. 176 00:10:09,807 --> 00:10:12,586 (Arabisch) 177 00:10:18,037 --> 00:10:20,187 Wir waren mit unserem Leben ganz zufrieden. 178 00:10:20,187 --> 00:10:22,745 Niemand von uns hat vor dem Krieg darüber nachgedacht, 179 00:10:22,745 --> 00:10:24,116 Syrien zu verlassen, 180 00:10:24,116 --> 00:10:26,466 aber das alles kommt uns wie ein Schicksal vor, 181 00:10:26,466 --> 00:10:28,454 und das alles tut uns sehr weh. 182 00:10:28,454 --> 00:10:31,165 Wir möchten uns in eure Gesellschaft integrieren, 183 00:10:31,165 --> 00:10:33,328 uns an das Grundgesetz halten. 184 00:10:33,328 --> 00:10:38,577 Wir möchten, dass wir zusammen friedvoll leben und zueinander stehen, 185 00:10:38,577 --> 00:10:40,796 weil wir zusammen stärker sind. 186 00:10:40,796 --> 00:10:44,417 Und das alles schaffen wir allein nicht, und ihr ohne uns auch nicht. 187 00:10:44,417 --> 00:10:47,317 Daher sollten wir uns gegenseitig unterstützen, 188 00:10:47,317 --> 00:10:49,437 weil wir möchten, [dass aus uns etwas wird]. 189 00:10:49,437 --> 00:10:51,197 Wir haben vieles verloren, 190 00:10:51,197 --> 00:10:53,679 aber unsere Träume behalten wir immer noch 191 00:10:53,679 --> 00:10:55,571 und die möchten wir verwirklichen, 192 00:10:55,571 --> 00:10:58,159 damit wir aktiv in dieser Gesellschaft wirken. 193 00:10:58,159 --> 00:11:00,238 (Video endet) 194 00:11:00,238 --> 00:11:06,005 (Applaus) 195 00:11:10,235 --> 00:11:11,927 AF: Danke schön. 196 00:11:13,527 --> 00:11:17,818 Wir haben eigentlich viel nachgedacht und wir kamen dann zu dem Gedanken: 197 00:11:17,818 --> 00:11:21,623 Wir haben zwei verschiedene Gesellschaften und eine Brücke gibt es dazwischen, 198 00:11:21,623 --> 00:11:24,178 die wir überbrücken müssen. 199 00:11:24,178 --> 00:11:25,558 Wir haben uns gefragt: 200 00:11:25,558 --> 00:11:27,479 Wie schaffen wir diese Brücke überhaupt? 201 00:11:27,479 --> 00:11:30,098 Wie können wir das Eis zwischen uns brechen? 202 00:11:30,098 --> 00:11:31,138 Es ist so leicht. 203 00:11:31,138 --> 00:11:33,428 Es ist eigentlich, wie man eine Frau kennenlernt. 204 00:11:33,428 --> 00:11:34,979 AA: Ja. - AF: Abdul? 205 00:11:34,979 --> 00:11:36,985 AA: Nein. - AF: Kannst du uns erzählen, ... 206 00:11:36,985 --> 00:11:38,448 AA: Genau, vielen Dank. 207 00:11:38,448 --> 00:11:40,969 AF: wie du die Frauen kennenlernst? 208 00:11:40,969 --> 00:11:41,967 AA: Nein. 209 00:11:41,967 --> 00:11:42,737 AF: Warum? 210 00:11:42,737 --> 00:11:46,227 AA: Das ist jetzt meine Vergangenheit. Ich will nicht mehr darüber reden. 211 00:11:46,877 --> 00:11:47,739 AF: Bitte! 212 00:11:47,739 --> 00:11:49,970 AA: Ich bin jetzt ein ganz anderer Mensch. 213 00:11:49,970 --> 00:11:51,929 Ich bin kein Pferd mehr. 214 00:11:51,929 --> 00:11:55,979 AF: 400 Zuschauer warten auf uns. 215 00:11:55,979 --> 00:11:58,681 AA: (Arabisch) 216 00:11:58,681 --> 00:11:59,819 AF: Bitte! 217 00:12:02,159 --> 00:12:03,598 Komm her. 218 00:12:06,478 --> 00:12:08,149 The stage is yours. 219 00:12:13,749 --> 00:12:14,970 Und dann? 220 00:12:16,620 --> 00:12:17,800 (Lachen) 221 00:12:17,800 --> 00:12:19,691 Was hast du dann gemacht? 222 00:12:22,111 --> 00:12:22,971 Bitte! 223 00:12:37,341 --> 00:12:40,821 (Lachen) 224 00:12:40,821 --> 00:12:46,541 (Applaus) 225 00:12:46,541 --> 00:12:49,021 Vorsicht, Vorsicht! 226 00:13:01,181 --> 00:13:09,031 (singt "My heart will go on") 227 00:13:10,091 --> 00:13:14,684 (Lachen) 228 00:13:14,684 --> 00:13:22,422 (Applaus) 229 00:13:25,962 --> 00:13:27,028 AA: Humor. 230 00:13:31,848 --> 00:13:35,272 Seht ihr, mit Humor kann man eigentlich dieses Eis brechen. 231 00:13:37,312 --> 00:13:40,763 Humor ist für uns eigentlich eine universale Sprache 232 00:13:40,763 --> 00:13:45,323 und keiner hat Angst, das zu sprechen oder auch zu verstehen. 233 00:13:47,353 --> 00:13:51,492 Ihr seid jetzt beispielsweise in einer fremden Kultur. 234 00:13:51,492 --> 00:13:53,920 Ihr habt Angst, etwas falsch zu machen. 235 00:13:53,920 --> 00:13:57,623 Eure Gegenüber haben auch diese Angst, etwas falsch zu machen. 236 00:13:57,623 --> 00:13:59,883 Aber auf einmal lacht ihr. 237 00:13:59,883 --> 00:14:02,362 Jetzt ist es nicht wichtig, was ihr gemacht [habt]. 238 00:14:02,362 --> 00:14:05,354 Vielleicht habt ihr was Falsches in der anderen Kultur gemacht. 239 00:14:05,354 --> 00:14:08,902 Aber es ist nicht wichtig, jetzt kein Ärger -- ihr lacht -- 240 00:14:08,902 --> 00:14:14,182 keine Distanz, kein Werten; ihr teilt euch diesen Moment. 241 00:14:14,182 --> 00:14:16,983 Ihr fühlt euch verbunden. 242 00:14:16,983 --> 00:14:20,183 AF: Wow. 243 00:14:20,183 --> 00:14:22,495 Nice. - AA: Gut, oder? 244 00:14:22,495 --> 00:14:24,694 AF: Dennoch gibt es immer noch diese Menschen, 245 00:14:24,694 --> 00:14:28,123 die sich nicht der Kultur und anderen Ländern nicht öffnen möchten. 246 00:14:28,123 --> 00:14:30,614 Die wollen diese Anstrengungen nicht machen. 247 00:14:30,614 --> 00:14:35,835 Denn, ja, es ist anstrengend, es ist immer schwer zu diskutieren, 248 00:14:35,835 --> 00:14:38,684 Ideen zu ändern, die man schon lange hatte. 249 00:14:38,684 --> 00:14:41,035 Aber die Frage kommt jetzt: 250 00:14:41,035 --> 00:14:43,564 Was verpassen diese Menschen überhaupt? 251 00:14:43,564 --> 00:14:46,395 AA: Viele haben diese Angst vor Unterschieden. 252 00:14:46,395 --> 00:14:49,283 Für uns ist Unterschied nichts Schlimmes. 253 00:14:50,823 --> 00:14:55,435 Unterschied muss nicht immer als negativ bezeichnet [werden]. 254 00:14:59,035 --> 00:15:03,625 Unserer Erfahrung nach sind Menschen, die multi-kulti sind, multikulturell, 255 00:15:03,625 --> 00:15:06,834 sehr offen, haben mehr Toleranz 256 00:15:06,834 --> 00:15:12,086 als Menschen in isolierten, geschlossenen Gesellschaften. 257 00:15:12,086 --> 00:15:16,416 Wir können viel voneinander lernen und was teilen. 258 00:15:16,416 --> 00:15:17,286 Du -- 259 00:15:18,926 --> 00:15:21,175 ich, zum Beispiel, wir, 260 00:15:21,175 --> 00:15:23,916 ich kann dir zum Beispiel Kochen beibringen, ja? 261 00:15:23,916 --> 00:15:27,455 Du kannst mir zum Beispiel deinen deutschen Pass geben. 262 00:15:27,455 --> 00:15:30,845 (Lachen) 263 00:15:31,845 --> 00:15:33,452 Deutscher Pass. 264 00:15:35,372 --> 00:15:40,347 AF: Religiöser Fanatismus, Rassismus und Nationalismus bauen eine Grenze auf. 265 00:15:40,347 --> 00:15:43,741 Wir können diese Grenze nur beseitigen, 266 00:15:43,741 --> 00:15:47,481 indem wir uns untereinander kennenlernen; 267 00:15:47,481 --> 00:15:50,975 indem wir uns klarmachen, was uns am meisten verbindet: 268 00:15:50,975 --> 00:15:54,077 dass wir alle Menschen sind. 269 00:15:54,077 --> 00:15:56,846 AA: Das ist eigentlich das, was wir mit unserem Projekt, 270 00:15:56,846 --> 00:15:59,058 mit GLS, erreichen wollen. 271 00:15:59,058 --> 00:16:01,057 Zurück zu meinem ersten Punkt. 272 00:16:01,057 --> 00:16:04,336 Ich will kein einziges Bild über Deutsche haben. 273 00:16:04,336 --> 00:16:08,016 AF: Und ich will auch kein einziges Bild über Syrer haben. 274 00:16:08,016 --> 00:16:10,167 AA: Dabei interessiert mich überhaupt nicht, 275 00:16:10,167 --> 00:16:13,047 ob es ein gutes oder ein hässliches Bild [ist]. 276 00:16:13,047 --> 00:16:16,356 Wir sind einfach der Meinung, dass keine Gesellschaft auf dieser Welt 277 00:16:16,356 --> 00:16:19,818 auf einen einzigen Stereotyp reduziert werden kann. 278 00:16:19,818 --> 00:16:22,089 Das ist falsch. Das ist schlimm. 279 00:16:23,579 --> 00:16:32,037 (Applaus) 280 00:16:35,917 --> 00:16:42,057 Wir, ich, Allaa, das Pferd und viele Flüchtlinge, 281 00:16:42,057 --> 00:16:46,428 viele neue Flüchtlinge, viele neue Gesellschaftsmitglieder 282 00:16:46,428 --> 00:16:48,117 wollen euch einfach sagen, 283 00:16:48,117 --> 00:16:55,779 dass der Krieg nicht stärker als wir sein darf. 284 00:16:55,779 --> 00:17:01,560 Unser Schicksal darf nicht stärker als wir [sein]. 285 00:17:02,950 --> 00:17:06,369 AF: Wir sind stärker als unsere Realität. 286 00:17:07,769 --> 00:17:10,060 Weiß ist eigentlich Frieden, 287 00:17:11,010 --> 00:17:14,319 und wir haben jetzt eigentlich vier Blumen. 288 00:17:16,449 --> 00:17:17,920 AA: Das hier ... 289 00:17:19,250 --> 00:17:23,290 ist für mein zerstörtes Land, 290 00:17:24,460 --> 00:17:26,290 für meine Stadt. 291 00:17:26,290 --> 00:17:28,438 AF: Und das hier ist für Deutschland. 292 00:17:30,228 --> 00:17:33,170 AA: Das hier für alle auf dieser Welt, 293 00:17:33,170 --> 00:17:36,700 die unter dem Krieg leiden. 294 00:17:37,690 --> 00:17:41,510 AF: Und das ist für alle, die für die Menschlichkeit stehen. 295 00:17:42,730 --> 00:17:44,356 AA: Vielen Dank. - AF: Danke. 296 00:17:44,356 --> 00:17:49,356 (Applaus)