0:00:02.921,0:00:05.479
Pozdrav trablmejkersi[br]... dobrodošli u „Trouble“ (Nevolju).
0:00:05.479,0:00:07.415
Moje ime nije važno.
0:00:07.415,0:00:10.364
Nakon nedavnih skandala[br]koji su potresli Holivud,
0:00:10.364,0:00:13.532
korporativne medijske kuće, [br]akademski svet, amaterski sport
0:00:13.532,0:00:15.442
i naravno Vašington DC
0:00:15.442,0:00:18.394
... tema seksualnog zlostavljanja[br]je postala priča koja se stalno vrti
0:00:18.394,0:00:20.383
u američkim vestima.
0:00:20.383,0:00:22.742
Ali iako je dobro videti[br]da šačica moćnih muškaraca
0:00:22.742,0:00:24.652
barem počinje da[br]bude pozivana na odgovornost
0:00:24.652,0:00:26.511
zbog mizoginog ponašanja
0:00:26.511,0:00:28.897
... seksualnog zlostavljanja[br]i napadanja žena
0:00:28.897,0:00:30.554
očigledno nije ništa novo.
0:00:30.554,0:00:33.636
I sve ovde skorašnje priče samo su[br]mikroskopska reprezentacija
0:00:33.636,0:00:36.404
daleko raširenijeg[br]i sistemskog problema.
0:00:37.004,0:00:40.094
Ako čak i poznate ličnosti nisu[br]bezbedne od ovog tipa zlostavljanja
0:00:40.094,0:00:42.283
... šta nam to govori[br]o nama ostalima?
0:00:42.383,0:00:45.490
Seksualno nasilje je[br]temelj patrijarhata,
0:00:45.490,0:00:48.556
jednog od najstarijih i [br]najpodmuklijih sistema dominacije
0:00:48.556,0:00:49.744
u ljudskoj istoriji.
0:00:49.744,0:00:51.824
Ovo nasilje ima mnogo oblika
0:00:51.824,0:00:53.990
od sliovanja[br]i seksualne eksploatacije,
0:00:53.990,0:00:56.663
do nametanja[br]mizoginih standarda lepote
0:00:56.663,0:00:57.877
i rodnih normi,
0:00:57.877,0:01:00.903
do zakona i društvenih tabua[br]kojima se nastoji da se ostvari kontrola
0:01:00.903,0:01:03.249
nad ženskom seksualnošću,[br]telesnom autonomijom
0:01:03.249,0:01:04.985
i reproduktivnim zdravljem.
0:01:04.985,0:01:08.973
Patrijarhat je dubinski utkan[br]u samu društvenu strukturu;
0:01:08.973,0:01:10.991
on je ukorenjen u[br]nuklearnoj porodici
0:01:10.991,0:01:13.361
i načinima na koje se[br]deca podižu različito
0:01:13.361,0:01:15.928
zavisno od roda[br]koji im je određen na rođenju.
0:01:15.928,0:01:17.866
On je kodovan u naš jezik,
0:01:17.866,0:01:20.528
i pojačan religijom[br]i popularnom kulturom,
0:01:20.528,0:01:22.810
pomaže oblikovanju[br]viđenja sveta
0:01:22.810,0:01:23.966
i našeg mesta u njemu.
0:01:23.966,0:01:27.475
On se manifestuje u bezbrojnim[br]svakodnevnim iskustvima i radnjama,
0:01:27.475,0:01:30.718
oblikujući ciklus koji se[br]sam produžava i ojačava
0:01:30.718,0:01:32.804
i koji se prenosi[br]generacijama,
0:01:32.804,0:01:34.995
šireći svoj uticaj[br]na sve sfere
0:01:34.995,0:01:37.002
ljudske aktivnosti i ponašanja.
0:01:37.002,0:01:39.658
Ali daleko od prihvatanja[br]uloge večite žrtve,
0:01:39.658,0:01:42.460
tokom istorije, žene[br]su dosledno pružale otpor
0:01:42.460,0:01:45.327
patrijarhalnim sistemima[br]društvene, politčke
0:01:45.327,0:01:47.055
i ekonomske kontrole.
0:01:47.055,0:01:49.244
Danas, mi smo na[br]čelu revolucionarnih
0:01:49.244,0:01:52.564
antikapitlističkih i antikolonijalnih[br]pokreta širom sveta,
0:01:52.564,0:01:54.995
pored toga što igramo[br]vodeću ulogu u pružanju otpora
0:01:54.995,0:01:57.578
protiv bele nadmoći[br]i policijskog terora,
0:01:57.578,0:01:59.626
za LGBTQ oslobođenje,
0:01:59.626,0:02:00.763
i protiv ejblizma,
0:02:00.763,0:02:04.195
zatvorske psihologije i[br]zatvorsko-industrijskog kompleksa.
0:02:04.195,0:02:05.611
Tokom narednih trideset minuta
0:02:05.611,0:02:07.451
mi ćemo istaći neke [br]od tekućih borbi
0:02:07.451,0:02:09.249
sa kojima se suočavaju[br]žene širom sveta
0:02:09.249,0:02:11.912
i razgovarati sa više[br]zajebanih komentatorki
0:02:11.912,0:02:14.123
koje će pričati o[br]suprotstavljanju društvenim tabuima,
0:02:14.123,0:02:15.874
borbi protiv seksizma,
0:02:15.874,0:02:17.976
podrivanju sistema[br]muške dominacije
0:02:17.976,0:02:19.672
... i prave[br]puno nevolja.
0:02:45.388,0:02:49.294
Rečju, definisala bih[br]patrijarhat kao osvajanje.
0:02:49.294,0:02:51.709
Pored neke vrste[br]svakodnevnih predrasuda,
0:02:51.709,0:02:55.812
to je sistem moći[br]koji je institucionalizovan
0:02:55.812,0:02:58.426
u raznim aspektima[br]našeg svakodnevnog života.
0:02:58.426,0:03:01.398
To je društveni, ekonomski,[br]politčki sistem
0:03:01.398,0:03:03.493
koji je ukorenjen u[br]rodnom tlačenju.
0:03:03.493,0:03:06.434
Sistem rasno određene[br]rodne regulacije
0:03:06.434,0:03:10.149
koji društveno i materijalno[br]privileguje muškost,
0:03:10.149,0:03:12.409
i muškarce... i maskulinost.
0:03:12.409,0:03:14.809
Trans, queer [br]i nebinarne ljude,
0:03:14.809,0:03:18.676
i sve druge stvari,[br]ponašanja i atribute
0:03:18.676,0:03:20.994
koje bismo povezali[br]sa ženstvenim,
0:03:20.994,0:03:24.694
ili ženstvenošću[br]smatra se inferiornim.
0:03:24.694,0:03:28.181
To je društveni sistem[br]koji uspostavlja,
0:03:28.181,0:03:31.617
kodifikuje nadmoć,
0:03:31.617,0:03:35.696
superiornost muškaraca u[br]svakoj sferi društvenog života
0:03:35.696,0:03:36.856
nad ženama.
0:03:36.856,0:03:39.764
Borbe žena[br]širom sveta
0:03:39.764,0:03:42.430
pokazuju da postoje[br]brojni zajednički problemi,
0:03:42.430,0:03:45.808
poput nedovoljne zastupljenosti[br]ili marginalizacije
0:03:45.808,0:03:49.147
u kulturnim, ekonomskim[br]i političkim sferama.
0:03:49.147,0:03:52.684
Jedna od objedninjujućih[br]karakteristika patrijarhata
0:03:52.684,0:03:58.317
koju možemo videti širom sveta[br]je nametanje
0:03:58.317,0:04:02.356
rodne binarnosti, sa[br]nasiljem koje se vrši nad
0:04:02.356,0:04:04.496
onima koji se ne uklapaju[br]u stereotipe
0:04:04.496,0:04:06.681
– u očekivan način[br]predstavljanja
0:04:06.681,0:04:08.877
onoga šta je muško[br]ili šta je žensko.
0:04:08.877,0:04:12.114
Patrijarhalni sistem, kao[br]sistem rodne regulacije,
0:04:12.114,0:04:14.232
vrti se oko transmizoginije
0:04:14.232,0:04:17.029
– koju patrijarhat[br]shvata kao kaznu
0:04:17.029,0:04:18.240
za neuspelu muškost.
0:04:18.240,0:04:21.632
Zato što se trans žene ne[br]shvataju kao prave žene
0:04:21.632,0:04:23.245
već pre kao neuspeli muškarci.
0:04:23.245,0:04:26.798
I nasilje protiv trans[br]žena služi dvostrukoj svrsi.
0:04:26.798,0:04:30.465
Ono dopušta cis muškarcima[br]da ponovo nametnu i ponovo uspostave
0:04:30.465,0:04:34.517
sopstveni smisao muškosti[br]kažnjavanjem trans žena
0:04:34.517,0:04:37.828
zbog svoje lične nesigurnosti[br]u pogledu svoje heteroseksualnosti,
0:04:37.828,0:04:40.362
i zato što ih privlače[br]trans žene, što dovodi
0:04:40.362,0:04:41.977
u pitanje čitavu[br]njihovu muškost.
0:04:41.977,0:04:44.580
I zatim to takođe služi kao[br]upozorenje trans ženama.
0:04:44.580,0:04:48.032
Donekle konzistentno[br]iskustvo patrijarhata,
0:04:48.032,0:04:49.338
ako ono uopšte postoji[br]... jer naravno
0:04:49.338,0:04:53.222
patrijarhat se doživljava[br]različito od strane različitih rodova
0:04:53.222,0:04:57.830
i mnogih drugih identiteta[br]koji se preklapaju sa patrijarhatom
0:04:57.830,0:05:00.101
– naročito je potčinjavanje
0:05:00.101,0:05:02.836
posebno ako pogledamo na[br]potčinjavanje i nejednakost
0:05:02.836,0:05:04.582
u intimnim odnosima,
0:05:04.582,0:05:05.993
i u takozvanim[br]„domaćim sferama“.
0:05:05.993,0:05:08.966
Dakle to je jedan od načina[br]na koje patrijarhat
0:05:08.966,0:05:12.814
nastavlja da bude tako dominantan,[br]pa ipak tako nevidljiv.
0:05:12.814,0:05:16.604
Patrijarhalni odnosi,[br]dominacija muškaraca nad ženama,
0:05:16.604,0:05:20.026
obično je posledica
0:05:20.026,0:05:23.305
sistema koji[br]eksploatiše ljudski rad.
0:05:23.305,0:05:26.462
I stoga[br]kontrola nad ženama,
0:05:26.462,0:05:30.864
nad njihovim reproduktivnim kapacitetom,[br]nad njihovim radom u domaćinstvu
0:05:30.864,0:05:34.983
– to je ustvari cilj, barem[br]onih koji kontrolišu društvo.
0:05:34.983,0:05:37.328
Patrijarhat je,[br]barem po mom gledištu,
0:05:37.328,0:05:39.388
povezano sa klasnim sistemom.
0:05:39.388,0:05:43.465
Sa sistemom eksploatacije[br]koji seže s one strane odnosa
0:05:43.465,0:05:44.807
između muškaraca i žena.
0:05:44.807,0:05:49.240
Ekonomski, podređivanje[br]žena i femica
0:05:49.240,0:05:53.526
manifestuje se i platnom jazu[br]i na način koji se
0:05:53.526,0:05:57.129
ženski rad podcenjuje,[br]bez obzira kakav je.
0:05:57.129,0:05:59.666
I bilo da je to na [br]tradicionalnije načine
0:05:59.666,0:06:02.972
... ako su to curanderas, [br]ili iscelitelji,
0:06:02.972,0:06:04.883
obično su to žene.
0:06:04.883,0:06:08.394
Kada govorimo o[br]znanju naših predaka
0:06:08.394,0:06:11.304
koje prenose[br]naše bake
0:06:11.304,0:06:14.928
putem matrilinearnih veza[br]- to je vrsta znanja
0:06:14.928,0:06:17.119
koje se često odbacuje.
0:06:17.119,0:06:22.207
Postoji aproprijacija[br]ženske genijalnosti.
0:06:22.207,0:06:26.267
Rada žena koji[br]muškarci pripisuju sebi.
0:06:26.267,0:06:29.027
Svi oni klišei o tome[br]kako, znate
0:06:29.027,0:06:30.653
„iza svakog velikog muškarca[br]stoji žena“.
0:06:30.653,0:06:33.682
Kao, iza svake velike žene[br]ima još deset drugih žena
0:06:33.682,0:06:37.721
koje su sjajne i koje su[br]podizale jedna drugi
0:06:37.721,0:06:41.320
i da jedna drugu ohrabre[br]da pronađu svoju moć
0:06:41.320,0:06:42.696
i pronađu svoje glasove.
0:06:42.696,0:06:44.061
Patrijarhat sve to ignoriše.
0:06:44.061,0:06:47.750
Tokom čitave istorije[br]patrijarhat briše genijalnost žena.
0:06:47.750,0:06:50.133
On briše trud[br]koji ulažemo
0:06:50.133,0:06:53.037
da bi pomogli našim zajednicama [br]da budu prosperitetne.
0:06:53.037,0:06:54.551
Da pomognemo našoj deci[br]da budu napredna.
0:06:54.551,0:06:59.403
Ja sam govorila o „patrijarhatu[br]nadnice“ da bih definisala,
0:06:59.403,0:07:03.046
znate, način na koji[br]kapitalizam održava
0:07:03.046,0:07:04.902
rodno zasnovane hijerarhije.
0:07:04.902,0:07:08.415
Patrijarhat nadnice kaže,
0:07:08.415,0:07:10.878
ili implikuje,[br]razmere nadnica.
0:07:10.878,0:07:16.334
I činjenica da kapitalizam[br]organizuje većinu
0:07:16.334,0:07:20.291
ženskog neplaćenog rada kao
0:07:20.291,0:07:25.077
temeljnog materijalnog[br]uslova za stvaranje
0:07:25.077,0:07:26.845
patrijarhalne kontrole.
0:07:26.845,0:07:30.385
Nedavno smo videli[br]sa pokretom #MeToo,
0:07:30.385,0:07:35.773
kako je pitanje uznemiravanja[br]ili zlostavljanja žena
0:07:35.773,0:07:37.346
nešto što stvarno[br]prevazilazi
0:07:37.346,0:07:41.789
sve klasne linije[br]i sve kulturne linije.
0:07:41.789,0:07:45.703
Takođe je važno istaći[br]da patrijarhat
0:07:45.703,0:07:50.592
ne implikuje da svi muškarci[br]imaju moć nad svim ženama.
0:07:50.592,0:07:53.731
Uzmimo na primer slučaj [br]Sjedinjenih Država.
0:07:53.731,0:07:57.391
Jasno je da rasni odnosi [br]imaju suštinski efekat
0:07:57.391,0:07:59.597
na definisanje i toga
0:07:59.597,0:08:03.032
koji muškarci imaju moć[br]nad čijim ženama.
0:08:03.032,0:08:05.794
Ja mislim o patrijarhatu,[br]ne samo na način
0:08:05.794,0:08:07.308
da on pogađa žene,[br]već na način
0:08:07.308,0:08:09.322
da on pogađa muškarce[br]u našim zajednicama.
0:08:09.322,0:08:10.717
On sputava njihov rast.
0:08:10.717,0:08:13.349
On anestezira njihovu[br]sposobnost da budu odgovorni,
0:08:13.349,0:08:14.653
njihovu emocionalnu dubinu.
0:08:14.653,0:08:18.532
Njihovu spremnost da rastu[br]i da razumeju
0:08:18.532,0:08:21.201
da mogu postati[br]bolji ljudi,
0:08:21.201,0:08:23.073
povezaniji sa[br]svojom duhovnošću.
0:08:23.073,0:08:26.166
Povezaniji sa svojom[br]svrhom u ovom životu.
0:08:26.166,0:08:28.933
Posebno u[br]– kad ljudi pričaju o,
0:08:28.933,0:08:32.746
znaš, revolucionarnom smislu[br]postoji taj stereotip
0:08:32.746,0:08:34.886
da mora da se bude žestok[br]i super militantan.
0:08:34.886,0:08:36.445
I nama je to apsolutno potrebno.
0:08:36.445,0:08:38.847
Apsolutno nam je potrebno[br]da branimo naše zajednice.
0:08:38.847,0:08:41.996
Ali mi takođe treba da budemo[br]u stanju da međusobno komuniciramo.
0:08:41.996,0:08:46.120
I da budemo razumni,[br]da se srdžba ne podrazumeva.
0:08:48.241,0:08:49.575
U Knjizi postanja,
0:08:49.575,0:08:52.031
koja je slučajno[br]glavna priča o stvaranju
0:08:52.031,0:08:54.813
za oko 4,2 milijarde[br]sledbenika
0:08:54.813,0:08:57.315
judaizma,[br]hrišćanstva i islama
0:08:57.315,0:08:59.573
... malo je reći da
0:08:59.573,0:09:02.283
žene baš i [br]ne isgledaju sjajno.
0:09:02.283,0:09:04.508
I ako je verovati [br]nesumnjivo muškim autorima
0:09:04.508,0:09:07.619
ovog teksta[br]... za sve je kriva Eva.
0:09:08.289,0:09:11.295
Jer čak i ako joj je[br]dat zemaljski raj
0:09:11.295,0:09:12.705
da uživa u njemu,
0:09:12.705,0:09:15.460
ova nezahvalna bludnica[br]je uradila jednu stvar
0:09:15.460,0:09:18.605
koju joj je njen dobronamerni [br]muški Bog rekao da ne radi.
0:09:18.605,0:09:21.551
I još gore od toga,[br]ona je prevarila svog muža
0:09:21.551,0:09:24.540
da preuzme krivicu sa njom[br]... čak iako se odrekao
0:09:24.540,0:09:26.972
jednog od svojih rebara[br]da bi ona mogla biti napravljna.
0:09:26.972,0:09:29.558
Pojevši zabranjenu jabuku[br]sa Drveta znanja,
0:09:29.558,0:09:32.183
Eva je bila odgovorna[br]za originalni greh
0:09:32.183,0:09:34.808
... i krajnjoj liniji[br]za pad čovečanstva.
0:09:34.808,0:09:36.026
Prilično zajebano.
0:09:36.026,0:09:37.559
I hiljadama godina,
0:09:37.559,0:09:39.739
Glavne institucije[br]organizovane religije
0:09:39.739,0:09:41.762
su učinile sve što je u [br]njihovoj moći da bi se postarale
0:09:41.762,0:09:43.821
da niko ne zaboravi[br]užasnu istinu
0:09:43.821,0:09:45.391
koja je upakovana[br]u ovu surovu laž.
0:09:45.941,0:09:50.002
Katolička crkva je[br]imala ogromnu ulogu
0:09:50.002,0:09:55.511
u negovanju [br]mizoginističke koncepcije žene.
0:09:55.861,0:09:58.156
Crkva je imala[br]ogromnu ulogu,
0:09:58.156,0:10:01.961
posebno u[br]definisanju ženske seksualnosti
0:10:01.961,0:10:03.490
kao nečeg grešnog.
0:10:03.490,0:10:05.909
Kao nečeg što[br]treba da bude kontrolisano.
0:10:05.909,0:10:08.693
Dakle žena je[br]velika grešnica.
0:10:09.343,0:10:12.351
Žena je ta koja[br]mora da se pokriva,
0:10:12.351,0:10:16.235
jer ona je stalno[br]iskušenje za muškarca.
0:10:16.235,0:10:21.862
Seksualnost je vrlo jaka,[br]potencijalno subverzivna snaga.
0:10:21.862,0:10:25.170
Znate, ovde bih[br]htela odmah da dodam
0:10:25.170,0:10:29.237
da ovu zainteresovanost [br]crkve sa njom dele
0:10:29.237,0:10:32.201
politička[br]i sudska vlast.
0:10:32.201,0:10:35.975
Zato što posebno u[br]kapitalističkom sistemu u razvoju
0:10:35.975,0:10:37.813
krajem srednjeg veka,
0:10:37.813,0:10:40.726
znate, pitanje[br]kontrole seksualnosti,
0:10:40.726,0:10:44.805
kontrole prokreacije,[br]je postalo strateško pitanje.
0:10:44.805,0:10:47.384
Postalo je strateški cilj.
0:10:47.384,0:10:49.243
Iste te tehnike,
0:10:49.243,0:10:55.134
vrednosti koje su prožete[br]obezvređivanjem žene
0:10:55.134,0:10:56.592
... su izvožene.
0:10:57.192,0:11:00.703
Tokom kolonizacije,[br]hrišćanstvo je koristilo bibliju
0:11:00.703,0:11:04.223
i njene priče[br]da bi dokazalo da je patrijarhat
0:11:04.223,0:11:06.119
božija volja.
0:11:06.119,0:11:09.030
Hrišćanske, [br]katoličke religije
0:11:09.030,0:11:12.170
koje su nametnute[br]obogotvoravaju muškarca.
0:11:12.170,0:11:14.518
i obožavaju boga kao muškarca.
0:11:14.518,0:11:17.946
I one nemaju ni malo mesta[br]za sveto žensko.
0:11:17.946,0:11:22.469
Kolonizaciji je bilo heophodno[br]da podeli i uništi zajednice
0:11:22.469,0:11:25.093
da bi dobila[br]pristup zemlji.
0:11:25.093,0:11:28.278
Po dolasku, naseljenici su [br]vrlo brzo primetili
0:11:28.278,0:11:30.898
da urođeničke žene[br]često zauzimaju pozicije
0:11:30.898,0:11:32.998
moći u svojim zajednicama,
0:11:32.998,0:11:34.926
i u svojim[br]sistemima upravljanja.
0:11:34.926,0:11:38.085
I znači premda je bilo[br]opštih napada
0:11:38.085,0:11:39.003
na urođeničke zajednice,
0:11:39.003,0:11:40.475
bilo je i[br]vrlo specifičnih napada
0:11:40.475,0:11:42.860
direktno usmerenih na[br]urođeničke žene.
0:11:42.860,0:11:44.997
Ako pogledamo u istoriju,
0:11:44.997,0:11:47.012
pogledamo [br]izvlačenje resursa
0:11:47.012,0:11:50.770
... načine na koji su svi naši[br]ne-ljudski rođaci bili
0:11:50.770,0:11:55.043
tretirani i pretvarani u robu[br]i kradeni i prodavani
0:11:55.043,0:11:57.588
... čini mi se da[br]ljudima iz tih religija
0:11:57.588,0:11:59.206
malo šta je sveto.
0:11:59.206,0:12:02.728
Jedna od prvih stvari u koje[br]su ubedili muškarce
0:12:02.728,0:12:05.473
u tim zajednicama je da je [br]njihova jednakost sa ženom
0:12:05.473,0:12:07.329
bila znak inferiornosti.
0:12:07.329,0:12:08.522
I to je urađeno[br]putem religije,
0:12:08.522,0:12:10.185
i na razne druge načine,
0:12:10.185,0:12:12.896
i zapravo ih navela[br]da i sami pomognu u procesu
0:12:12.896,0:12:15.402
uklanjanja žena sa[br]tih pozicija moći.
0:12:15.402,0:12:18.795
Način na koji su [br]kolonizatori napali,
0:12:18.795,0:12:21.944
i nastavljaju da napadaju[br]i uništavaju
0:12:21.944,0:12:25.857
i omalovažavaju[br]zemlju koja nam daje život
0:12:25.857,0:12:30.337
... je ekstremna paralela[br]sa načinom na koji su kolonizatori
0:12:30.337,0:12:34.988
takođe naročito [br]zlostavljali urođenice.
0:12:35.758,0:12:38.957
Pokret MMIW (Ubijene i [br]nestale urođenice) u Kanadi
0:12:38.957,0:12:43.480
je bio urođenički [br]odgovor na krizu
0:12:43.480,0:12:47.394
prekomerne zastupljenosti Inuitkinja,[br]Metiskinja i žena Prvih naroda
0:12:47.394,0:12:49.981
u slučajevima nestalih[br]osoba i ubistava.
0:12:49.981,0:12:52.478
Urođenice čine do[br]4% stanovništva,
0:12:52.478,0:12:55.751
ali čine 16% [br]ubistava u Kanadi.
0:12:55.751,0:12:57.950
Smrti i nestanci[br]urođenica
0:12:57.950,0:13:00.837
često se ignorišu[br]ili loše obrađuju od strane policije.
0:13:00.837,0:13:02.541
Presuda Tini Fontejn
0:13:02.541,0:13:05.296
... nedavna oslobađajuća[br]presuda u tom slučaju,
0:13:05.296,0:13:06.999
koja je bila prilično[br]poražavajuća
0:13:06.999,0:13:09.299
– vidite kako se te[br]stvari odigravaju.
0:13:09.299,0:13:10.953
I znači vi vidite stvari [br]kao kad su
0:13:10.953,0:13:13.698
neposredno izricanja presude,[br]The Globe and Mail
0:13:13.698,0:13:17.048
imali članak preko[br]čitave naslovne strane o
0:13:17.048,0:13:19.551
tome kako je ona imala drogu[br]i alkohol u svom sistemu
0:13:19.551,0:13:20.480
kada je pronađena.
0:13:20.480,0:13:24.275
Kao da to na neki način opravdava[br]to što je ubijena
0:13:24.275,0:13:26.578
i bačena u reku[br]u vreći za spavanje.
0:13:27.589,0:13:31.825
Evropski verski sistem,
0:13:31.825,0:13:36.349
sistem društvenih struktura,[br]počiva na hijerarhiji.
0:13:36.349,0:13:39.051
Hijerarhije koje su sada[br]na snazi postavljaju žene
0:13:39.051,0:13:42.562
– tamnopute žene – [br]na samo dno.
0:13:42.562,0:13:45.723
Džezebel je jedan od[br]likova koji kontrolišu
0:13:45.723,0:13:48.546
crnačku ženstvenost[br]koja je zasnovana na ideji
0:13:48.546,0:13:52.344
da su crnkinje neuporedivo[br]seksualno agresivne
0:13:52.344,0:13:54.729
i nekontrolisano[br]promiskuitetne,
0:13:54.729,0:13:57.551
i hiperseksualne[br]i animalistične.
0:13:57.551,0:13:59.800
I to ima veze sa ropstvom[br]u Sjedinjenim Državama
0:13:59.800,0:14:02.311
u tom smislu da su crnkinje[br]bile prisiljavane da trpe
0:14:02.311,0:14:04.606
seksualno nasilje[br]svojih gospodara.
0:14:04.606,0:14:08.571
Zato što su ih videli[br]isključivo kao tela koja su postojala
0:14:08.571,0:14:11.891
za seksualnu konzumaciju i[br]seksualnu dominaciju belaca.
0:14:11.891,0:14:14.023
To se uklopilo[br]u savremeu ideju
0:14:14.023,0:14:16.368
da crnkinje[br]"nije moguće silovati".
0:14:16.368,0:14:20.120
Da smo mi čisto seksualna[br]bića koja uvek žele seks.
0:14:20.120,0:14:22.089
I tako kada smo[br]seksualno viktimizovane,
0:14:22.089,0:14:24.468
mi nismo shvaćene[br]kao legitimne žrtve
0:14:24.468,0:14:26.251
na način kako to[br]belkinje jesu.
0:14:26.251,0:14:28.429
U Siriji imate porast
0:14:28.429,0:14:31.297
broja autoritarnih[br]islamističkih grupa,
0:14:31.297,0:14:35.022
koje su u različitom stepenu[br]postavile ograničenja za žene
0:14:35.022,0:14:36.882
u pogledu[br]njihovog učešća,
0:14:36.882,0:14:40.357
ili ograničenja kretanja[br]ili odevanja.
0:14:40.357,0:14:45.209
Ali sa Daešom (Islamska Država),[br]videli smo ove ekstreme užasa
0:14:45.209,0:14:47.674
počinjenene protiv žena.
0:14:47.674,0:14:50.576
Ponovno uvođenje[br]seksualnog ropstva,
0:14:50.576,0:14:53.999
kao i policijske kontrole[br]nad ženama u društvenom prostoru
0:14:53.999,0:14:57.605
– što je bilo potpuno[br]strano sirijskom društvu.
0:14:57.605,0:15:00.312
Ali ja mislim da je takođe[br]važno priznati
0:15:00.312,0:15:02.005
da su žene bile[br]u prvom planu
0:15:02.005,0:15:03.661
borbe protiv ekstremizma.
0:15:03.661,0:15:05.842
Naravno,[br]u kurdskim oblastima
0:15:05.842,0:15:09.395
borkinje YPJ[br]su stvarno razbuktale
0:15:09.395,0:15:12.464
maštu sveta[br]zbog hrabrosti koju su pokazale
0:15:12.464,0:15:14.517
u borbi protiv Daeša.
0:15:14.517,0:15:18.444
U Raki je bila[br]jedna sjajna žena, Suad Nofal,
0:15:18.444,0:15:21.677
koja je postala ikona[br]sirijskih revolucionara
0:15:21.677,0:15:23.695
zato što je samostalno[br]pravila demonstracije
0:15:23.695,0:15:26.885
protiv Daeša[br]tokom dva meseca.
0:15:26.885,0:15:31.006
Svakoga dana ona je[br]protestovala protiv njih
0:15:31.006,0:15:32.814
i tražila od njih da odu.
0:15:32.814,0:15:36.138
I u Idlibu, videli ste[br]žene u prvom planu
0:15:36.138,0:15:38.117
protesta protiv Nusre.
0:15:38.117,0:15:39.971
Mislim da je važno[br]da se zna
0:15:39.971,0:15:43.883
da su mnoge od ovih žena[br]pobožne, da nose hidžab,
0:15:43.883,0:15:45.061
da su muslimanke.
0:15:45.061,0:15:48.402
Ali ono što one govore je[br]da odbijaju da se potčine
0:15:48.402,0:15:51.143
režimu tiranije,[br]i one odbijaju svaku
0:15:51.143,0:15:53.697
drugu tiraniju[br]koja pokušava da je zameni.
0:15:53.697,0:15:56.605
I one odbijaju svakoga[br]ko pokušava da im nametne
0:15:56.605,0:15:58.933
autoritaran poredak,
0:15:58.933,0:16:01.286
ili da im diktira[br]šta će obući
0:16:01.286,0:16:03.351
ili kakva treba da bude[br]njihova društvena uloga.
0:16:05.848,0:16:08.405
Sudeći po Visokom komesarijatu[br]UN za izbeglice,
0:16:08.405,0:16:12.907
2017. zabeleženo je[br]258 miliona migranata
0:16:12.907,0:16:14.762
koji žive u raznim[br]zemljama širom sveta.
0:16:14.762,0:16:17.597
Ova cifra uključuje[br]gotovo 26 miliona ljudi
0:16:17.597,0:16:20.025
koji su zvanično[br]registrovani kao izbeglice.
0:16:20.025,0:16:21.760
I tokom proteklih[br]nekoliko godina,
0:16:21.760,0:16:23.894
po prvi put u[br]zabeleženoj istoriji,
0:16:23.894,0:16:26.210
većina onih koji su[br]primorani da beže
0:16:26.210,0:16:27.866
su bile žene i deca.
0:16:28.276,0:16:29.722
Odluka da se[br]napusti svoj dom,
0:16:29.722,0:16:32.106
i čitav život koji[br]ste nappravili za sebe,
0:16:32.106,0:16:34.429
to niko ne radi [br]tek tako.
0:16:34.429,0:16:36.788
Prisilna migracija je[br]užasan beg u
0:16:36.788,0:16:38.808
neizvesnost i nesigurnost
0:16:38.808,0:16:41.313
... i to je posebno tačno[br]za žene izbeglice
0:16:41.313,0:16:42.645
i migrantkinje radnice,
0:16:42.645,0:16:45.058
koje se suočavaju sa specifičnim[br]skupom rizika i opasnosti,
0:16:45.058,0:16:46.722
povrh brojnih[br]iskušenja koje dele
0:16:46.722,0:16:48.373
sa svojim muškim kolegama.
0:16:48.973,0:16:51.207
Dok rat,[br]otimanje teritorija,
0:16:51.207,0:16:54.960
ekstremna ekonomska nejednakost[br]i klimatske promene nastavljaju
0:16:54.960,0:16:57.909
da destabilizuju naš svet,[br]čovečanstvo je
0:16:57.909,0:17:00.570
na pragu novog doba[br]još većih nivoa
0:17:00.570,0:17:02.704
seoba[br]i premeštanja.
0:17:02.704,0:17:04.611
I dok se ovaj[br]proces ubrzava,
0:17:04.611,0:17:06.989
žene će nastaviti da[br]nose najveći teret.
0:17:10.310,0:17:13.674
Feminizacija migracija[br]je zapravo realnost
0:17:13.674,0:17:18.290
da će žene nastaviti da budu[br]najviše pogođene ratovima,
0:17:18.290,0:17:22.415
okupacijom, militarizmom,[br]klimatskim promenama,
0:17:22.415,0:17:26.696
prisilnim siromaštvom[br]zahvaljujući kolonijalizmu i neoliberalizmu.
0:17:26.696,0:17:29.241
I da su žene primarno te [br]koje su u pokretu.
0:17:29.241,0:17:31.079
Na globalnom jugu
0:17:31.079,0:17:34.866
– u većem delu Afrike,[br]Latinske Amerike, delovima Azije –
0:17:34.866,0:17:38.067
imate ogroman nivo
0:17:38.067,0:17:39.362
siromaštva.
0:17:39.362,0:17:44.435
Počevši sa dužničkom krizom[br]krajem 1970-ih
0:17:44.435,0:17:47.150
i potom primenom[br]programa
0:17:47.150,0:17:48.883
strukturalnog prilagođavanja,
0:17:48.883,0:17:51.785
što su brutalni[br]programi štednje.
0:17:51.785,0:17:54.441
Znate, širom kontinenata
0:17:54.441,0:17:56.793
imate ogromnu[br]pauperizaciju,
0:17:56.793,0:18:00.350
koja je pokrenula[br]ogromne migratorne tokove.
0:18:00.350,0:18:03.707
Jedan od najvećih mitova[br]te ideje da
0:18:03.707,0:18:05.479
takozvani „Zapad“[br]i globalni sever
0:18:05.479,0:18:07.156
rado prihvataju izbeglice.
0:18:07.156,0:18:08.621
Broj ljudi[br]koji uopšte uspeju
0:18:08.621,0:18:10.245
da stignu do globalnog severa[br]je majušan.
0:18:10.245,0:18:12.575
Većina ljudi koji su raseljeni[br]su raseljeni, znate,
0:18:12.575,0:18:13.899
unutar svojih zemalja,
0:18:13.899,0:18:15.657
ili u susedne zemlje.
0:18:15.657,0:18:17.844
Uslovi za život[br]raseljenih,
0:18:17.844,0:18:19.979
siromaštvo,[br]težak život
0:18:19.979,0:18:23.256
... te stvari su uticale[br]na porast nasilja u porodici
0:18:23.256,0:18:25.414
prema ženama koje[br]često žive u kampovima.
0:18:25.414,0:18:27.942
Zato što muškarci prazne[br]svoje frustracije na
0:18:27.942,0:18:29.403
žene u svojim porodicama.
0:18:29.403,0:18:33.070
Provela sam puno vremena[br]sa izbeglicama u Libanu,
0:18:33.070,0:18:34.808
u Jordanu i Iraku.
0:18:34.808,0:18:38.449
I na svim tim mestima[br]srela sam žene koje su se
0:18:38.449,0:18:41.847
organizovale oko pitanja[br]nasilja u porodici
0:18:41.847,0:18:43.073
ili ranog stupanja brak.
0:18:43.073,0:18:45.320
Te vrste rasizma,[br]antimigrantske reakcije,
0:18:45.320,0:18:46.736
sa kojima se nosimo[br]širom sveta
0:18:46.736,0:18:47.832
– mi vidimo to u Evropi,
0:18:47.832,0:18:49.614
mi to vidimo sa[br]Rohindža izbeglicama,
0:18:49.614,0:18:51.435
mi to vidimo[br]na Mediteranu,
0:18:51.435,0:18:53.935
mi to vidimo[br]u Novom Zelandu i ostrvu Manus,
0:18:53.935,0:18:55.098
i u Sjedinjenim Državama[br]i Kanadi
0:18:55.098,0:18:55.927
... zaista svuda.
0:18:55.927,0:18:57.240
Žene često čine[br]više od polovine
0:18:57.240,0:19:00.306
svetskih migranata i znači[br]žene se nose s tim.
0:19:00.306,0:19:01.557
I žene se takođe[br]nose i sa
0:19:01.557,0:19:04.349
specifičnom ranjivošću[br]žene u pokretu,
0:19:04.349,0:19:06.124
i suočavanju sa[br]utvrđenim granicama.
0:19:06.124,0:19:08.670
Dakle to znači da, znate,[br]žene su stvarno izložene
0:19:08.670,0:19:09.963
silovanju i seksualnom nasilju.
0:19:09.963,0:19:12.915
60% žena koje prelaze [br]južnu granicu SAD
0:19:12.915,0:19:14.939
prijavljuju seksualno nasilje[br]na granici.
0:19:14.939,0:19:17.042
To je samo još[br]jedan nivo nečega
0:19:17.042,0:19:18.701
što se koristi protiv vas.
0:19:18.701,0:19:23.615
Žene bez papira koje u[br]situacima zlostavljanja u porodici,
0:19:23.615,0:19:26.016
ili koje su bile[br]seksualno napastvovane,
0:19:26.016,0:19:28.396
imaju malo ili nimalo toga[br]što im stoji na raspolaganju.
0:19:28.396,0:19:30.265
Strah od deportacije,
0:19:30.265,0:19:32.308
strah od odvajanja[br]od dece,
0:19:32.308,0:19:36.069
agresivne taktike deportacije[br]koje se koriste
0:19:36.069,0:19:39.346
... čine ženu[br]još nezaštićenijom.
0:19:39.346,0:19:42.782
One moraju da se suoče[br]sa višegodišnjom izolacijom,
0:19:42.782,0:19:45.724
isključenjem, što [br]podrazumeva i nasilje.
0:19:45.724,0:19:48.072
Jer mnogo puta[br]kada stignu
0:19:48.072,0:19:49.802
one nemaju[br]odgovarajuća dokumenta,
0:19:49.802,0:19:52.258
ili su im ona[br]oduzeta.
0:19:52.258,0:19:53.837
I one postaju izložene
0:19:53.837,0:19:57.401
vrlo brutalnim oblicima[br]eksploatacije.
0:19:57.401,0:19:59.188
Tako da ljudi[br]nisu spremni da govore.
0:19:59.188,0:20:00.991
Ljudi nisu spremni[br]da govore protiv
0:20:00.991,0:20:02.922
nepoštenih radnih uslova,
0:20:02.922,0:20:05.316
ili seksualnog uznemiravanja[br]od strane njihovih poslodavaca.
0:20:05.316,0:20:07.140
Uvek i večito ponovo,[br]znate,
0:20:07.140,0:20:08.957
u interesu svoje dece;
0:20:08.957,0:20:12.389
opstanka; da bi bile[br]u stanju da zarade za život
0:20:12.389,0:20:14.571
nakon što su isterane[br]iz svoje domovine.
0:20:14.571,0:20:17.030
Migrantkinje su takođe,[br]opet, često bile
0:20:17.030,0:20:18.812
primarni negovatelji[br]svoje dece,
0:20:18.812,0:20:21.159
često su te[br]koje su odgovorne za
0:20:21.159,0:20:23.217
dobrobit svoje dece[br]dok su u pokretu.
0:20:23.217,0:20:24.991
Ili se nose sa[br]razdvajanjem porodice.
0:20:24.991,0:20:26.484
Tako da su odvojene[br]od svoje dece
0:20:26.484,0:20:27.887
... ponekad i decenijama.
0:20:27.887,0:20:31.283
I sve to je potpuno[br]povezano sa patrijarhatom
0:20:31.283,0:20:34.194
u smismu bremena[br]sa kojim se žene suočavaju,
0:20:34.194,0:20:36.130
reproduktivnog rada[br]i rada u domaćinstvu
0:20:36.130,0:20:37.141
kod kuće.
0:20:37.141,0:20:39.328
Ako pogledamo zajednice[br]koje su još uvek vezane za zemlju
0:20:39.328,0:20:41.426
– znači urođeničke zajednice, [br]seljačke zajednice,
0:20:41.426,0:20:42.608
poljoprivredne zajednice,
0:20:42.608,0:20:44.303
u najvećem delu[br]globalnog juga –
0:20:44.303,0:20:46.118
mi znamo da su žene[br]u prvim borbenim redovima
0:20:46.118,0:20:47.812
brige za svoje domove.
0:20:47.812,0:20:50.400
Za ekonomiju proste reprodukcije [br]u njihovim zajednicama
0:20:50.400,0:20:51.507
i njihovim selima.
0:20:51.507,0:20:54.565
I znači kada smo suočeni sa,[br]na primer, klimatskim promenama
0:20:54.565,0:20:56.221
– bilo da je u pitanju suša[br]ili poplave,
0:20:56.221,0:20:58.607
žene su te[br]koje su primorane da odu.
0:20:58.607,0:21:01.305
Zato što su žene zapravo[br]često primarni hranioci porodice
0:21:01.305,0:21:03.740
u zajednicama u kojima[br]su ljudi još uvek
0:21:03.740,0:21:04.899
vezani za zemlju.
0:21:04.899,0:21:08.622
Kada je vaš čitav identitet,[br]i vaš izvor sredstava za život
0:21:08.622,0:21:12.256
i vaše duhovne prakse[br]još uvek zasnovani na zemlji,
0:21:12.256,0:21:14.525
i vi ste primorani[br]da napustite zemlju.
0:21:14.525,0:21:18.157
Kada vi više ne možete[br]da posećujute vaša sveta mesta.
0:21:18.157,0:21:22.110
Odakle su potekle[br]priče o vašem poreklu.
0:21:22.110,0:21:24.578
Odakle potiču vaš narod.
0:21:24.578,0:21:28.290
Kulturni genocid koji[br]se dešava je nemerljiv.
0:21:28.490,0:21:31.197
Upotreba žena[br]za podršku kolonijalnoj
0:21:31.197,0:21:35.386
ili imperijalističkoj[br]intervenciji nije ništa novo.
0:21:35.386,0:21:37.605
Čitav projekat[br]kolonizacije,
0:21:37.605,0:21:41.397
misije civilizovanja[br]koja datira od pre 500 godina,
0:21:41.397,0:21:43.475
često je koristio[br]feminističku logiku.
0:21:43.475,0:21:46.743
I te vrste narativa[br]su moguće zato što,
0:21:46.743,0:21:50.047
naravno, jedan od načina[br]na koje imperijalizam radi
0:21:50.047,0:21:52.522
jeste isključivanje[br]urođeničkih glasova.
0:21:52.522,0:21:55.629
I to je nešto što[br]Gajatri Spivak naziva
0:21:55.629,0:21:59.071
„vrlo starom civlizaotrskom logikom[br]belog muškarca i bele žene
0:21:59.071,0:22:01.413
koji spašavaju tamnopute žene[br]od tamnoputih muškaraca“.
0:22:01.413,0:22:03.836
Tela žena su[br]upotrebljena kao instrument
0:22:03.836,0:22:06.486
povraćanja[br]ovih orijentalističkih
0:22:06.486,0:22:10.122
i islamofobnih tropa[br]koji ne dolaze samo od država,
0:22:10.122,0:22:12.962
već na žalost i od strane[br]mnogih zapadnih levičara
0:22:12.962,0:22:14.415
ili zapadnih feministkinja.
0:22:14.415,0:22:17.607
Ljudi idu u Siriju na[br]putovanja sponzorisana od strane režima,
0:22:17.607,0:22:20.836
i onda se vrate[br]i pišu članke o
0:22:20.836,0:22:23.497
tome kako su na plaži[br]videli žene u bikinijima,
0:22:23.497,0:22:26.606
ili žene koje piju[br]alkohol u noćnim klubovima.
0:22:26.606,0:22:28.525
I poruka koju tako[br]šalju je:
0:22:28.525,0:22:32.374
„OK... genocid je okej,[br]sve dok društvena i
0:22:32.374,0:22:36.254
oslobođena elita iz Damaska[br]može da se zabavlja u bikinijima.“
0:22:36.254,0:22:38.274
A to je očigledno apsurdno.
0:22:38.274,0:22:40.501
Stvar u vezi sa feminizmom[br]je da
0:22:40.501,0:22:43.493
on može da ima[br]mnogo različitih oblika.
0:22:43.493,0:22:46.033
I dakle nije neuobičajeno[br]da država,
0:22:46.033,0:22:49.790
a posebno Imperija,[br]da feminizam shvata
0:22:49.790,0:22:52.094
kao tobože[br]progresivnu logiku.
0:22:52.094,0:22:53.540
I mi to takođe vidimo[br]na sličan način u
0:22:53.540,0:22:54.757
u zatvorskom [br]industrijskom kompleksu,
0:22:54.757,0:22:56.535
gde nam je rečeno da[br]nam treba više zatvora
0:22:56.535,0:22:57.785
i da nam treba više pandura.
0:22:57.785,0:22:59.431
Zato što treba[br]da zaštitimo žene.
0:22:59.431,0:23:01.712
Ja mislim da je važno[br]da istaknemo da su crnkinje
0:23:01.712,0:23:04.255
izložene zatvaranju[br]i državnom nasilju.
0:23:04.255,0:23:06.853
Crnkinje se zatvaraju[br]od prilike četiri puta
0:23:06.853,0:23:08.551
češće od belkinja.
0:23:08.551,0:23:10.363
Kriminalizacija[br]crnkinja
0:23:10.363,0:23:13.471
takođe je indikativna[br]za ideju javnosti,
0:23:13.471,0:23:16.297
i javne bezbednosti koja[br]se vrti oko pretnji
0:23:16.297,0:23:17.427
belkinjama.
0:23:17.427,0:23:19.486
Što uključuje sve[br]tamnopute ljude.
0:23:19.486,0:23:21.820
I znači policija[br]i zatvori
0:23:21.820,0:23:25.064
i vojske su deo[br]imperijalne logike.
0:23:25.064,0:23:29.592
Deo zatvorske države[br]koja koristi, često, feminističku
0:23:29.592,0:23:31.729
logiku za jačanje[br]belačke nadmoći,
0:23:31.729,0:23:33.021
za jačanje društvene kontrole.
0:23:36.844,0:23:39.349
Često se kaže da je[br]revolucionarna teorija
0:23:39.349,0:23:41.528
domen starih [br]bradatih belaca.
0:23:41.528,0:23:44.958
Ne samo da ovaj mit[br]čini nevidlivim bezbrojne
0:23:44.958,0:23:47.945
teoretske doprinose[br]revolucionarki
0:23:47.945,0:23:49.003
tokom godina,
0:23:49.003,0:23:52.330
od Roze Luksemburg[br]do Komandante Ramone,
0:23:52.330,0:23:55.168
on takođe ignoriše činjenicu[br]da su tokom dugog perioda
0:23:55.168,0:23:57.676
kada su muškarci uživali[br]skoro isključivo pravo da
0:23:57.676,0:24:00.150
im se ideje objavljuju[br]i da se o njima debatuje, žene
0:24:00.150,0:24:03.427
bile zauzete sprovođenjem[br]revolucionarne teorije u praksu.
0:24:04.107,0:24:06.500
Od Luize Mišel,[br]koja je držala barikade
0:24:06.500,0:24:09.894
pariške komune dok se brinula [br]za ranjene drugove i drugarice,
0:24:09.894,0:24:10.824
do Lusi Parsons,
0:24:10.824,0:24:13.203
suosnivačica Industrijskih[br]radnika i radnica sveta (IWW)
0:24:13.203,0:24:15.904
i žena koju je čikaška policija[br]jednom prilikom opisala kao
0:24:15.904,0:24:18.328
„opasniju od [br]hiljade izgrednika“.
0:24:18.328,0:24:19.541
Od Eme Goldman,
0:24:19.541,0:24:22.211
koja je jednom pretukla Johana Mosta[br]na bini sa bičem
0:24:22.211,0:24:23.540
zato što je pričao gluposti,
0:24:23.540,0:24:25.117
do Marije Nikiforove,
0:24:25.117,0:24:27.704
strašne ukrajinske[br]anarhističke komandantkinje
0:24:27.704,0:24:30.962
i dželatkinje kako belogardejaca[br]tako i boljševika.
0:24:30.962,0:24:32.380
Od Kano Sugako,
0:24:32.380,0:24:35.249
koja je obešena u svojoj 29.[br]godini zbog neuspešnog
0:24:35.249,0:24:37.256
atentata na[br]japanskog cara,
0:24:37.256,0:24:38.672
do Asate Šakur,
0:24:38.672,0:24:41.745
koja je uspela da pobegne[br]iz utrobe američkog sistema gulaga
0:24:41.745,0:24:44.047
i sada je na FBI-evoj [br]listi najtraženijih
0:24:44.047,0:24:45.581
skoro četiri decenije.
0:24:46.141,0:24:47.879
Da ne spominjemo druge žene[br]kojima se ne zna broj
0:24:47.879,0:24:50.056
koje su sprovodile[br]propagandu delom,
0:24:50.056,0:24:53.350
učestvovala u nemirima, predvodila seljačke bune[br]i borila se na prvim borbenim linijama
0:24:53.350,0:24:55.062
revolucija širom sveta.
0:24:55.062,0:24:57.926
I do dana današnjeg, žene[br]i dalje istrajavaju,
0:24:57.926,0:25:00.467
predvode bezbrojne[br]borbe širom sveta,
0:25:00.467,0:25:03.212
bilo onih koje se vode[br]protiv ekstrakcije resursa
0:25:03.212,0:25:05.715
i tekuće krađe[br]urođeničkih zemalja,
0:25:05.715,0:25:08.737
oslobođenja sirijskih [br]teritorija od Daeša
0:25:08.737,0:25:11.603
i borbe protiv turske[br]agresije u Rožavi,
0:25:11.603,0:25:13.662
ili pak borbi[br]protiv rasističke policije
0:25:13.662,0:25:15.470
u takozvanim[br]Sjedinjenim Državama.
0:25:16.138,0:25:18.819
Mislim da bi bilo koji vid organizovanja[br]trebalo da ima feministički karakter.
0:25:18.819,0:25:21.026
Ja mislim da ako postoji[br]nešto što utiče na
0:25:21.026,0:25:23.338
tvoju zajednicu[br]sa čim želiš da se pozabaviš,
0:25:23.338,0:25:26.278
to bi trebalo da bude[br]sa antikolonijalnim,
0:25:26.278,0:25:29.372
matrijarhalnim fokusom[br]sa ženom u centru.
0:25:30.452,0:25:33.614
I, znači, što se mene tiče[br]tip feminizma koji
0:25:33.614,0:25:36.632
o kojem hoću da govorim[br]nije tip feminizma
0:25:36.632,0:25:38.636
kog zanima društvena kontrola.
0:25:38.636,0:25:41.361
To nije fieminizam[br]kog zanima
0:25:41.361,0:25:44.155
ko je jebeni direktor,[br]ili ko će biti
0:25:44.155,0:25:46.003
sledeći predsednik[br]imperije.
0:25:46.003,0:25:47.854
Ali to jeste tip feminizma[br]koji je zasnovan na
0:25:47.854,0:25:48.956
oslobođenju, jel tako?
0:25:48.956,0:25:50.979
On je antikapitalistički,[br]on je antirasistički,
0:25:50.979,0:25:52.080
i više i više i više od toga.
0:25:52.080,0:25:53.117
I on traži slobodu.
0:25:53.117,0:25:54.807
Bilo koja vrsta feminizma
0:25:54.807,0:25:56.619
– imperijalni feminizmi[br]i drugi –
0:25:56.619,0:25:59.651
koji traže više kontrole,[br]koji traže više dominacije,
0:25:59.651,0:26:02.842
antiteza su onoga [br]što je pravi feminizam
0:26:02.842,0:26:06.069
ako feminizam shvatimo[br]kroz prizmu oslobođenja.
0:26:06.919,0:26:10.596
Nadam se da novi[br]feministički pokret u nastajanju
0:26:10.596,0:26:13.134
uči lekcije[br]iz prošlosti.
0:26:13.134,0:26:16.972
Vi ne možete zamisliti da promenite [br]uslove u kojima se nalaze žene
0:26:16.972,0:26:20.936
prostom zamenom[br]oblika eksploatacije.
0:26:20.936,0:26:25.873
Veoma je važno umesto toga[br]shvatiti, znate,
0:26:25.873,0:26:29.143
koji su [br]strukturalni mehanizmi
0:26:29.143,0:26:32.486
koji omogućavaju[br]tu eksploataciju.
0:26:32.486,0:26:35.035
I tu mi treba[br]da se organizujemo.
0:26:36.725,0:26:39.684
Feministički projekti koji[br]su sada zaista uzbudljivi
0:26:39.684,0:26:43.351
su feminizmi koji razumeju[br]različite veze
0:26:43.351,0:26:45.823
između svih tih različitih[br]sistema u kojima živimo.
0:26:46.593,0:26:48.851
Feminizmi radničke klase,[br]na primer.
0:26:48.851,0:26:52.727
Feminizmi koji u žiži[br]ima iskustva seksualnih radnica.
0:26:52.727,0:26:55.312
Transfeminizmi,[br]urođenički feminizmi,
0:26:55.312,0:26:56.888
crnački feminizmi,[br]migrantski feminizmi,
0:26:56.888,0:26:58.179
svi ti razni tipovi[br]koji razumeju
0:26:58.179,0:26:59.715
da su ti sistemi[br]povezani,
0:26:59.715,0:27:01.333
i da feminizam[br]nije prosto
0:27:01.333,0:27:04.414
napredovanje nekih žena[br]na račun drugih.
0:27:04.414,0:27:08.198
Mene takođe najviše interesuje[br]feminizam koji ima za cilj
0:27:08.198,0:27:11.186
da učini vidljivim[br]sve različite vrste rada
0:27:11.186,0:27:13.645
koji postoje u našem društvu.
0:27:14.415,0:27:16.715
Mi treba da učimo[br]iz njihovih iskustava.
0:27:16.715,0:27:18.802
Mi treba da [br]promovišemo njihove glasove.
0:27:18.802,0:27:21.193
I na taj način, mi možemo [br]da uradimo nešto po pitanju
0:27:21.193,0:27:23.992
trenutne neravnoteže[br]i da se postaramo da Sirijke
0:27:23.992,0:27:27.368
mogu da govore u svoje ime i[br]da predstavljaju same sebe.
0:27:28.278,0:27:30.486
Ma samo napravite[br]devojčaku bandu, kapiraš?
0:27:30.486,0:27:31.280
Svi bi trebalo da imaju
0:27:31.280,0:27:33.043
sopstvenu devojačku bandu[br]u svoj susedstvu,
0:27:33.043,0:27:34.271
i u svojim zajednicama.
0:27:34.271,0:27:35.736
Naši pokreti[br]nikada neće biti delotvorni
0:27:35.736,0:27:37.197
ako se u njima ne osećamo[br]bezbedno.
0:27:38.217,0:27:40.069
I anarhizam[br]i crnački feminizam
0:27:40.069,0:27:43.420
teoretišu o nasilju[br]rasnog kapitalizma.
0:27:43.420,0:27:45.647
Oni teoretišu[br]o nasilju
0:27:45.647,0:27:47.464
američke države.
0:27:47.464,0:27:48.870
Da bismo ih sintetisali
0:27:48.870,0:27:51.749
u crnački feministički[br]anarhizam, na primer,
0:27:51.749,0:27:55.703
to bi značilo učiniti[br]delotvornijom rasnu
0:27:55.703,0:27:57.554
i rodnu kritiku države.
0:27:57.554,0:28:00.260
I da bi takođe[br]rasno osvestili antidržavnu
0:28:00.260,0:28:02.483
politiku anarhizma.
0:28:03.483,0:28:06.722
Ja podstičem žene[br]i femice
0:28:06.722,0:28:10.045
da se uključe u prostore [br]kojima dominiraju muškarci
0:28:10.045,0:28:12.165
... ali idu tamo i[br]čuvaju jedni drugima leđa.
0:28:12.165,0:28:14.472
I promene te[br]prostore u nešto
0:28:14.472,0:28:17.386
što je prijateljski nastrojeno[br]i inkluzivnije
0:28:17.386,0:28:19.043
prema ljudima svih rodova.
0:28:19.043,0:28:24.370
I to ne znači nužno[br]da treba da bude manje radikalno,
0:28:24.370,0:28:27.351
ili da se preduzimaju[br]manje konfrontacione akcije.
0:28:27.351,0:28:30.510
I to ne znači[br]menjanje prioriteta
0:28:30.510,0:28:34.388
i da se pokuša prioritetizovanje[br]dobrotvornog rata na račun revolucionarne borbe,
0:28:34.388,0:28:36.087
ili agresivnog ili[br]konfrontacionog rada.
0:28:36.087,0:28:40.327
To znači rekonstektualizovanje[br]te stvari
0:28:40.327,0:28:42.750
ne kao u[br]domenu mačizma,
0:28:42.750,0:28:45.897
već kao nešto u čemu[br]mogu da se angažuju svi ljudi.
0:28:46.707,0:28:50.136
Ja ne znam da li je nasilje[br]uvek odgovor,
0:28:50.136,0:28:53.486
ali ja mislim da u nekim[br]situacijama može biti odgovor.
0:28:53.486,0:28:57.715
I ako pričate o[br]femicidu, kulturi silovanja,
0:28:57.715,0:29:01.352
seksualnom nasilju, usponu[br]mizogine desnice
0:29:01.352,0:29:04.303
... ja mislim da je to [br]situacija u kojoj sve
0:29:04.303,0:29:06.660
treba da bude na stolu[br]da se barem diskutuje.
0:29:06.660,0:29:09.405
Vi ne želite da odustanete[br]od angažovanja na takav način.
0:29:09.405,0:29:10.938
To vas čini[br]vrlo ranjivim.
0:29:10.938,0:29:14.086
Ja ne verujem[br]u magična rešenja
0:29:14.086,0:29:16.345
... odnosno mislim[br]da ima puno važnog
0:29:16.345,0:29:18.894
i smislenog posla[br]koji treba da se obavi.
0:29:18.894,0:29:21.295
To se manje tiče[br]specifičnih pitanja
0:29:21.295,0:29:23.250
ili oblasti na[br]koju ste fokusirani,
0:29:23.250,0:29:25.888
a više se tiče načina[br]na koji se angažujete u njima.
0:29:25.888,0:29:29.788
Da li gledate na stvari[br]šire od pukih individualnih akcija
0:29:29.788,0:29:32.868
pokušavajući da ih sagledate[br]u smislu kolektivnih odgovora
0:29:32.868,0:29:35.088
... materijalnih odgovora?
0:29:35.088,0:29:37.953
Da li gledate na[br]pokušaje da se izgradi autonomija
0:29:37.953,0:29:39.367
izvan države?
0:29:39.367,0:29:42.151
Da li gledate na pokušaje[br]da se izgradi feministička politka
0:29:42.151,0:29:46.352
koja se ne svodi samo na[br]peticije predstavnicima
0:29:46.352,0:29:50.327
ili pokušaje da se dobije[br]institucionalizovanije predstavljanje?
0:29:50.327,0:29:52.849
Mislim da je svet sranje[br]generalno gledano.
0:29:52.849,0:29:55.207
Ali mislim da zato što[br]je generalno sranje,
0:29:55.207,0:29:57.873
jedina vredna stvar koja [br]može da se uradi je borba.
0:29:57.873,0:30:01.988
I ja mislim da ima puno[br]stvarno insprativne istorije
0:30:01.988,0:30:04.127
i puno stvarno[br]divnih ljudi
0:30:04.127,0:30:06.472
koji su uzvratili udarac[br]i borili se
0:30:06.472,0:30:07.921
na puno različitih načina.
0:30:07.921,0:30:09.224
I korisno je[br]pogledati neke
0:30:09.224,0:30:10.511
od različitih stvari[br]koje su oni uradili.
0:30:12.602,0:30:14.218
Iako je još uvek[br]pred nama dug put
0:30:14.218,0:30:16.655
do ukidanja rodno[br]zasnovane nejednakosti,
0:30:16.655,0:30:19.281
prošlih nekoliko decenija[br]smo videli veliki napredak
0:30:19.281,0:30:20.735
za žene širom sveta.
0:30:20.735,0:30:22.674
Svaki korak napred[br]je bio borba,
0:30:22.674,0:30:25.057
pošto su muškarci svih fela[br]nastojali da zadrže
0:30:25.057,0:30:27.549
razne manifestacije[br]moći i kontrole
0:30:27.549,0:30:29.380
koje su im omogućeni[br]pod patrijarhatom.
0:30:29.910,0:30:32.207
Ali danas, čak iako su mnoge[br]od ovih teško izvojevanih pobeda
0:30:32.207,0:30:34.106
ugrožene i preti im[br]da budu poništene
0:30:34.106,0:30:36.533
od strane revitalizovanih[br]pokreta muške reakcije,
0:30:36.533,0:30:40.187
autoritarnog nacionalizma[br]i verskog fundamentalizma.
0:30:40.187,0:30:42.837
Od Aktivista za muška prava (MRA),[br]koji krive feministkinje
0:30:42.837,0:30:45.968
za mnoge tegobe sa kojima[br]se muškarci suočavaju pod kapitalizmom
0:30:45.968,0:30:48.699
do nasilne mizoginije[br]koje se ugradila
0:30:48.699,0:30:50.106
u srce alt-desnice,
0:30:50.106,0:30:52.401
do verskog fanatizma[br]Majka Pensa
0:30:52.401,0:30:53.813
i Islamske Države.
0:30:53.813,0:30:55.964
Ovo nije vreme kada treba[br]da počivamo na lovorikama
0:30:55.964,0:30:57.655
naših prošli dostignuća
0:30:57.655,0:31:00.491
... suštinski je važno da[br]nastavimo da produbljujemo i širimo
0:31:00.491,0:31:03.076
borbu protiv patrijarhata[br]na svim frontovima,
0:31:03.076,0:31:06.112
i da se pripremimo[br]za bitke koje su pred nama.
0:31:06.112,0:31:08.283
Dakle u ovom trenutku,[br]mi bismo želeli da vas podsetimo
0:31:08.283,0:31:11.099
Da bi „Trouble“ trebalo [br]gledati u grupama,
0:31:11.099,0:31:13.453
i da se koristi kao resurs[br]za promovisanje diskusije
0:31:13.453,0:31:15.068
i kolektivnog organizovanja.
0:31:15.068,0:31:16.801
Da li ste zainteresovani[br]za pokretanje
0:31:16.801,0:31:18.943
revolucionarnog[br]feminističkog kolektiva,
0:31:18.943,0:31:21.771
ili da pomognete boljem[br]inkorporiranju feminističke analize
0:31:21.771,0:31:23.867
u vaše postojeće[br]projekte?
0:31:23.867,0:31:25.724
Razmislite o tome da zajedno sa [br]nekim drugovima i drugaricama,
0:31:25.724,0:31:27.342
organizujete[br]projekciju ovog filma,
0:31:27.342,0:31:29.181
i da prodiskutujete[br]ono što to podrazumeva.
0:31:29.181,0:31:31.420
Da li ste zainteresovani[br]za redovno prikazivanje „Nevolje“
0:31:31.420,0:31:33.756
u svom kampusu, infošopu,[br]mesnoj zajednici,
0:31:33.756,0:31:35.916
ili samo kod kuće[br]sa prijateljima i prijateljicama?
0:31:35.916,0:31:37.644
Postanite Trablmejker!
0:31:37.644,0:31:39.536
Za 10 meseci mesečno,[br]mi ćemo vam poslati
0:31:39.536,0:31:42.323
sa poboljšanu kopiju emisije,[br]i komplet za projekcije
0:31:42.323,0:31:44.544
sa dodatnim resursima[br]i nekim pitanjima
0:31:44.544,0:31:46.478
koje možete da upotrebite[br]da biste pokrenuli diskusiju.
0:31:46.478,0:31:49.710
Ako ne možete da priuštite da[br]nas podržite finansijski, nema frke!
0:31:49.710,0:31:52.709
Vi možete da strimujete i/ili da[br]skinete sav naš sadržaj besplatno
0:31:52.709,0:31:53.634
sa našeg sajta:
0:31:56.340,0:31:58.523
Ako imate bilo kakve sugestije[br]u pogledu tema za emisiju,
0:31:58.523,0:32:01.067
ili samo želite da sa nama stupite [br]u kontakt, pišite nam na:
0:32:03.648,0:32:05.514
Ova epizoda ne bi bila moguće
0:32:05.514,0:32:06.764
bez izdašne pomoći
0:32:06.764,0:32:10.070
Karle, Džona, Devin[br]i Nikosa Pelasgosa.
0:32:10.070,0:32:12.052
A sad paljba,[br]i make some trouble!