WEBVTT 00:00:14.547 --> 00:00:16.659 علاء: سيداتي وسادتي، 00:00:17.197 --> 00:00:18.630 نحن من جمعية GLS. 00:00:18.630 --> 00:00:20.630 انا عبد الله وهو علاء. 00:00:20.635 --> 00:00:23.037 عبد الله: على العكس، انا عبد الله 00:00:23.037 --> 00:00:24.978 علاء: آسف انا علاء، وهو عبد الله. 00:00:24.978 --> 00:00:26.247 نحن من سوريا. 00:00:26.247 --> 00:00:29.449 أنا مقيم في ألمانيا منذ سنتين، وعبد الله منذ ثلاثة سنوات. 00:00:31.409 --> 00:00:34.906 وبدأنا مشروعنا مند سنة تقريباً. 00:00:34.906 --> 00:00:37.298 بشكل أساسي، إنه عن 00:00:37.298 --> 00:00:38.887 - مشروعنا -علاء! 00:00:38.887 --> 00:00:40.767 - تخطي الـ .. - علاء! 00:00:40.767 --> 00:00:43.919 - مشاعر الحقد بين .. - علاء! 00:00:43.919 --> 00:00:46.719 - هل لديكم "نوتيلا" في سوريا؟ ذاك النوع من الشوكولا 00:00:46.719 --> 00:00:51.730 هل تأكلون الشوكولا في سوريا؟ أم لا تعلمون شيئاً عنها. 00:00:52.380 --> 00:00:53.618 بلى نعلم. 00:00:55.328 --> 00:00:58.308 لديكم أربع زوجات في سوريا، أليس كذلك؟ 00:00:58.308 --> 00:01:01.479 كل رجل يحتاج إلى أربعة زوجات، فواحدة لا تكفيه، أليس كذلك؟ 00:01:01.486 --> 00:01:04.913 بالطبع أنا أتفهم ذلك، فأنا على إطلاع على عدة ثقافات لا مشكلة. 00:01:04.913 --> 00:01:06.110 ولكن هذا غير صحيح. 00:01:06.110 --> 00:01:07.187 (ضحك) 00:01:08.170 --> 00:01:10.909 ولكنهم جميعاً يعملون في المنزل. 00:01:10.909 --> 00:01:12.819 لا، أمي تعمل خارج المنزل. 00:01:12.819 --> 00:01:14.930 خارج المنزل في الحديقة؟ (ضحك) 00:01:14.930 --> 00:01:16.640 لا، في شركة بالواقع. 00:01:16.640 --> 00:01:18.918 ولكن كلهم متلثمون. 00:01:19.598 --> 00:01:22.490 كيف يمكنكم التمييز بينهم؟ 00:01:22.490 --> 00:01:24.040 لا بد أن ذلك صعب. 00:01:24.040 --> 00:01:25.679 ولكن لدي فكرة. 00:01:25.679 --> 00:01:28.340 كل زوجة لديها رقم مثل المتسابقين في الأولمبيات. 00:01:28.340 --> 00:01:29.369 (ضحك) 00:01:29.369 --> 00:01:32.370 توقف عن ذلك. هذا ليس صحيحاً أبداً. 00:01:32.370 --> 00:01:33.448 هذا ليس صحيح. 00:01:33.448 --> 00:01:35.591 بالطبع إنه صحيح. فأنت من سوريا. 00:01:35.591 --> 00:01:36.609 لا. 00:01:36.609 --> 00:01:40.114 ولكن لدي سؤال وأنا متأكد مئة بالمئة منه. 00:01:40.119 --> 00:01:41.241 حسناً، تفضل. 00:01:41.246 --> 00:01:43.467 هل لديكم انتخابات حرة في سوريا؟ 00:01:43.471 --> 00:01:47.228 نعم طبعاً، لدينا... انتخابات؟ 00:01:47.228 --> 00:01:48.383 نعم؟ 00:01:48.383 --> 00:01:49.501 لا. 00:01:49.501 --> 00:01:54.319 إذاً هذا صحيح. الوضع مليء بالقنابل حيث تعيش، أليس كذلك؟ 00:01:54.319 --> 00:01:55.840 مليء بالقنابل؟ 00:01:55.840 --> 00:02:00.839 نعم، أعني أنتم السوريون، القنابل، هل تحمل قنبلة معك؟ 00:02:02.809 --> 00:02:05.492 عبد الله، هل تريد أن ترى قنبلة حقيقية الآن؟ 00:02:05.492 --> 00:02:08.495 هل تريد أن ترى قنبلة حقيقية الآن؟ 00:02:08.499 --> 00:02:11.061 دعنا نكمل، إننا نصنع فيديوهات جميلة للناس. 00:02:11.061 --> 00:02:12.329 أنا أتحدث إليك. 00:02:12.331 --> 00:02:13.454 لا. 00:02:13.462 --> 00:02:15.607 هل تريد أن ترى قنبلة حقيقية الآن؟ 00:02:15.607 --> 00:02:17.210 يوجد 400 شخص. علاء، لا. 00:02:17.210 --> 00:02:18.678 واحد، اثنان، ثلاثة. 00:02:26.438 --> 00:02:30.092 نعم، هذه هي قنبلتي ها هنا. 00:02:30.092 --> 00:02:37.033 (تصفيق) 00:02:40.971 --> 00:02:46.579 يربط العديد من الناس هويتي، جواز سفري السوري، حيث أتيت 00:02:46.582 --> 00:02:51.432 بالقنابل، بالموت، بالعنف، بالحرب، بالدم، 00:02:51.432 --> 00:02:55.523 ولكن لهذه القنابل التي نظهرها، بغض النظر عن المكان، 00:02:55.523 --> 00:03:00.003 الولايات المتحدة، فرنسا، ألمانيا، أستراليا، هنغاريا، في كل مكان، 00:03:00.003 --> 00:03:02.463 لا يلقون لها بالاً، 00:03:02.463 --> 00:03:05.692 على عكس القنابل الحقيقية طبعاً. 00:03:06.902 --> 00:03:09.963 هذه، سيداتي وسادتي، هي الخطوة التي علينا أن نخطوها 00:03:09.963 --> 00:03:13.053 لكي نصبح صورة نمطية حقيقية. 00:03:13.053 --> 00:03:15.983 نحن نتلقى هذا النوع من المزحات التي أريناكم إياها الآن 00:03:15.983 --> 00:03:18.754 من العديد من الناس، 00:03:19.304 --> 00:03:20.340 آه! 00:03:21.463 --> 00:03:22.622 عبد الله، قم. 00:03:22.622 --> 00:03:23.984 هل نحن في الجنة؟ 00:03:23.984 --> 00:03:25.573 لا، لا زلنا في مدينة "مونستر" 00:03:25.573 --> 00:03:26.714 يا إلهي! 00:03:26.714 --> 00:03:28.413 (ضحك) 00:03:28.413 --> 00:03:32.823 (تصفيق) 00:03:32.823 --> 00:03:37.894 عندما تسمع تلك الأفكار، تلك الأسئلة، تلك المعلومات، 00:03:37.894 --> 00:03:42.834 يتولد لديكم الانطباع بأننا نبدو كذلك في سوريا. 00:03:47.243 --> 00:03:50.478 على اليوتيوب أحياناً تأتينا تعليقات كره، 00:03:50.481 --> 00:03:53.983 يكتبون: "عودوا من حيث أتيتم!" 00:03:53.983 --> 00:03:56.056 هذا سيكون رائع جداً. 00:03:56.056 --> 00:03:57.097 (ضحك) 00:03:57.104 --> 00:04:01.054 أحب أن يكون لدي جمل في "حلب"، ولكن للأسف لا نملك جمالاً. 00:04:01.054 --> 00:04:03.224 أحب ذلك، ولكنه صعب جداً. 00:04:05.764 --> 00:04:09.435 ما هي المشكلة الحقيقية عندما نواجه شيئاً لا نعرفه؟ 00:04:10.045 --> 00:04:12.774 نصبح بطريقة ما غير واثقين، 00:04:13.794 --> 00:04:17.192 وعدم الثقة هذه في الحقيقة هي علامة ضعف. 00:04:18.063 --> 00:04:21.019 وهذا الضعف يُظهر خللاً. 00:04:22.500 --> 00:04:29.063 لهذا نحن نحاول بأن نجعله يختفي على قدر المستطاع. 00:04:30.146 --> 00:04:31.789 وإذا سؤلنا سؤالاً 00:04:31.790 --> 00:04:34.846 عن مجتمع معين لا نعرفه، 00:04:34.846 --> 00:04:41.055 نحاول أن نجيب على السؤال من خلال التعميم. 00:04:41.055 --> 00:04:44.696 نستخدم تجاربنا الفردية الانتقائية. 00:04:45.176 --> 00:04:51.103 ربما عرفت يوماً ما شخصاً من المكسيك، 00:04:51.108 --> 00:04:55.289 وتشكلت لدي صورة عن كيف يمكن أن يكون المكسيكيون. 00:04:55.293 --> 00:04:56.550 وهذا خطأ. 00:04:56.553 --> 00:04:59.304 على سبيل المثال، في العطل. 00:05:02.074 --> 00:05:04.164 تكون في أي مكان. 00:05:06.394 --> 00:05:08.947 وحيثما تذهب هناك ألمان موجودون. 00:05:08.947 --> 00:05:10.117 في سوريا، هناك حرب، 00:05:10.117 --> 00:05:12.927 ولكن ربما هناك القليل من الألمان في إجازة. 00:05:12.927 --> 00:05:14.476 الإجازات مهمة. 00:05:14.476 --> 00:05:17.006 (ضحك) 00:05:17.006 --> 00:05:22.018 (تصفيق) 00:05:22.018 --> 00:05:26.098 مرة، رأيت رجلاً في السادسة صباحاً، 00:05:26.098 --> 00:05:29.828 وكان يحجز كرسياً على البحر بـ.. ماذا تسمون هذا الشيء؟ 00:05:29.828 --> 00:05:32.928 منشفة، في السادسة صباحاً. 00:05:32.928 --> 00:05:36.667 والآن، عندما أفكر بالألمان، 00:05:36.667 --> 00:05:39.008 لدي صورة واحدة فقط في رأسي، 00:05:39.016 --> 00:05:42.478 وأنا أستخدمها لكي أكون قادراً على وصف طبيعة الألمان. 00:05:42.478 --> 00:05:45.107 نعم، كلهم في السادسة صباحاً. 00:05:46.807 --> 00:05:50.657 في الحقيقة ما أقوم به الآن هو أنني أبني صوراً نمطية. 00:05:50.657 --> 00:05:54.249 الأمر مع الصور النمطية، هو أنه مع أننا نحاول العيش بدونها، 00:05:54.249 --> 00:05:57.187 عبد الله لا يحاول كثيراً. 00:05:57.187 --> 00:06:00.869 الأمر هو أنها سمة عامة لنا جميعاً. 00:06:00.869 --> 00:06:02.718 إنها في طبيعتنا. 00:06:02.718 --> 00:06:03.927 الناس يرتكبون الأخطاء. 00:06:03.927 --> 00:06:06.458 فأنا مثلاً، كنت أعلم ثلاثة أشياء فقط عن الألمان: 00:06:06.458 --> 00:06:11.017 مهرجان أكتوبر، المنتخب الألماني، وجملة "أنا أحبك". 00:06:11.017 --> 00:06:13.417 في البداية، كنت فقط أعلم هذه الجملة. 00:06:13.417 --> 00:06:16.257 كنت أقول لأي أحد "أنا أحبك". 00:06:16.257 --> 00:06:17.408 (ضحك) 00:06:17.408 --> 00:06:19.138 ماذا؟ لماذا؟ 00:06:19.138 --> 00:06:21.190 نعم، أنا أتفهم ذلك. 00:06:21.190 --> 00:06:26.734 ربما تعلمون أن الصورة النمطية للألمان أنهم شعب غاضب وجدي 00:06:27.719 --> 00:06:29.651 وأنهم لا يملكون حس الدعابة. 00:06:29.861 --> 00:06:31.869 ولكن ذلك غير صحيح، أليس كذلك؟ 00:06:31.869 --> 00:06:34.965 حسناً، صديقتي جالسة هنا، بالطبع هذا صحيح. 00:06:36.048 --> 00:06:37.536 حتى ولو كان الألمانيون 00:06:37.536 --> 00:06:40.948 لا يُضاهَون في تسامحهم نحو الثقافات الأخرى، 00:06:40.948 --> 00:06:42.575 على الأقل من خلال تجربتي، 00:06:42.575 --> 00:06:45.811 لا تزال هناك تلك الصور النمطية عن السوريين في ألمانيا. 00:06:45.811 --> 00:06:49.509 والسبب في ذلك طبعاً، أننا نحن، الألمانيين والسوريين، 00:06:49.509 --> 00:06:51.655 على تواصل ضعيف ببعضنا. 00:06:51.655 --> 00:06:54.407 هنا نحنا بحاجة لأن نبني جسوراً. 00:06:54.407 --> 00:06:57.586 من المهم أن نتواصل مع بعضنا أكثر، 00:06:57.586 --> 00:06:59.350 أن نتحدث إلى بعضنا أكثر. 00:06:59.350 --> 00:07:01.956 من المهم أن نذكر أنفسنا 00:07:01.956 --> 00:07:04.610 أننا من أصناف مختلفة. 00:07:04.610 --> 00:07:07.901 فالألمان ليسوا مسوخاً، ولا السوريين أيضاً. 00:07:09.181 --> 00:07:14.031 كلمة "اجتماعي" وفي الألماني هي "sozial"، 00:07:14.911 --> 00:07:17.691 تأتي من الكلمة اللاتينية 00:07:20.391 --> 00:07:22.802 "حبيبي"؟ 00:07:25.282 --> 00:07:27.861 هل أستطيع أن ألقي نظرة على نصي؟ 00:07:40.141 --> 00:07:41.380 "socialis" 00:07:43.790 --> 00:07:48.281 كانت تستخدم هذه الكلمة في اللاتينية لتصف المجتمعات 00:07:48.281 --> 00:07:52.931 الجميلة، المهذبة، اللطيفة مع بعضها. 00:07:54.171 --> 00:07:57.172 يمكننا حقاً أن نستخدم هذا المعنى الأصلي 00:07:57.172 --> 00:08:00.262 ونطبّقه على وضعنا الراهن. 00:08:00.262 --> 00:08:06.513 يمكننا وصف البشرية على أنها "مجتمع إنساني" 00:08:06.513 --> 00:08:09.991 لديه بيوضاً صالحة وأخرى سيئة. 00:08:12.861 --> 00:08:15.623 ولهذا السبب، سيداتي وسادتي، 00:08:15.623 --> 00:08:21.393 أسسنا "GLS"، نمط الحياة الألماني. 00:08:24.233 --> 00:08:26.772 (ضحك) 00:08:26.772 --> 00:08:33.164 (تصفيق) 00:08:37.374 --> 00:08:39.352 - جميل. - رائع، أليس كذلك؟ 00:08:39.352 --> 00:08:42.172 بدأنا مشروعنا منذ سنة تقريباً. 00:08:42.172 --> 00:08:44.754 بشكل أساسي، إنه يتعلق بنا نحن السوريين والألمانيين 00:08:44.754 --> 00:08:46.328 لنتحدث إلى بعضنا أكثر، 00:08:46.328 --> 00:08:48.753 نتخطى الأحكام المسبقة تجاه الألمان 00:08:48.753 --> 00:08:52.288 وأيضاً تجاهنا نحن السوريين، 00:08:52.288 --> 00:08:55.719 ونتفهم اختلافاتنا. 00:08:57.259 --> 00:09:00.099 لدينا الآن تقريباً 90 ألف متابع على الفيسبوك. 00:09:00.099 --> 00:09:02.014 نعم، تقريباً 90 ألف. 00:09:02.014 --> 00:09:04.993 و20 ألف متابع على اليوتيوب. 00:09:04.993 --> 00:09:08.434 وهذا أحد فيديوهاتنا. 00:09:08.434 --> 00:09:10.616 إنه في الحقيقة قديم بعض الشيء ولكن... 00:09:14.666 --> 00:09:16.713 انتظر. 00:09:16.713 --> 00:09:18.494 هذا ما نقوم به. 00:09:18.494 --> 00:09:21.466 (ضحك) 00:09:23.106 --> 00:09:24.186 جرب مرة ثانية. 00:09:25.076 --> 00:09:26.974 لقد قمنا بهذا أيضاً. 00:09:26.974 --> 00:09:29.723 (ضحك) 00:09:29.723 --> 00:09:36.255 (تصفيق) 00:09:38.655 --> 00:09:41.160 لا مشكلة. سنقوم به مباشرة، حسنا؟ 00:09:41.167 --> 00:09:42.282 (الفيديو) (الألمان) 00:09:42.282 --> 00:09:43.765 هل تريد بعض الشوكولا؟ 00:09:43.767 --> 00:09:46.425 لا شكراً. لا أريدها. 00:09:46.425 --> 00:09:47.776 حسناً. 00:09:49.776 --> 00:09:51.406 (السوريون) 00:09:52.890 --> 00:09:54.711 (كلام باللهجة السورية) 00:10:08.446 --> 00:10:09.557 جميل جداً. 00:10:09.557 --> 00:10:11.304 (كلام باللهجة السورية) 00:10:18.037 --> 00:10:20.187 كنا سعداء جداً في حياتنا. 00:10:20.187 --> 00:10:24.135 لم يفكر أحد منا قبل الحرب أن يهجر سوريا، 00:10:24.135 --> 00:10:26.466 ولكن كل ما يحدث لنا هو عبارة عن قدر، 00:10:26.466 --> 00:10:28.454 وكل هذا يسبب لنا الكثير من الألم. 00:10:28.454 --> 00:10:31.165 نود أن نندمج في مجتمعكم، 00:10:31.165 --> 00:10:33.328 وأن نلتزم بالقانون الألماني. 00:10:33.328 --> 00:10:36.913 نود أن نعيش معاً بسلام، 00:10:36.913 --> 00:10:38.577 وأن نقف مع بعضنا البعض، 00:10:38.577 --> 00:10:40.796 لأننا معاً أقوى. 00:10:40.796 --> 00:10:44.417 ولا يمكننا أن نحقق هذا لوحدنا، وأنتم أيضاُ لن تحققوه بدوننا. 00:10:44.417 --> 00:10:47.317 لهذا يجب أن نساند بعضنا البعض بشكل مشترك، 00:10:47.317 --> 00:10:49.647 لأننا نريد أن نكون أنفسنا هنا. 00:10:49.647 --> 00:10:51.197 لقد خسرنا الكثير، 00:10:51.197 --> 00:10:53.679 ولكننا ما زلنا متمسكين بأحلامنا 00:10:53.679 --> 00:10:55.571 ونود أن تتحقق، 00:10:55.571 --> 00:10:58.159 لكي نكون مؤثرين بشكل فعال في المجتمع الألماني. 00:10:58.159 --> 00:11:00.238 (نهاية الفيديو) 00:11:00.238 --> 00:11:06.005 (تصفيق) 00:11:10.235 --> 00:11:11.927 شكراً. 00:11:13.527 --> 00:11:17.818 بعد التفكير بالأمر ملياً، وصلنا إلى هذه الفكرة: 00:11:17.818 --> 00:11:21.623 لدينا مجتمعين مختلفين مع وجود جسر بينهما، 00:11:21.623 --> 00:11:24.178 ونريد أن نعبر هذا الجسر. 00:11:24.178 --> 00:11:25.558 لذا سألنا أنفسنا: 00:11:25.558 --> 00:11:27.479 كيف يمكننا عبور الجسر؟ 00:11:27.479 --> 00:11:30.098 كيف يمكننا أن نتخطى الحواجز؟ 00:11:30.098 --> 00:11:31.138 الأمر سهل. 00:11:31.138 --> 00:11:33.428 إنه في الحقيقة يشبه التعرف على امرأة. 00:11:33.428 --> 00:11:34.979 -نعم - عبد الله؟ 00:11:34.979 --> 00:11:36.985 - لا - هل يمكن أن تشرح لنا.. 00:11:36.985 --> 00:11:38.448 بالضبط، شكراً لك. 00:11:38.448 --> 00:11:40.465 كيف تتعرف على امرأة؟ 00:11:40.465 --> 00:11:41.493 لا. 00:11:41.493 --> 00:11:42.544 لماذا؟ 00:11:42.544 --> 00:11:46.033 لقد كان ذلك من الماضي، لا أريد التحدث عن ذلك. 00:11:46.246 --> 00:11:47.471 أرجوك! 00:11:47.472 --> 00:11:49.703 أنا شخص مختلف تماماً الآن. 00:11:49.970 --> 00:11:51.929 أنا لست حصاناً بعد الآن. 00:11:51.929 --> 00:11:55.979 هناك 400 شخص ينتظرون. 00:11:55.979 --> 00:11:58.681 (بالعربي) 00:11:58.681 --> 00:11:59.819 لطفاً! 00:12:02.159 --> 00:12:03.598 تعال إلى هنا. 00:12:06.478 --> 00:12:08.149 خشبة المسرح أصبحت لك. 00:12:13.749 --> 00:12:14.970 وبعد ذلك؟ 00:12:16.620 --> 00:12:17.800 (ضحك) 00:12:17.800 --> 00:12:19.691 ماذا فعلت بعد ذلك؟ 00:12:21.976 --> 00:12:23.044 أرجوك! 00:12:37.341 --> 00:12:40.821 (ضحك) 00:12:40.821 --> 00:12:46.541 (تصفيق) 00:12:46.541 --> 00:12:49.021 انتبه، انتبه! 00:13:01.181 --> 00:13:03.880 (أغنية 'My Heart Will Go On') 00:13:10.091 --> 00:13:14.684 (ضحك) 00:13:14.684 --> 00:13:17.292 (تصفيق) 00:13:25.962 --> 00:13:27.028 حس الدعابة. 00:13:31.848 --> 00:13:35.272 كما ترون، يمكنكم أن تتخطوا الحواجز بواسطة حس الدعابة. 00:13:37.312 --> 00:13:40.763 بالنسبة لنا، يعد حس الدعابة لغة عالمية. 00:13:40.763 --> 00:13:45.323 ولا يوجد من يخاف أن يتكلمها أو يفهمها. 00:13:47.353 --> 00:13:51.492 أنتم على سبيل المثال. عندما تكونون في ثقافة أجنبية. 00:13:51.492 --> 00:13:53.920 تكونون خائفين من القيام بشيء ما خاطئ. 00:13:53.920 --> 00:13:57.623 ومن معكم أيضاً يخافون من القيام بشيء خاطئ. 00:13:57.623 --> 00:13:59.883 ولكن فجأة، جميعكم تضحكون. 00:13:59.883 --> 00:14:02.362 الآن، لا يهم كثيراً ماذا فعلتم. 00:14:02.362 --> 00:14:05.354 قد تكونوا فعلتم شيئاً خاطئاً بالنسبة للثقافة الأخرى. 00:14:05.354 --> 00:14:08.902 ولكن هذا غير مهم، لا تقلقوا -كلكم تضحكون- 00:14:08.902 --> 00:14:14.182 لا تتباعدون، لا تطلقون أحكاماً على بعضكم، بل تتشاركون اللحظة. 00:14:14.182 --> 00:14:16.983 تشعرون بصلة تربطكم. 00:14:16.983 --> 00:14:20.183 رائع. 00:14:20.183 --> 00:14:22.495 - جميل. - جيد، أليس كذلك؟ 00:14:22.495 --> 00:14:24.694 ولكن مع ذلك، هنالك أشخاص 00:14:24.694 --> 00:14:28.123 لا يريدون أن ينفتحوا إلى ثقافات وبلدان أخرى. 00:14:28.123 --> 00:14:30.614 لا يريدون أن يبذلوا جهداً. 00:14:30.614 --> 00:14:32.238 وهذا الأمر يتطلب جهداً. 00:14:32.245 --> 00:14:35.630 فالنقاش معهم دائماً صعب. 00:14:35.636 --> 00:14:38.684 من الصعب أن تغير أفكاراً تحتفظ بها منذ زمن بعيد. 00:14:38.684 --> 00:14:41.035 ولكن السؤال الآن: 00:14:41.035 --> 00:14:43.564 ماذا يفتقد أولئك الناس؟ 00:14:43.564 --> 00:14:46.395 العديد من الناس يخجلون من الاختلاف. 00:14:46.395 --> 00:14:49.283 بالنسبة لنا، ليس هناك عيب في كوننا مختلفين. 00:14:50.823 --> 00:14:55.435 فكون الشخص مختلفاً ليس دائماً شيء سلبي. 00:14:58.915 --> 00:15:01.439 لقد بينت لنا تجربتنا 00:15:01.444 --> 00:15:06.819 أن الناس متعددي الثقافات يكونون منفتحين أكثر، متسامحين أكثر، 00:15:06.834 --> 00:15:12.086 من أولئك المعزولين، وفي مجتمعات منغلقة. 00:15:12.086 --> 00:15:16.171 يمكننا أن نتعلم الكثير من بعضناـ ونتشارك الأشياء. 00:15:16.171 --> 00:15:17.664 أنت، 00:15:18.926 --> 00:15:21.175 أنا، على سبيل المثال، نحن، 00:15:21.175 --> 00:15:23.916 أستطيع أن أريك كيف تطبخ، أليس كذلك؟ 00:15:23.916 --> 00:15:27.455 وأنت على سبيل المثال، يمكنك أن تعطيني جواز سفر ألماني. 00:15:27.455 --> 00:15:30.845 (ضحك) 00:15:31.845 --> 00:15:33.452 جواز سفر ألماني. 00:15:35.372 --> 00:15:40.347 تبني العصبية الدينية والعنصرية والعصبية القومية حدوداً. 00:15:40.347 --> 00:15:43.741 يمكننا أن نتجاوز هذه الحدود 00:15:43.741 --> 00:15:47.481 عندما نتعرف على بعضنا، 00:15:47.481 --> 00:15:50.975 عندما ندرك الشيء المشترك الذي نتشاركه جميعنا. 00:15:50.975 --> 00:15:54.077 أننا جميعاً بشر. 00:15:54.077 --> 00:15:56.846 في الحقيقة هذا هو الهدف من مشروعنا، 00:15:56.846 --> 00:15:59.058 هذا هو هدف GLS. 00:15:59.058 --> 00:16:01.057 الآن، بالعودة إلى فكرتي الأساسية. 00:16:01.057 --> 00:16:04.336 أنا لا أريد أن أملك تصوراً واحداً عن ألمانيا. 00:16:04.336 --> 00:16:08.016 أنا لا أريد أن أملك تصوراً واحداً عن سوريا. 00:16:08.016 --> 00:16:10.167 وبغض النظر 00:16:10.167 --> 00:16:13.047 فيما إذا كانت صورة جيدة أم صورة سيئة. 00:16:13.047 --> 00:16:16.356 نحن نؤمن إيماناً راسخاً بأنه لا يوجد مجتمع في العالم 00:16:16.356 --> 00:16:19.818 يمكن اختزاله في صورة نمطية واحدة. 00:16:19.818 --> 00:16:22.089 فهذا خاطئ، هذا سيء. 00:16:23.579 --> 00:16:26.626 (تصفيق) 00:16:35.917 --> 00:16:42.057 نحن، أنا، علاء، الحصان، واللاجئين 00:16:42.057 --> 00:16:46.428 الكثير من اللاجئين الجدد، الكثير من أعضاء المجتمع الجدد، 00:16:46.428 --> 00:16:48.925 نريد فقط أن نخبركم 00:16:48.925 --> 00:16:55.779 أنه لا يجب أن نسمح للحرب بأن تكون أقوى منا. 00:16:55.779 --> 00:17:01.560 لا يجب أن نسمح للظروف بأن تنال منا. 00:17:02.950 --> 00:17:06.368 نحن أقوى من واقعنا. 00:17:07.769 --> 00:17:10.530 الأبيض هو لون السلام، 00:17:11.010 --> 00:17:14.319 ونحن الآن لدينا أربع زهرات. 00:17:16.449 --> 00:17:17.920 هذه هنا، 00:17:19.250 --> 00:17:23.290 من أجل وطني المحطم، 00:17:24.460 --> 00:17:26.290 من أجل مدينتي. 00:17:26.290 --> 00:17:28.438 هذه لألمانيا. 00:17:30.228 --> 00:17:33.170 هذه لكل الناس في العالم 00:17:33.170 --> 00:17:36.700 الذين يعانون بسبب الحرب. 00:17:37.690 --> 00:17:41.510 وهذه لكل من يقف إلى جانب الإنسانية. 00:17:42.730 --> 00:17:44.356 - شكراً لكم. - شكراً. 00:17:44.356 --> 00:17:49.356 (تصفيق)