0:00:02.921,0:00:05.479 Pozdrav trablmejkersi[br]... dobrodošli u „Trouble“ (Nevolju). 0:00:05.479,0:00:07.415 Moje ime nije važno. 0:00:07.415,0:00:10.364 Nakon nedavnih skandala[br]koji su potresli Holivud, 0:00:10.364,0:00:13.532 korporativne medijske kuće, [br]akademski svet, amaterski sport 0:00:13.532,0:00:15.442 i naravno Vašington DC 0:00:15.442,0:00:18.394 ... tema seksualnog zlostavljanja[br]je postala priča koja se stalno vrti 0:00:18.394,0:00:20.383 u američkim vestima. 0:00:20.383,0:00:22.742 Ali iako je dobro videti[br]da šačica moćnih muškaraca 0:00:22.742,0:00:24.652 barem počinje da[br]bude pozivana na odgovornost 0:00:24.652,0:00:26.511 zbog mizoginog ponašanja 0:00:26.511,0:00:28.897 ... seksualnog zlostavljanja[br]i napadanja žena 0:00:28.897,0:00:30.554 očigledno nije ništa novo. 0:00:30.554,0:00:33.636 I sve ovde skorašnje priče samo su[br]mikroskopska reprezentacija 0:00:33.636,0:00:36.404 daleko raširenijeg[br]i sistemskog problema. 0:00:37.004,0:00:40.094 Ako čak i poznate ličnosti nisu[br]bezbedne od ovog tipa zlostavljanja 0:00:40.094,0:00:42.283 ... šta nam to govori[br]o nama ostalima? 0:00:42.383,0:00:45.490 Seksualno nasilje je[br]temelj patrijarhata, 0:00:45.490,0:00:48.556 jednog od najstarijih i [br]najpodmuklijih sistema dominacije 0:00:48.556,0:00:49.744 u ljudskoj istoriji. 0:00:49.744,0:00:51.824 Ovo nasilje ima mnogo oblika 0:00:51.824,0:00:53.990 od sliovanja[br]i seksualne eksploatacije, 0:00:53.990,0:00:56.663 do nametanja[br]mizoginih standarda lepote 0:00:56.663,0:00:57.877 i rodnih normi, 0:00:57.877,0:01:00.903 do zakona i društvenih tabua[br]kojima se nastoji da se ostvari kontrola 0:01:00.903,0:01:03.249 nad ženskom seksualnošću,[br]telesnom autonomijom 0:01:03.249,0:01:04.985 i reproduktivnim zdravljem. 0:01:04.985,0:01:08.973 Patrijarhat je dubinski utkan[br]u samu društvenu strukturu; 0:01:08.973,0:01:10.991 on je ukorenjen u[br]nuklearnoj porodici 0:01:10.991,0:01:13.361 i načinima na koje se[br]deca podižu različito 0:01:13.361,0:01:15.928 zavisno od roda[br]koji im je određen na rođenju. 0:01:15.928,0:01:17.866 On je kodovan u naš jezik, 0:01:17.866,0:01:20.528 i pojačan religijom[br]i popularnom kulturom, 0:01:20.528,0:01:22.810 pomaže oblikovanju[br]viđenja sveta 0:01:22.810,0:01:23.966 i našeg mesta u njemu. 0:01:23.966,0:01:27.475 On se manifestuje u bezbrojnim[br]svakodnevnim iskustvima i radnjama, 0:01:27.475,0:01:30.718 oblikujući ciklus koji se[br]sam produžava i ojačava 0:01:30.718,0:01:32.804 i koji se prenosi[br]generacijama, 0:01:32.804,0:01:34.995 šireći svoj uticaj[br]na sve sfere 0:01:34.995,0:01:37.002 ljudske aktivnosti i ponašanja. 0:01:37.002,0:01:39.658 Ali daleko od prihvatanja[br]uloge večite žrtve, 0:01:39.658,0:01:42.460 tokom istorije, žene[br]su dosledno pružale otpor 0:01:42.460,0:01:45.327 patrijarhalnim sistemima[br]društvene, politčke 0:01:45.327,0:01:47.055 i ekonomske kontrole. 0:01:47.055,0:01:49.244 Danas, mi smo na[br]čelu revolucionarnih 0:01:49.244,0:01:52.564 antikapitlističkih i antikolonijalnih[br]pokreta širom sveta, 0:01:52.564,0:01:54.995 pored toga što igramo[br]vodeću ulogu u pružanju otpora 0:01:54.995,0:01:57.578 protiv bele nadmoći[br]i policijskog terora, 0:01:57.578,0:01:59.626 za LGBTQ oslobođenje, 0:01:59.626,0:02:00.763 i protiv ejblizma, 0:02:00.763,0:02:04.195 zatvorske psihologije i[br]zatvorsko-industrijskog kompleksa. 0:02:04.195,0:02:05.611 Tokom narednih trideset minuta 0:02:05.611,0:02:07.451 mi ćemo istaći neke [br]od tekućih borbi 0:02:07.451,0:02:09.249 sa kojima se suočavaju[br]žene širom sveta 0:02:09.249,0:02:11.912 i razgovarati sa više[br]zajebanih komentatorki 0:02:11.912,0:02:14.123 koje će pričati o[br]suprotstavljanju društvenim tabuima, 0:02:14.123,0:02:15.874 borbi protiv seksizma, 0:02:15.874,0:02:17.976 podrivanju sistema[br]muške dominacije 0:02:17.976,0:02:19.672 ... i prave[br]puno nevolja. 0:02:45.388,0:02:49.294 Rečju, definisala bih[br]patrijarhat kao osvajanje. 0:02:49.294,0:02:51.709 Pored neke vrste[br]svakodnevnih predrasuda, 0:02:51.709,0:02:55.812 to je sistem moći[br]koji je institucionalizovan 0:02:55.812,0:02:58.426 u raznim aspektima[br]našeg svakodnevnog života. 0:02:58.426,0:03:01.398 To je društveni, ekonomski,[br]politčki sistem 0:03:01.398,0:03:03.493 koji je ukorenjen u[br]rodnom tlačenju. 0:03:03.493,0:03:06.434 Sistem rasno određene[br]rodne regulacije 0:03:06.434,0:03:10.149 koji društveno i materijalno[br]privileguje muškost, 0:03:10.149,0:03:12.409 i muškarce... i maskulinost. 0:03:12.409,0:03:14.809 Trans, queer [br]i nebinarne ljude, 0:03:14.809,0:03:18.676 i sve druge stvari,[br]ponašanja i atribute 0:03:18.676,0:03:20.994 koje bismo povezali[br]sa ženstvenim, 0:03:20.994,0:03:24.694 ili ženstvenošću[br]smatra se inferiornim. 0:03:24.694,0:03:28.181 To je društveni sistem[br]koji uspostavlja, 0:03:28.181,0:03:31.617 kodifikuje nadmoć, 0:03:31.617,0:03:35.696 superiornost muškaraca u[br]svakoj sferi društvenog života 0:03:35.696,0:03:36.856 nad ženama. 0:03:36.856,0:03:39.764 Borbe žena[br]širom sveta 0:03:39.764,0:03:42.430 pokazuju da postoje[br]brojni zajednički problemi, 0:03:42.430,0:03:45.808 poput nedovoljne zastupljenosti[br]ili marginalizacije 0:03:45.808,0:03:49.147 u kulturnim, ekonomskim[br]i političkim sferama. 0:03:49.147,0:03:52.684 Jedna od objedninjujućih[br]karakteristika patrijarhata 0:03:52.684,0:03:58.317 koju možemo videti širom sveta[br]je nametanje 0:03:58.317,0:04:02.356 rodne binarnosti, sa[br]nasiljem koje se vrši nad 0:04:02.356,0:04:04.496 onima koji se ne uklapaju[br]u stereotipe 0:04:04.496,0:04:06.681 – u očekivan način[br]predstavljanja 0:04:06.681,0:04:08.877 onoga šta je muško[br]ili šta je žensko. 0:04:08.877,0:04:12.114 Patrijarhalni sistem, kao[br]sistem rodne regulacije, 0:04:12.114,0:04:14.232 vrti se oko transmizoginije 0:04:14.232,0:04:17.029 – koju patrijarhat[br]shvata kao kaznu 0:04:17.029,0:04:18.240 za neuspelu muškost. 0:04:18.240,0:04:21.632 Zato što se trans žene ne[br]shvataju kao prave žene 0:04:21.632,0:04:23.245 već pre kao neuspeli muškarci. 0:04:23.245,0:04:26.798 I nasilje protiv trans[br]žena služi dvostrukoj svrsi. 0:04:26.798,0:04:30.465 Ono dopušta cis muškarcima[br]da ponovo nametnu i ponovo uspostave 0:04:30.465,0:04:34.517 sopstveni smisao muškosti[br]kažnjavanjem trans žena 0:04:34.517,0:04:37.828 zbog svoje lične nesigurnosti[br]u pogledu svoje heteroseksualnosti, 0:04:37.828,0:04:40.362 i zato što ih privlače[br]trans žene, što dovodi 0:04:40.362,0:04:41.977 u pitanje čitavu[br]njihovu muškost. 0:04:41.977,0:04:44.580 I zatim to takođe služi kao[br]upozorenje trans ženama. 0:04:44.580,0:04:48.032 Donekle konzistentno[br]iskustvo patrijarhata, 0:04:48.032,0:04:49.338 ako ono uopšte postoji[br]... jer naravno 0:04:49.338,0:04:53.222 patrijarhat se doživljava[br]različito od strane različitih rodova 0:04:53.222,0:04:57.830 i mnogih drugih identiteta[br]koji se preklapaju sa patrijarhatom 0:04:57.830,0:05:00.101 – naročito je potčinjavanje 0:05:00.101,0:05:02.836 posebno ako pogledamo na[br]potčinjavanje i nejednakost 0:05:02.836,0:05:04.582 u intimnim odnosima, 0:05:04.582,0:05:05.993 i u takozvanim[br]„domaćim sferama“. 0:05:05.993,0:05:08.966 Dakle to je jedan od načina[br]na koje patrijarhat 0:05:08.966,0:05:12.814 nastavlja da bude tako dominantan,[br]pa ipak tako nevidljiv. 0:05:12.814,0:05:16.604 Patrijarhalni odnosi,[br]dominacija muškaraca nad ženama, 0:05:16.604,0:05:20.026 obično je posledica 0:05:20.026,0:05:23.305 sistema koji[br]eksploatiše ljudski rad. 0:05:23.305,0:05:26.462 I stoga[br]kontrola nad ženama, 0:05:26.462,0:05:30.864 nad njihovim reproduktivnim kapacitetom,[br]nad njihovim radom u domaćinstvu 0:05:30.864,0:05:34.983 – to je ustvari cilj, barem[br]onih koji kontrolišu društvo. 0:05:34.983,0:05:37.328 Patrijarhat je,[br]barem po mom gledištu, 0:05:37.328,0:05:39.388 povezano sa klasnim sistemom. 0:05:39.388,0:05:43.465 Sa sistemom eksploatacije[br]koji seže s one strane odnosa 0:05:43.465,0:05:44.807 između muškaraca i žena. 0:05:44.807,0:05:49.240 Ekonomski, podređivanje[br]žena i femica 0:05:49.240,0:05:53.526 manifestuje se i platnom jazu[br]i na način koji se 0:05:53.526,0:05:57.129 ženski rad podcenjuje,[br]bez obzira kakav je. 0:05:57.129,0:05:59.666 I bilo da je to na [br]tradicionalnije načine 0:05:59.666,0:06:02.972 ... ako su to curanderas, [br]ili iscelitelji, 0:06:02.972,0:06:04.883 obično su to žene. 0:06:04.883,0:06:08.394 Kada govorimo o[br]znanju naših predaka 0:06:08.394,0:06:11.304 koje prenose[br]naše bake 0:06:11.304,0:06:14.928 putem matrilinearnih veza[br]- to je vrsta znanja 0:06:14.928,0:06:17.119 koje se često odbacuje. 0:06:17.119,0:06:22.207 Postoji aproprijacija[br]ženske genijalnosti. 0:06:22.207,0:06:26.267 Rada žena koji[br]muškarci pripisuju sebi. 0:06:26.267,0:06:29.027 Svi oni klišei o tome[br]kako, znate 0:06:29.027,0:06:30.653 „iza svakog velikog muškarca[br]stoji žena“. 0:06:30.653,0:06:33.682 Kao, iza svake velike žene[br]ima još deset drugih žena 0:06:33.682,0:06:37.721 koje su sjajne i koje su[br]podizale jedna drugi 0:06:37.721,0:06:41.320 i da jedna drugu ohrabre[br]da pronađu svoju moć 0:06:41.320,0:06:42.696 i pronađu svoje glasove. 0:06:42.696,0:06:44.061 Patrijarhat sve to ignoriše. 0:06:44.061,0:06:47.750 Tokom čitave istorije[br]patrijarhat briše genijalnost žena. 0:06:47.750,0:06:50.133 On briše trud[br]koji ulažemo 0:06:50.133,0:06:53.037 da bi pomogli našim zajednicama [br]da budu prosperitetne. 0:06:53.037,0:06:54.551 Da pomognemo našoj deci[br]da budu napredna. 0:06:54.551,0:06:59.403 Ja sam govorila o „patrijarhatu[br]nadnice“ da bih definisala, 0:06:59.403,0:07:03.046 znate, način na koji[br]kapitalizam održava 0:07:03.046,0:07:04.902 rodno zasnovane hijerarhije. 0:07:04.902,0:07:08.415 Patrijarhat nadnice kaže, 0:07:08.415,0:07:10.878 ili implikuje,[br]razmere nadnica. 0:07:10.878,0:07:16.334 I činjenica da kapitalizam[br]organizuje većinu 0:07:16.334,0:07:20.291 ženskog neplaćenog rada kao 0:07:20.291,0:07:25.077 temeljnog materijalnog[br]uslova za stvaranje 0:07:25.077,0:07:26.845 patrijarhalne kontrole. 0:07:26.845,0:07:30.385 Nedavno smo videli[br]sa pokretom #MeToo, 0:07:30.385,0:07:35.773 kako je pitanje uznemiravanja[br]ili zlostavljanja žena 0:07:35.773,0:07:37.346 nešto što stvarno[br]prevazilazi 0:07:37.346,0:07:41.789 sve klasne linije[br]i sve kulturne linije. 0:07:41.789,0:07:45.703 Takođe je važno istaći[br]da patrijarhat 0:07:45.703,0:07:50.592 ne implikuje da svi muškarci[br]imaju moć nad svim ženama. 0:07:50.592,0:07:53.731 Uzmimo na primer slučaj [br]Sjedinjenih Država. 0:07:53.731,0:07:57.391 Jasno je da rasni odnosi [br]imaju suštinski efekat 0:07:57.391,0:07:59.597 na definisanje i toga 0:07:59.597,0:08:03.032 koji muškarci imaju moć[br]nad čijim ženama. 0:08:03.032,0:08:05.794 Ja mislim o patrijarhatu,[br]ne samo na način 0:08:05.794,0:08:07.308 da on pogađa žene,[br]već na način 0:08:07.308,0:08:09.322 da on pogađa muškarce[br]u našim zajednicama. 0:08:09.322,0:08:10.717 On sputava njihov rast. 0:08:10.717,0:08:13.349 On anestezira njihovu[br]sposobnost da budu odgovorni, 0:08:13.349,0:08:14.653 njihovu emocionalnu dubinu. 0:08:14.653,0:08:18.532 Njihovu spremnost da rastu[br]i da razumeju 0:08:18.532,0:08:21.201 da mogu postati[br]bolji ljudi, 0:08:21.201,0:08:23.073 povezaniji sa[br]svojom duhovnošću. 0:08:23.073,0:08:26.166 Povezaniji sa svojom[br]svrhom u ovom životu. 0:08:26.166,0:08:28.933 Posebno u[br]– kad ljudi pričaju o, 0:08:28.933,0:08:32.746 znaš, revolucionarnom smislu[br]postoji taj stereotip 0:08:32.746,0:08:34.886 da mora da se bude žestok[br]i super militantan. 0:08:34.886,0:08:36.445 I nama je to apsolutno potrebno. 0:08:36.445,0:08:38.847 Apsolutno nam je potrebno[br]da branimo naše zajednice. 0:08:38.847,0:08:41.996 Ali mi takođe treba da budemo[br]u stanju da međusobno komuniciramo. 0:08:41.996,0:08:46.120 I da budemo razumni,[br]da se srdžba ne podrazumeva. 0:08:48.241,0:08:49.575 U Knjizi postanja, 0:08:49.575,0:08:52.031 koja je slučajno[br]glavna priča o stvaranju 0:08:52.031,0:08:54.813 za oko 4,2 milijarde[br]sledbenika 0:08:54.813,0:08:57.315 judaizma,[br]hrišćanstva i islama 0:08:57.315,0:08:59.573 ... malo je reći da 0:08:59.573,0:09:02.283 žene baš i [br]ne isgledaju sjajno. 0:09:02.283,0:09:04.508 I ako je verovati [br]nesumnjivo muškim autorima 0:09:04.508,0:09:07.619 ovog teksta[br]... za sve je kriva Eva. 0:09:08.289,0:09:11.295 Jer čak i ako joj je[br]dat zemaljski raj 0:09:11.295,0:09:12.705 da uživa u njemu, 0:09:12.705,0:09:15.460 ova nezahvalna bludnica[br]je uradila jednu stvar 0:09:15.460,0:09:18.605 koju joj je njen dobronamerni [br]muški Bog rekao da ne radi. 0:09:18.605,0:09:21.551 I još gore od toga,[br]ona je prevarila svog muža 0:09:21.551,0:09:24.540 da preuzme krivicu sa njom[br]... čak iako se odrekao 0:09:24.540,0:09:26.972 jednog od svojih rebara[br]da bi ona mogla biti napravljna. 0:09:26.972,0:09:29.558 Pojevši zabranjenu jabuku[br]sa Drveta znanja, 0:09:29.558,0:09:32.183 Eva je bila odgovorna[br]za originalni greh 0:09:32.183,0:09:34.808 ... i krajnjoj liniji[br]za pad čovečanstva. 0:09:34.808,0:09:36.026 Prilično zajebano. 0:09:36.026,0:09:37.559 I hiljadama godina, 0:09:37.559,0:09:39.739 Glavne institucije[br]organizovane religije 0:09:39.739,0:09:41.762 su učinile sve što je u [br]njihovoj moći da bi se postarale 0:09:41.762,0:09:43.821 da niko ne zaboravi[br]užasnu istinu 0:09:43.821,0:09:45.391 koja je upakovana[br]u ovu surovu laž. 0:09:45.941,0:09:50.002 Katolička crkva je[br]imala ogromnu ulogu 0:09:50.002,0:09:55.511 u negovanju [br]mizoginističke koncepcije žene. 0:09:55.861,0:09:58.156 Crkva je imala[br]ogromnu ulogu, 0:09:58.156,0:10:01.961 posebno u[br]definisanju ženske seksualnosti 0:10:01.961,0:10:03.490 kao nečeg grešnog. 0:10:03.490,0:10:05.909 Kao nečeg što[br]treba da bude kontrolisano. 0:10:05.909,0:10:08.693 Dakle žena je[br]velika grešnica. 0:10:09.343,0:10:12.351 Žena je ta koja[br]mora da se pokriva, 0:10:12.351,0:10:16.235 jer ona je stalno[br]iskušenje za muškarca. 0:10:16.235,0:10:21.862 Seksualnost je vrlo jaka,[br]potencijalno subverzivna snaga. 0:10:21.862,0:10:25.170 Znate, ovde bih[br]htela odmah da dodam 0:10:25.170,0:10:29.237 da ovu zainteresovanost [br]crkve sa njom dele 0:10:29.237,0:10:32.201 politička[br]i sudska vlast. 0:10:32.201,0:10:35.975 Zato što posebno u[br]kapitalističkom sistemu u razvoju 0:10:35.975,0:10:37.813 krajem srednjeg veka, 0:10:37.813,0:10:40.726 znate, pitanje[br]kontrole seksualnosti, 0:10:40.726,0:10:44.805 kontrole prokreacije,[br]je postalo strateško pitanje. 0:10:44.805,0:10:47.384 Postalo je strateški cilj. 0:10:47.384,0:10:49.243 Iste te tehnike, 0:10:49.243,0:10:55.134 vrednosti koje su prožete[br]obezvređivanjem žene 0:10:55.134,0:10:56.592 ... su izvožene. 0:10:57.192,0:11:00.703 Tokom kolonizacije,[br]hrišćanstvo je koristilo bibliju 0:11:00.703,0:11:04.223 i njene priče[br]da bi dokazalo da je patrijarhat 0:11:04.223,0:11:06.119 božija volja. 0:11:06.119,0:11:09.030 Hrišćanske, [br]katoličke religije 0:11:09.030,0:11:12.170 koje su nametnute[br]obogotvoravaju muškarca. 0:11:12.170,0:11:14.518 i obožavaju boga kao muškarca. 0:11:14.518,0:11:17.946 I one nemaju ni malo mesta[br]za sveto žensko. 0:11:17.946,0:11:22.469 Kolonizaciji je bilo heophodno[br]da podeli i uništi zajednice 0:11:22.469,0:11:25.093 da bi dobila[br]pristup zemlji. 0:11:25.093,0:11:28.278 Po dolasku, naseljenici su [br]vrlo brzo primetili 0:11:28.278,0:11:30.898 da urođeničke žene[br]često zauzimaju pozicije 0:11:30.898,0:11:32.998 moći u svojim zajednicama, 0:11:32.998,0:11:34.926 i u svojim[br]sistemima upravljanja. 0:11:34.926,0:11:38.085 I znači premda je bilo[br]opštih napada 0:11:38.085,0:11:39.003 na urođeničke zajednice, 0:11:39.003,0:11:40.475 bilo je i[br]vrlo specifičnih napada 0:11:40.475,0:11:42.860 direktno usmerenih na[br]urođeničke žene. 0:11:42.860,0:11:44.997 Ako pogledamo u istoriju, 0:11:44.997,0:11:47.012 pogledamo [br]izvlačenje resursa 0:11:47.012,0:11:50.770 ... načine na koji su svi naši[br]ne-ljudski rođaci bili 0:11:50.770,0:11:55.043 tretirani i pretvarani u robu[br]i kradeni i prodavani 0:11:55.043,0:11:57.588 ... čini mi se da[br]ljudima iz tih religija 0:11:57.588,0:11:59.206 malo šta je sveto. 0:11:59.206,0:12:02.728 Jedna od prvih stvari u koje[br]su ubedili muškarce 0:12:02.728,0:12:05.473 u tim zajednicama je da je [br]njihova jednakost sa ženom 0:12:05.473,0:12:07.329 bila znak inferiornosti. 0:12:07.329,0:12:08.522 I to je urađeno[br]putem religije, 0:12:08.522,0:12:10.185 i na razne druge načine, 0:12:10.185,0:12:12.896 i zapravo ih navela[br]da i sami pomognu u procesu 0:12:12.896,0:12:15.402 uklanjanja žena sa[br]tih pozicija moći. 0:12:15.402,0:12:18.795 Način na koji su [br]kolonizatori napali, 0:12:18.795,0:12:21.944 i nastavljaju da napadaju[br]i uništavaju 0:12:21.944,0:12:25.857 i omalovažavaju[br]zemlju koja nam daje život 0:12:25.857,0:12:30.337 ... je ekstremna paralela[br]sa načinom na koji su kolonizatori 0:12:30.337,0:12:34.988 takođe naročito [br]zlostavljali urođenice. 0:12:35.758,0:12:38.957 Pokret MMIW (Ubijene i [br]nestale urođenice) u Kanadi 0:12:38.957,0:12:43.480 je bio urođenički [br]odgovor na krizu 0:12:43.480,0:12:47.394 prekomerne zastupljenosti Inuitkinja,[br]Metiskinja i žena Prvih naroda 0:12:47.394,0:12:49.981 u slučajevima nestalih[br]osoba i ubistava. 0:12:49.981,0:12:52.478 Urođenice čine do[br]4% stanovništva, 0:12:52.478,0:12:55.751 ali čine 16% [br]ubistava u Kanadi. 0:12:55.751,0:12:57.950 Smrti i nestanci[br]urođenica 0:12:57.950,0:13:00.837 često se ignorišu[br]ili loše obrađuju od strane policije. 0:13:00.837,0:13:02.541 Presuda Tini Fontejn 0:13:02.541,0:13:05.296 ... nedavna oslobađajuća[br]presuda u tom slučaju, 0:13:05.296,0:13:06.999 koja je bila prilično[br]poražavajuća 0:13:06.999,0:13:09.299 – vidite kako se te[br]stvari odigravaju. 0:13:09.299,0:13:10.953 I znači vi vidite stvari [br]kao kad su 0:13:10.953,0:13:13.698 neposredno izricanja presude,[br]The Globe and Mail 0:13:13.698,0:13:17.048 imali članak preko[br]čitave naslovne strane o 0:13:17.048,0:13:19.551 tome kako je ona imala drogu[br]i alkohol u svom sistemu 0:13:19.551,0:13:20.480 kada je pronađena. 0:13:20.480,0:13:24.275 Kao da to na neki način opravdava[br]to što je ubijena 0:13:24.275,0:13:26.578 i bačena u reku[br]u vreći za spavanje. 0:13:27.589,0:13:31.825 Evropski verski sistem, 0:13:31.825,0:13:36.349 sistem društvenih struktura,[br]počiva na hijerarhiji. 0:13:36.349,0:13:39.051 Hijerarhije koje su sada[br]na snazi postavljaju žene 0:13:39.051,0:13:42.562 – tamnopute žene – [br]na samo dno. 0:13:42.562,0:13:45.723 Džezebel je jedan od[br]likova koji kontrolišu 0:13:45.723,0:13:48.546 crnačku ženstvenost[br]koja je zasnovana na ideji 0:13:48.546,0:13:52.344 da su crnkinje neuporedivo[br]seksualno agresivne 0:13:52.344,0:13:54.729 i nekontrolisano[br]promiskuitetne, 0:13:54.729,0:13:57.551 i hiperseksualne[br]i animalistične. 0:13:57.551,0:13:59.800 I to ima veze sa ropstvom[br]u Sjedinjenim Državama 0:13:59.800,0:14:02.311 u tom smislu da su crnkinje[br]bile prisiljavane da trpe 0:14:02.311,0:14:04.606 seksualno nasilje[br]svojih gospodara. 0:14:04.606,0:14:08.571 Zato što su ih videli[br]isključivo kao tela koja su postojala 0:14:08.571,0:14:11.891 za seksualnu konzumaciju i[br]seksualnu dominaciju belaca. 0:14:11.891,0:14:14.023 To se uklopilo[br]u savremeu ideju 0:14:14.023,0:14:16.368 da crnkinje[br]"nije moguće silovati". 0:14:16.368,0:14:20.120 Da smo mi čisto seksualna[br]bića koja uvek žele seks. 0:14:20.120,0:14:22.089 I tako kada smo[br]seksualno viktimizovane, 0:14:22.089,0:14:24.468 mi nismo shvaćene[br]kao legitimne žrtve 0:14:24.468,0:14:26.251 na način kako to[br]belkinje jesu. 0:14:26.251,0:14:28.429 U Siriji imate porast 0:14:28.429,0:14:31.297 broja autoritarnih[br]islamističkih grupa, 0:14:31.297,0:14:35.022 koje su u različitom stepenu[br]postavile ograničenja za žene 0:14:35.022,0:14:36.882 u pogledu[br]njihovog učešća, 0:14:36.882,0:14:40.357 ili ograničenja kretanja[br]ili odevanja. 0:14:40.357,0:14:45.209 Ali sa Daešom (Islamska Država),[br]videli smo ove ekstreme užasa 0:14:45.209,0:14:47.674 počinjenene protiv žena. 0:14:47.674,0:14:50.576 Ponovno uvođenje[br]seksualnog ropstva, 0:14:50.576,0:14:53.999 kao i policijske kontrole[br]nad ženama u društvenom prostoru 0:14:53.999,0:14:57.605 – što je bilo potpuno[br]strano sirijskom društvu. 0:14:57.605,0:15:00.312 Ali ja mislim da je takođe[br]važno priznati 0:15:00.312,0:15:02.005 da su žene bile[br]u prvom planu 0:15:02.005,0:15:03.661 borbe protiv ekstremizma. 0:15:03.661,0:15:05.842 Naravno,[br]u kurdskim oblastima 0:15:05.842,0:15:09.395 borkinje YPJ[br]su stvarno razbuktale 0:15:09.395,0:15:12.464 maštu sveta[br]zbog hrabrosti koju su pokazale 0:15:12.464,0:15:14.517 u borbi protiv Daeša. 0:15:14.517,0:15:18.444 U Raki je bila[br]jedna sjajna žena, Suad Nofal, 0:15:18.444,0:15:21.677 koja je postala ikona[br]sirijskih revolucionara 0:15:21.677,0:15:23.695 zato što je samostalno[br]pravila demonstracije 0:15:23.695,0:15:26.885 protiv Daeša[br]tokom dva meseca. 0:15:26.885,0:15:31.006 Svakoga dana ona je[br]protestovala protiv njih 0:15:31.006,0:15:32.814 i tražila od njih da odu. 0:15:32.814,0:15:36.138 I u Idlibu, videli ste[br]žene u prvom planu 0:15:36.138,0:15:38.117 protesta protiv Nusre. 0:15:38.117,0:15:39.971 Mislim da je važno[br]da se zna 0:15:39.971,0:15:43.883 da su mnoge od ovih žena[br]pobožne, da nose hidžab, 0:15:43.883,0:15:45.061 da su muslimanke. 0:15:45.061,0:15:48.402 Ali ono što one govore je[br]da odbijaju da se potčine 0:15:48.402,0:15:51.143 režimu tiranije,[br]i one odbijaju svaku 0:15:51.143,0:15:53.697 drugu tiraniju[br]koja pokušava da je zameni. 0:15:53.697,0:15:56.605 I one odbijaju svakoga[br]ko pokušava da im nametne 0:15:56.605,0:15:58.933 autoritaran poredak, 0:15:58.933,0:16:01.286 ili da im diktira[br]šta će obući 0:16:01.286,0:16:03.351 ili kakva treba da bude[br]njihova društvena uloga. 0:16:05.848,0:16:08.405 Sudeći po Visokom komesarijatu[br]UN za izbeglice, 0:16:08.405,0:16:12.907 2017. zabeleženo je[br]258 miliona migranata 0:16:12.907,0:16:14.762 koji žive u raznim[br]zemljama širom sveta. 0:16:14.762,0:16:17.597 Ova cifra uključuje[br]gotovo 26 miliona ljudi 0:16:17.597,0:16:20.025 koji su zvanično[br]registrovani kao izbeglice. 0:16:20.025,0:16:21.760 I tokom proteklih[br]nekoliko godina, 0:16:21.760,0:16:23.894 po prvi put u[br]zabeleženoj istoriji, 0:16:23.894,0:16:26.210 većina onih koji su[br]primorani da beže 0:16:26.210,0:16:27.866 su bile žene i deca. 0:16:28.276,0:16:29.722 Odluka da se[br]napusti svoj dom, 0:16:29.722,0:16:32.106 i čitav život koji[br]ste nappravili za sebe, 0:16:32.106,0:16:34.429 to niko ne radi [br]tek tako. 0:16:34.429,0:16:36.788 Prisilna migracija je[br]užasan beg u 0:16:36.788,0:16:38.808 neizvesnost i nesigurnost 0:16:38.808,0:16:41.313 ... i to je posebno tačno[br]za žene izbeglice 0:16:41.313,0:16:42.645 i migrantkinje radnice, 0:16:42.645,0:16:45.058 koje se suočavaju sa specifičnim[br]skupom rizika i opasnosti, 0:16:45.058,0:16:46.722 povrh brojnih[br]iskušenja koje dele 0:16:46.722,0:16:48.373 sa svojim muškim kolegama. 0:16:48.973,0:16:51.207 Dok rat,[br]otimanje teritorija, 0:16:51.207,0:16:54.960 ekstremna ekonomska nejednakost[br]i klimatske promene nastavljaju 0:16:54.960,0:16:57.909 da destabilizuju naš svet,[br]čovečanstvo je 0:16:57.909,0:17:00.570 na pragu novog doba[br]još većih nivoa 0:17:00.570,0:17:02.704 seoba[br]i premeštanja. 0:17:02.704,0:17:04.611 I dok se ovaj[br]proces ubrzava, 0:17:04.611,0:17:06.989 žene će nastaviti da[br]nose najveći teret. 0:17:10.310,0:17:13.674 Feminizacija migracija[br]je zapravo realnost 0:17:13.674,0:17:18.290 da će žene nastaviti da budu[br]najviše pogođene ratovima, 0:17:18.290,0:17:22.415 okupacijom, militarizmom,[br]klimatskim promenama, 0:17:22.415,0:17:26.696 prisilnim siromaštvom[br]zahvaljujući kolonijalizmu i neoliberalizmu. 0:17:26.696,0:17:29.241 I da su žene primarno te [br]koje su u pokretu. 0:17:29.241,0:17:31.079 Na globalnom jugu 0:17:31.079,0:17:34.866 – u većem delu Afrike,[br]Latinske Amerike, delovima Azije – 0:17:34.866,0:17:38.067 imate ogroman nivo 0:17:38.067,0:17:39.362 siromaštva. 0:17:39.362,0:17:44.435 Počevši sa dužničkom krizom[br]krajem 1970-ih 0:17:44.435,0:17:47.150 i potom primenom[br]programa 0:17:47.150,0:17:48.883 strukturalnog prilagođavanja, 0:17:48.883,0:17:51.785 što su brutalni[br]programi štednje. 0:17:51.785,0:17:54.441 Znate, širom kontinenata 0:17:54.441,0:17:56.793 imate ogromnu[br]pauperizaciju, 0:17:56.793,0:18:00.350 koja je pokrenula[br]ogromne migratorne tokove. 0:18:00.350,0:18:03.707 Jedan od najvećih mitova[br]te ideje da 0:18:03.707,0:18:05.479 takozvani „Zapad“[br]i globalni sever 0:18:05.479,0:18:07.156 rado prihvataju izbeglice. 0:18:07.156,0:18:08.621 Broj ljudi[br]koji uopšte uspeju 0:18:08.621,0:18:10.245 da stignu do globalnog severa[br]je majušan. 0:18:10.245,0:18:12.575 Većina ljudi koji su raseljeni[br]su raseljeni, znate, 0:18:12.575,0:18:13.899 unutar svojih zemalja, 0:18:13.899,0:18:15.657 ili u susedne zemlje. 0:18:15.657,0:18:17.844 Uslovi za život[br]raseljenih, 0:18:17.844,0:18:19.979 siromaštvo,[br]težak život 0:18:19.979,0:18:23.256 ... te stvari su uticale[br]na porast nasilja u porodici 0:18:23.256,0:18:25.414 prema ženama koje[br]često žive u kampovima. 0:18:25.414,0:18:27.942 Zato što muškarci prazne[br]svoje frustracije na 0:18:27.942,0:18:29.403 žene u svojim porodicama. 0:18:29.403,0:18:33.070 Provela sam puno vremena[br]sa izbeglicama u Libanu, 0:18:33.070,0:18:34.808 u Jordanu i Iraku. 0:18:34.808,0:18:38.449 I na svim tim mestima[br]srela sam žene koje su se 0:18:38.449,0:18:41.847 organizovale oko pitanja[br]nasilja u porodici 0:18:41.847,0:18:43.073 ili ranog stupanja brak. 0:18:43.073,0:18:45.320 Te vrste rasizma,[br]antimigrantske reakcije, 0:18:45.320,0:18:46.736 sa kojima se nosimo[br]širom sveta 0:18:46.736,0:18:47.832 – mi vidimo to u Evropi, 0:18:47.832,0:18:49.614 mi to vidimo sa[br]Rohindža izbeglicama, 0:18:49.614,0:18:51.435 mi to vidimo[br]na Mediteranu, 0:18:51.435,0:18:53.935 mi to vidimo[br]u Novom Zelandu i ostrvu Manus, 0:18:53.935,0:18:55.098 i u Sjedinjenim Državama[br]i Kanadi 0:18:55.098,0:18:55.927 ... zaista svuda. 0:18:55.927,0:18:57.240 Žene često čine[br]više od polovine 0:18:57.240,0:19:00.306 svetskih migranata i znači[br]žene se nose s tim. 0:19:00.306,0:19:01.557 I žene se takođe[br]nose i sa 0:19:01.557,0:19:04.349 specifičnom ranjivošću[br]žene u pokretu, 0:19:04.349,0:19:06.124 i suočavanju sa[br]utvrđenim granicama. 0:19:06.124,0:19:08.670 Dakle to znači da, znate,[br]žene su stvarno izložene 0:19:08.670,0:19:09.963 silovanju i seksualnom nasilju. 0:19:09.963,0:19:12.915 60% žena koje prelaze [br]južnu granicu SAD 0:19:12.915,0:19:14.939 prijavljuju seksualno nasilje[br]na granici. 0:19:14.939,0:19:17.042 To je samo još[br]jedan nivo nečega 0:19:17.042,0:19:18.701 što se koristi protiv vas. 0:19:18.701,0:19:23.615 Žene bez papira koje u[br]situacima zlostavljanja u porodici, 0:19:23.615,0:19:26.016 ili koje su bile[br]seksualno napastvovane, 0:19:26.016,0:19:28.396 imaju malo ili nimalo toga[br]što im stoji na raspolaganju. 0:19:28.396,0:19:30.265 Strah od deportacije, 0:19:30.265,0:19:32.308 strah od odvajanja[br]od dece, 0:19:32.308,0:19:36.069 agresivne taktike deportacije[br]koje se koriste 0:19:36.069,0:19:39.346 ... čine ženu[br]još nezaštićenijom. 0:19:39.346,0:19:42.782 One moraju da se suoče[br]sa višegodišnjom izolacijom, 0:19:42.782,0:19:45.724 isključenjem, što [br]podrazumeva i nasilje. 0:19:45.724,0:19:48.072 Jer mnogo puta[br]kada stignu 0:19:48.072,0:19:49.802 one nemaju[br]odgovarajuća dokumenta, 0:19:49.802,0:19:52.258 ili su im ona[br]oduzeta. 0:19:52.258,0:19:53.837 I one postaju izložene 0:19:53.837,0:19:57.401 vrlo brutalnim oblicima[br]eksploatacije. 0:19:57.401,0:19:59.188 Tako da ljudi[br]nisu spremni da govore. 0:19:59.188,0:20:00.991 Ljudi nisu spremni[br]da govore protiv 0:20:00.991,0:20:02.922 nepoštenih radnih uslova, 0:20:02.922,0:20:05.316 ili seksualnog uznemiravanja[br]od strane njihovih poslodavaca. 0:20:05.316,0:20:07.140 Uvek i večito ponovo,[br]znate, 0:20:07.140,0:20:08.957 u interesu svoje dece; 0:20:08.957,0:20:12.389 opstanka; da bi bile[br]u stanju da zarade za život 0:20:12.389,0:20:14.571 nakon što su isterane[br]iz svoje domovine. 0:20:14.571,0:20:17.030 Migrantkinje su takođe,[br]opet, često bile 0:20:17.030,0:20:18.812 primarni negovatelji[br]svoje dece, 0:20:18.812,0:20:21.159 često su te[br]koje su odgovorne za 0:20:21.159,0:20:23.217 dobrobit svoje dece[br]dok su u pokretu. 0:20:23.217,0:20:24.991 Ili se nose sa[br]razdvajanjem porodice. 0:20:24.991,0:20:26.484 Tako da su odvojene[br]od svoje dece 0:20:26.484,0:20:27.887 ... ponekad i decenijama. 0:20:27.887,0:20:31.283 I sve to je potpuno[br]povezano sa patrijarhatom 0:20:31.283,0:20:34.194 u smismu bremena[br]sa kojim se žene suočavaju, 0:20:34.194,0:20:36.130 reproduktivnog rada[br]i rada u domaćinstvu 0:20:36.130,0:20:37.141 kod kuće. 0:20:37.141,0:20:39.328 Ako pogledamo zajednice[br]koje su još uvek vezane za zemlju 0:20:39.328,0:20:41.426 – znači urođeničke zajednice, [br]seljačke zajednice, 0:20:41.426,0:20:42.608 poljoprivredne zajednice, 0:20:42.608,0:20:44.303 u najvećem delu[br]globalnog juga – 0:20:44.303,0:20:46.118 mi znamo da su žene[br]u prvim borbenim redovima 0:20:46.118,0:20:47.812 brige za svoje domove. 0:20:47.812,0:20:50.400 Za ekonomiju proste reprodukcije [br]u njihovim zajednicama 0:20:50.400,0:20:51.507 i njihovim selima. 0:20:51.507,0:20:54.565 I znači kada smo suočeni sa,[br]na primer, klimatskim promenama 0:20:54.565,0:20:56.221 – bilo da je u pitanju suša[br]ili poplave, 0:20:56.221,0:20:58.607 žene su te[br]koje su primorane da odu. 0:20:58.607,0:21:01.305 Zato što su žene zapravo[br]često primarni hranioci porodice 0:21:01.305,0:21:03.740 u zajednicama u kojima[br]su ljudi još uvek 0:21:03.740,0:21:04.899 vezani za zemlju. 0:21:04.899,0:21:08.622 Kada je vaš čitav identitet,[br]i vaš izvor sredstava za život 0:21:08.622,0:21:12.256 i vaše duhovne prakse[br]još uvek zasnovani na zemlji, 0:21:12.256,0:21:14.525 i vi ste primorani[br]da napustite zemlju. 0:21:14.525,0:21:18.157 Kada vi više ne možete[br]da posećujute vaša sveta mesta. 0:21:18.157,0:21:22.110 Odakle su potekle[br]priče o vašem poreklu. 0:21:22.110,0:21:24.578 Odakle potiču vaš narod. 0:21:24.578,0:21:28.290 Kulturni genocid koji[br]se dešava je nemerljiv. 0:21:28.490,0:21:31.197 Upotreba žena[br]za podršku kolonijalnoj 0:21:31.197,0:21:35.386 ili imperijalističkoj[br]intervenciji nije ništa novo. 0:21:35.386,0:21:37.605 Čitav projekat[br]kolonizacije, 0:21:37.605,0:21:41.397 misije civilizovanja[br]koja datira od pre 500 godina, 0:21:41.397,0:21:43.475 često je koristio[br]feminističku logiku. 0:21:43.475,0:21:46.743 I te vrste narativa[br]su moguće zato što, 0:21:46.743,0:21:50.047 naravno, jedan od načina[br]na koje imperijalizam radi 0:21:50.047,0:21:52.522 jeste isključivanje[br]urođeničkih glasova. 0:21:52.522,0:21:55.629 I to je nešto što[br]Gajatri Spivak naziva 0:21:55.629,0:21:59.071 „vrlo starom civlizaotrskom logikom[br]belog muškarca i bele žene 0:21:59.071,0:22:01.413 koji spašavaju tamnopute žene[br]od tamnoputih muškaraca“. 0:22:01.413,0:22:03.836 Tela žena su[br]upotrebljena kao instrument 0:22:03.836,0:22:06.486 povraćanja[br]ovih orijentalističkih 0:22:06.486,0:22:10.122 i islamofobnih tropa[br]koji ne dolaze samo od država, 0:22:10.122,0:22:12.962 već na žalost i od strane[br]mnogih zapadnih levičara 0:22:12.962,0:22:14.415 ili zapadnih feministkinja. 0:22:14.415,0:22:17.607 Ljudi idu u Siriju na[br]putovanja sponzorisana od strane režima, 0:22:17.607,0:22:20.836 i onda se vrate[br]i pišu članke o 0:22:20.836,0:22:23.497 tome kako su na plaži[br]videli žene u bikinijima, 0:22:23.497,0:22:26.606 ili žene koje piju[br]alkohol u noćnim klubovima. 0:22:26.606,0:22:28.525 I poruka koju tako[br]šalju je: 0:22:28.525,0:22:32.374 „OK... genocid je okej,[br]sve dok društvena i 0:22:32.374,0:22:36.254 oslobođena elita iz Damaska[br]može da se zabavlja u bikinijima.“ 0:22:36.254,0:22:38.274 A to je očigledno apsurdno. 0:22:38.274,0:22:40.501 Stvar u vezi sa feminizmom[br]je da 0:22:40.501,0:22:43.493 on može da ima[br]mnogo različitih oblika. 0:22:43.493,0:22:46.033 I dakle nije neuobičajeno[br]da država, 0:22:46.033,0:22:49.790 a posebno Imperija,[br]da feminizam shvata 0:22:49.790,0:22:52.094 kao tobože[br]progresivnu logiku. 0:22:52.094,0:22:53.540 I mi to takođe vidimo[br]na sličan način u 0:22:53.540,0:22:54.757 u zatvorskom [br]industrijskom kompleksu, 0:22:54.757,0:22:56.535 gde nam je rečeno da[br]nam treba više zatvora 0:22:56.535,0:22:57.785 i da nam treba više pandura. 0:22:57.785,0:22:59.431 Zato što treba[br]da zaštitimo žene. 0:22:59.431,0:23:01.712 Ja mislim da je važno[br]da istaknemo da su crnkinje 0:23:01.712,0:23:04.255 izložene zatvaranju[br]i državnom nasilju. 0:23:04.255,0:23:06.853 Crnkinje se zatvaraju[br]od prilike četiri puta 0:23:06.853,0:23:08.551 češće od belkinja. 0:23:08.551,0:23:10.363 Kriminalizacija[br]crnkinja 0:23:10.363,0:23:13.471 takođe je indikativna[br]za ideju javnosti, 0:23:13.471,0:23:16.297 i javne bezbednosti koja[br]se vrti oko pretnji 0:23:16.297,0:23:17.427 belkinjama. 0:23:17.427,0:23:19.486 Što uključuje sve[br]tamnopute ljude. 0:23:19.486,0:23:21.820 I znači policija[br]i zatvori 0:23:21.820,0:23:25.064 i vojske su deo[br]imperijalne logike. 0:23:25.064,0:23:29.592 Deo zatvorske države[br]koja koristi, često, feminističku 0:23:29.592,0:23:31.729 logiku za jačanje[br]belačke nadmoći, 0:23:31.729,0:23:33.021 za jačanje društvene kontrole. 0:23:36.844,0:23:39.349 Često se kaže da je[br]revolucionarna teorija 0:23:39.349,0:23:41.528 domen starih [br]bradatih belaca. 0:23:41.528,0:23:44.958 Ne samo da ovaj mit[br]čini nevidlivim bezbrojne 0:23:44.958,0:23:47.945 teoretske doprinose[br]revolucionarki 0:23:47.945,0:23:49.003 tokom godina, 0:23:49.003,0:23:52.330 od Roze Luksemburg[br]do Komandante Ramone, 0:23:52.330,0:23:55.168 on takođe ignoriše činjenicu[br]da su tokom dugog perioda 0:23:55.168,0:23:57.676 kada su muškarci uživali[br]skoro isključivo pravo da 0:23:57.676,0:24:00.150 im se ideje objavljuju[br]i da se o njima debatuje, žene 0:24:00.150,0:24:03.427 bile zauzete sprovođenjem[br]revolucionarne teorije u praksu. 0:24:04.107,0:24:06.500 Od Luize Mišel,[br]koja je držala barikade 0:24:06.500,0:24:09.894 pariške komune dok se brinula [br]za ranjene drugove i drugarice, 0:24:09.894,0:24:10.824 do Lusi Parsons, 0:24:10.824,0:24:13.203 suosnivačica Industrijskih[br]radnika i radnica sveta (IWW) 0:24:13.203,0:24:15.904 i žena koju je čikaška policija[br]jednom prilikom opisala kao 0:24:15.904,0:24:18.328 „opasniju od [br]hiljade izgrednika“. 0:24:18.328,0:24:19.541 Od Eme Goldman, 0:24:19.541,0:24:22.211 koja je jednom pretukla Johana Mosta[br]na bini sa bičem 0:24:22.211,0:24:23.540 zato što je pričao gluposti, 0:24:23.540,0:24:25.117 do Marije Nikiforove, 0:24:25.117,0:24:27.704 strašne ukrajinske[br]anarhističke komandantkinje 0:24:27.704,0:24:30.962 i dželatkinje kako belogardejaca[br]tako i boljševika. 0:24:30.962,0:24:32.380 Od Kano Sugako, 0:24:32.380,0:24:35.249 koja je obešena u svojoj 29.[br]godini zbog neuspešnog 0:24:35.249,0:24:37.256 atentata na[br]japanskog cara, 0:24:37.256,0:24:38.672 do Asate Šakur, 0:24:38.672,0:24:41.745 koja je uspela da pobegne[br]iz utrobe američkog sistema gulaga 0:24:41.745,0:24:44.047 i sada je na FBI-evoj [br]listi najtraženijih 0:24:44.047,0:24:45.581 skoro četiri decenije. 0:24:46.141,0:24:47.879 Da ne spominjemo druge žene[br]kojima se ne zna broj 0:24:47.879,0:24:50.056 koje su sprovodile[br]propagandu delom, 0:24:50.056,0:24:53.350 učestvovala u nemirima, predvodila seljačke bune[br]i borila se na prvim borbenim linijama 0:24:53.350,0:24:55.062 revolucija širom sveta. 0:24:55.062,0:24:57.926 I do dana današnjeg, žene[br]i dalje istrajavaju, 0:24:57.926,0:25:00.467 predvode bezbrojne[br]borbe širom sveta, 0:25:00.467,0:25:03.212 bilo onih koje se vode[br]protiv ekstrakcije resursa 0:25:03.212,0:25:05.715 i tekuće krađe[br]urođeničkih zemalja, 0:25:05.715,0:25:08.737 oslobođenja sirijskih [br]teritorija od Daeša 0:25:08.737,0:25:11.603 i borbe protiv turske[br]agresije u Rožavi, 0:25:11.603,0:25:13.662 ili pak borbi[br]protiv rasističke policije 0:25:13.662,0:25:15.470 u takozvanim[br]Sjedinjenim Državama. 0:25:16.138,0:25:18.819 Mislim da bi bilo koji vid organizovanja[br]trebalo da ima feministički karakter. 0:25:18.819,0:25:21.026 Ja mislim da ako postoji[br]nešto što utiče na 0:25:21.026,0:25:23.338 tvoju zajednicu[br]sa čim želiš da se pozabaviš, 0:25:23.338,0:25:26.278 to bi trebalo da bude[br]sa antikolonijalnim, 0:25:26.278,0:25:29.372 matrijarhalnim fokusom[br]sa ženom u centru. 0:25:30.452,0:25:33.614 I, znači, što se mene tiče[br]tip feminizma koji 0:25:33.614,0:25:36.632 o kojem hoću da govorim[br]nije tip feminizma 0:25:36.632,0:25:38.636 kog zanima društvena kontrola. 0:25:38.636,0:25:41.361 To nije fieminizam[br]kog zanima 0:25:41.361,0:25:44.155 ko je jebeni direktor,[br]ili ko će biti 0:25:44.155,0:25:46.003 sledeći predsednik[br]imperije. 0:25:46.003,0:25:47.854 Ali to jeste tip feminizma[br]koji je zasnovan na 0:25:47.854,0:25:48.956 oslobođenju, jel tako? 0:25:48.956,0:25:50.979 On je antikapitalistički,[br]on je antirasistički, 0:25:50.979,0:25:52.080 i više i više i više od toga. 0:25:52.080,0:25:53.117 I on traži slobodu. 0:25:53.117,0:25:54.807 Bilo koja vrsta feminizma 0:25:54.807,0:25:56.619 – imperijalni feminizmi[br]i drugi – 0:25:56.619,0:25:59.651 koji traže više kontrole,[br]koji traže više dominacije, 0:25:59.651,0:26:02.842 antiteza su onoga [br]što je pravi feminizam 0:26:02.842,0:26:06.069 ako feminizam shvatimo[br]kroz prizmu oslobođenja. 0:26:06.919,0:26:10.596 Nadam se da novi[br]feministički pokret u nastajanju 0:26:10.596,0:26:13.134 uči lekcije[br]iz prošlosti. 0:26:13.134,0:26:16.972 Vi ne možete zamisliti da promenite [br]uslove u kojima se nalaze žene 0:26:16.972,0:26:20.936 prostom zamenom[br]oblika eksploatacije. 0:26:20.936,0:26:25.873 Veoma je važno umesto toga[br]shvatiti, znate, 0:26:25.873,0:26:29.143 koji su [br]strukturalni mehanizmi 0:26:29.143,0:26:32.486 koji omogućavaju[br]tu eksploataciju. 0:26:32.486,0:26:35.035 I tu mi treba[br]da se organizujemo. 0:26:36.725,0:26:39.684 Feministički projekti koji[br]su sada zaista uzbudljivi 0:26:39.684,0:26:43.351 su feminizmi koji razumeju[br]različite veze 0:26:43.351,0:26:45.823 između svih tih različitih[br]sistema u kojima živimo. 0:26:46.593,0:26:48.851 Feminizmi radničke klase,[br]na primer. 0:26:48.851,0:26:52.727 Feminizmi koji u žiži[br]ima iskustva seksualnih radnica. 0:26:52.727,0:26:55.312 Transfeminizmi,[br]urođenički feminizmi, 0:26:55.312,0:26:56.888 crnački feminizmi,[br]migrantski feminizmi, 0:26:56.888,0:26:58.179 svi ti razni tipovi[br]koji razumeju 0:26:58.179,0:26:59.715 da su ti sistemi[br]povezani, 0:26:59.715,0:27:01.333 i da feminizam[br]nije prosto 0:27:01.333,0:27:04.414 napredovanje nekih žena[br]na račun drugih. 0:27:04.414,0:27:08.198 Mene takođe najviše interesuje[br]feminizam koji ima za cilj 0:27:08.198,0:27:11.186 da učini vidljivim[br]sve različite vrste rada 0:27:11.186,0:27:13.645 koji postoje u našem društvu. 0:27:14.415,0:27:16.715 Mi treba da učimo[br]iz njihovih iskustava. 0:27:16.715,0:27:18.802 Mi treba da [br]promovišemo njihove glasove. 0:27:18.802,0:27:21.193 I na taj način, mi možemo [br]da uradimo nešto po pitanju 0:27:21.193,0:27:23.992 trenutne neravnoteže[br]i da se postaramo da Sirijke 0:27:23.992,0:27:27.368 mogu da govore u svoje ime i[br]da predstavljaju same sebe. 0:27:28.278,0:27:30.486 Ma samo napravite[br]devojčaku bandu, kapiraš? 0:27:30.486,0:27:31.280 Svi bi trebalo da imaju 0:27:31.280,0:27:33.043 sopstvenu devojačku bandu[br]u svoj susedstvu, 0:27:33.043,0:27:34.271 i u svojim zajednicama. 0:27:34.271,0:27:35.736 Naši pokreti[br]nikada neće biti delotvorni 0:27:35.736,0:27:37.197 ako se u njima ne osećamo[br]bezbedno. 0:27:38.217,0:27:40.069 I anarhizam[br]i crnački feminizam 0:27:40.069,0:27:43.420 teoretišu o nasilju[br]rasnog kapitalizma. 0:27:43.420,0:27:45.647 Oni teoretišu[br]o nasilju 0:27:45.647,0:27:47.464 američke države. 0:27:47.464,0:27:48.870 Da bismo ih sintetisali 0:27:48.870,0:27:51.749 u crnački feministički[br]anarhizam, na primer, 0:27:51.749,0:27:55.703 to bi značilo učiniti[br]delotvornijom rasnu 0:27:55.703,0:27:57.554 i rodnu kritiku države. 0:27:57.554,0:28:00.260 I da bi takođe[br]rasno osvestili antidržavnu 0:28:00.260,0:28:02.483 politiku anarhizma. 0:28:03.483,0:28:06.722 Ja podstičem žene[br]i femice 0:28:06.722,0:28:10.045 da se uključe u prostore [br]kojima dominiraju muškarci 0:28:10.045,0:28:12.165 ... ali idu tamo i[br]čuvaju jedni drugima leđa. 0:28:12.165,0:28:14.472 I promene te[br]prostore u nešto 0:28:14.472,0:28:17.386 što je prijateljski nastrojeno[br]i inkluzivnije 0:28:17.386,0:28:19.043 prema ljudima svih rodova. 0:28:19.043,0:28:24.370 I to ne znači nužno[br]da treba da bude manje radikalno, 0:28:24.370,0:28:27.351 ili da se preduzimaju[br]manje konfrontacione akcije. 0:28:27.351,0:28:30.510 I to ne znači[br]menjanje prioriteta 0:28:30.510,0:28:34.388 i da se pokuša prioritetizovanje[br]dobrotvornog rata na račun revolucionarne borbe, 0:28:34.388,0:28:36.087 ili agresivnog ili[br]konfrontacionog rada. 0:28:36.087,0:28:40.327 To znači rekonstektualizovanje[br]te stvari 0:28:40.327,0:28:42.750 ne kao u[br]domenu mačizma, 0:28:42.750,0:28:45.897 već kao nešto u čemu[br]mogu da se angažuju svi ljudi. 0:28:46.707,0:28:50.136 Ja ne znam da li je nasilje[br]uvek odgovor, 0:28:50.136,0:28:53.486 ali ja mislim da u nekim[br]situacijama može biti odgovor. 0:28:53.486,0:28:57.715 I ako pričate o[br]femicidu, kulturi silovanja, 0:28:57.715,0:29:01.352 seksualnom nasilju, usponu[br]mizogine desnice 0:29:01.352,0:29:04.303 ... ja mislim da je to [br]situacija u kojoj sve 0:29:04.303,0:29:06.660 treba da bude na stolu[br]da se barem diskutuje. 0:29:06.660,0:29:09.405 Vi ne želite da odustanete[br]od angažovanja na takav način. 0:29:09.405,0:29:10.938 To vas čini[br]vrlo ranjivim. 0:29:10.938,0:29:14.086 Ja ne verujem[br]u magična rešenja 0:29:14.086,0:29:16.345 ... odnosno mislim[br]da ima puno važnog 0:29:16.345,0:29:18.894 i smislenog posla[br]koji treba da se obavi. 0:29:18.894,0:29:21.295 To se manje tiče[br]specifičnih pitanja 0:29:21.295,0:29:23.250 ili oblasti na[br]koju ste fokusirani, 0:29:23.250,0:29:25.888 a više se tiče načina[br]na koji se angažujete u njima. 0:29:25.888,0:29:29.788 Da li gledate na stvari[br]šire od pukih individualnih akcija 0:29:29.788,0:29:32.868 pokušavajući da ih sagledate[br]u smislu kolektivnih odgovora 0:29:32.868,0:29:35.088 ... materijalnih odgovora? 0:29:35.088,0:29:37.953 Da li gledate na[br]pokušaje da se izgradi autonomija 0:29:37.953,0:29:39.367 izvan države? 0:29:39.367,0:29:42.151 Da li gledate na pokušaje[br]da se izgradi feministička politka 0:29:42.151,0:29:46.352 koja se ne svodi samo na[br]peticije predstavnicima 0:29:46.352,0:29:50.327 ili pokušaje da se dobije[br]institucionalizovanije predstavljanje? 0:29:50.327,0:29:52.849 Mislim da je svet sranje[br]generalno gledano. 0:29:52.849,0:29:55.207 Ali mislim da zato što[br]je generalno sranje, 0:29:55.207,0:29:57.873 jedina vredna stvar koja [br]može da se uradi je borba. 0:29:57.873,0:30:01.988 I ja mislim da ima puno[br]stvarno insprativne istorije 0:30:01.988,0:30:04.127 i puno stvarno[br]divnih ljudi 0:30:04.127,0:30:06.472 koji su uzvratili udarac[br]i borili se 0:30:06.472,0:30:07.921 na puno različitih načina. 0:30:07.921,0:30:09.224 I korisno je[br]pogledati neke 0:30:09.224,0:30:10.511 od različitih stvari[br]koje su oni uradili. 0:30:12.602,0:30:14.218 Iako je još uvek[br]pred nama dug put 0:30:14.218,0:30:16.655 do ukidanja rodno[br]zasnovane nejednakosti, 0:30:16.655,0:30:19.281 prošlih nekoliko decenija[br]smo videli veliki napredak 0:30:19.281,0:30:20.735 za žene širom sveta. 0:30:20.735,0:30:22.674 Svaki korak napred[br]je bio borba, 0:30:22.674,0:30:25.057 pošto su muškarci svih fela[br]nastojali da zadrže 0:30:25.057,0:30:27.549 razne manifestacije[br]moći i kontrole 0:30:27.549,0:30:29.380 koje su im omogućeni[br]pod patrijarhatom. 0:30:29.910,0:30:32.207 Ali danas, čak iako su mnoge[br]od ovih teško izvojevanih pobeda 0:30:32.207,0:30:34.106 ugrožene i preti im[br]da budu poništene 0:30:34.106,0:30:36.533 od strane revitalizovanih[br]pokreta muške reakcije, 0:30:36.533,0:30:40.187 autoritarnog nacionalizma[br]i verskog fundamentalizma. 0:30:40.187,0:30:42.837 Od Aktivista za muška prava (MRA),[br]koji krive feministkinje 0:30:42.837,0:30:45.968 za mnoge tegobe sa kojima[br]se muškarci suočavaju pod kapitalizmom 0:30:45.968,0:30:48.699 do nasilne mizoginije[br]koje se ugradila 0:30:48.699,0:30:50.106 u srce alt-desnice, 0:30:50.106,0:30:52.401 do verskog fanatizma[br]Majka Pensa 0:30:52.401,0:30:53.813 i Islamske Države. 0:30:53.813,0:30:55.964 Ovo nije vreme kada treba[br]da počivamo na lovorikama 0:30:55.964,0:30:57.655 naših prošli dostignuća 0:30:57.655,0:31:00.491 ... suštinski je važno da[br]nastavimo da produbljujemo i širimo 0:31:00.491,0:31:03.076 borbu protiv patrijarhata[br]na svim frontovima, 0:31:03.076,0:31:06.112 i da se pripremimo[br]za bitke koje su pred nama. 0:31:06.112,0:31:08.283 Dakle u ovom trenutku,[br]mi bismo želeli da vas podsetimo 0:31:08.283,0:31:11.099 Da bi „Trouble“ trebalo [br]gledati u grupama, 0:31:11.099,0:31:13.453 i da se koristi kao resurs[br]za promovisanje diskusije 0:31:13.453,0:31:15.068 i kolektivnog organizovanja. 0:31:15.068,0:31:16.801 Da li ste zainteresovani[br]za pokretanje 0:31:16.801,0:31:18.943 revolucionarnog[br]feminističkog kolektiva, 0:31:18.943,0:31:21.771 ili da pomognete boljem[br]inkorporiranju feminističke analize 0:31:21.771,0:31:23.867 u vaše postojeće[br]projekte? 0:31:23.867,0:31:25.724 Razmislite o tome da zajedno sa [br]nekim drugovima i drugaricama, 0:31:25.724,0:31:27.342 organizujete[br]projekciju ovog filma, 0:31:27.342,0:31:29.181 i da prodiskutujete[br]ono što to podrazumeva. 0:31:29.181,0:31:31.420 Da li ste zainteresovani[br]za redovno prikazivanje „Nevolje“ 0:31:31.420,0:31:33.756 u svom kampusu, infošopu,[br]mesnoj zajednici, 0:31:33.756,0:31:35.916 ili samo kod kuće[br]sa prijateljima i prijateljicama? 0:31:35.916,0:31:37.644 Postanite Trablmejker! 0:31:37.644,0:31:39.536 Za 10 meseci mesečno,[br]mi ćemo vam poslati 0:31:39.536,0:31:42.323 sa poboljšanu kopiju emisije,[br]i komplet za projekcije 0:31:42.323,0:31:44.544 sa dodatnim resursima[br]i nekim pitanjima 0:31:44.544,0:31:46.478 koje možete da upotrebite[br]da biste pokrenuli diskusiju. 0:31:46.478,0:31:49.710 Ako ne možete da priuštite da[br]nas podržite finansijski, nema frke! 0:31:49.710,0:31:52.709 Vi možete da strimujete i/ili da[br]skinete sav naš sadržaj besplatno 0:31:52.709,0:31:53.634 sa našeg sajta: 0:31:56.340,0:31:58.523 Ako imate bilo kakve sugestije[br]u pogledu tema za emisiju, 0:31:58.523,0:32:01.067 ili samo želite da sa nama stupite [br]u kontakt, pišite nam na: 0:32:03.648,0:32:05.514 Ova epizoda ne bi bila moguće 0:32:05.514,0:32:06.764 bez izdašne pomoći 0:32:06.764,0:32:10.070 Karle, Džona, Devin[br]i Nikosa Pelasgosa. 0:32:10.070,0:32:12.052 A sad paljba,[br]i make some trouble!