WEBVTT 00:00:10.510 --> 00:00:15.560 هل تعتقدون أن الابتكار سيساعد في تمكين اللاجئين؟ 00:00:16.800 --> 00:00:18.710 للإجابة على هذا السؤال، 00:00:18.710 --> 00:00:23.510 سوف أخوض في موضوع حساس جدا عن المواطنة والمجتمع. 00:00:24.827 --> 00:00:27.880 أنا شخصيا، ولدت عديمة الجنسية٬ 00:00:28.970 --> 00:00:34.770 فأنا أنتمي للجيل الثالث من مجتمع النازحين 00:00:34.770 --> 00:00:37.050 من فلسطين الى سوريا. 00:00:37.050 --> 00:00:41.990 لاجئين حُرموا تلقائيا من الكثير من حقوقهم الإنسانية٬ 00:00:43.080 --> 00:00:49.040 حاجزٌ يجبرنا دائما على التفكير خارج المألوف. 00:00:49.980 --> 00:00:56.560 لقد ولدت في دمشق، سوريا٬ ومن الامتيازات التي قدمتها لي الحياة 00:00:56.560 --> 00:01:02.090 أني ترعرعت مع والدين من أصحاب المشاريع وسط جو من الرفاهية 00:01:03.180 --> 00:01:06.960 على الرغم من أني ولدت كلاجئة في سوريا٬ 00:01:07.900 --> 00:01:11.350 لكني عشت نوعا من الحياة المترفة 00:01:12.280 --> 00:01:16.720 حتى أن بعض أصدقائي كانو يمازحوني بوصفي لاجئة أرستقراطية. 00:01:16.720 --> 00:01:21.510 انتقلت إلى أوروبا في عام 2010، وحصلت على درجة الماجستير في إدارة الأعمال 00:01:22.460 --> 00:01:24.980 من خلال برنامج دراسي مشترك بين بودابست ونيويورك. 00:01:25.400 --> 00:01:26.644 خلال دراستي ... 00:01:27.320 --> 00:01:30.140 كنت أسعى لأتنفس مرة أخرى 00:01:30.230 --> 00:01:33.380 من هواء مدينة الياسمين، دمشق. 00:01:33.430 --> 00:01:35.380 ولكن الوضع الأمني تفاقم٬ 00:01:35.540 --> 00:01:38.659 وأصبحت المنطقة بأكملها غير آمنة٬ 00:01:38.720 --> 00:01:41.760 ما جعل رغبتي في العودة 00:01:41.760 --> 00:01:47.880 تبدو كنوع من إنكار حقيقة وجود حرب في وطني. 00:01:49.140 --> 00:01:52.440 أدركت أنني مضطرة إلى البقاء في الخارج لفترة أطول، 00:01:52.820 --> 00:01:56.380 بانتظار الياسمين ليتفتح مجددا في دمشق. 00:01:56.840 --> 00:01:59.020 بما أني لم أكبر في أوروبا 00:01:59.090 --> 00:02:02.700 كنت دائما أعتقد أن إقامتي هنا ستكون لفترة قصيرة 00:02:03.340 --> 00:02:04.790 وشعرت بالضيق 00:02:05.020 --> 00:02:09.230 لحظة محاولتي الإنتماء إلى نظام لا يعترف بي 00:02:09.230 --> 00:02:11.700 أو بوثائقي، أو حتى بتاريخي. 00:02:12.160 --> 00:02:17.050 واجهتني العقبات في جميع المكاتب التي تعاملت معها. 00:02:17.350 --> 00:02:22.190 في بعض الأحيان كان على الموظف أن يختار لي جنسية ما 00:02:22.190 --> 00:02:23.640 لإكمال المعاملة، 00:02:23.693 --> 00:02:25.930 بغض النظر عن ماهية هذا المكتب٬ 00:02:26.000 --> 00:02:28.430 إن كان في مشفى أو جامعة٬ أو مطارات، عادة ما أبتسم 00:02:28.430 --> 00:02:33.540 عندما أرى الطريقة التي يحدق بها الموظف في وثائقي. 00:02:34.280 --> 00:02:35.640 حدث أن سيدة قالت لي 00:02:35.640 --> 00:02:39.570 "ليس يإمكانك الزواج هنا٬ لأن بلدك غير معترف به لدينا." 00:02:40.330 --> 00:02:46.120 أدركت وقتها بأنه علي فعل الكثير لأصل إلى ما يستهان به عادة. 00:02:46.120 --> 00:02:51.130 لا بد لي من أن أبتكر طريقي، لا بد لي من خلق فرصي الخاصة. 00:02:51.240 --> 00:02:55.500 ولكن حصولي على شهادة في الفيزياء، وأخرى في إدارة الأعمال، 00:02:55.500 --> 00:02:59.870 أتاحت لي فرصة العمل في مجال تسويق التكنولوجيا. 00:03:00.490 --> 00:03:05.040 لقد دخلت إلى مجال ريادة الأعمال والابتكار، 00:03:05.040 --> 00:03:07.760 وقمت بالتركيز على القيمة التي يضيفها 00:03:07.760 --> 00:03:09.840 وجود تنوع في الخبرة والثقافة. 00:03:10.560 --> 00:03:14.480 بهذه الطريقة اكتشفت العالم المليء بالابتكارات 00:03:15.360 --> 00:03:18.190 عالم ومكان بأقل تحيزية. 00:03:18.840 --> 00:03:22.470 كان الفشل حاضرًا مثل ما كان النجاح. 00:03:22.720 --> 00:03:28.730 في كثير من الأحيان كنت أحاول تجنب التمييز و العنصرية والبيروقراطية. 00:03:29.950 --> 00:03:35.340 ولكن العمل جنبا إلى جنب مع مبتكرين من إيطاليا، 00:03:35.340 --> 00:03:38.210 المجر، والعديد من الدول الأخرى، 00:03:38.940 --> 00:03:42.200 جعلني أشعر أنني أنتمي إلى هذه الحالة، 00:03:42.520 --> 00:03:46.460 حالة الابتكار، وحالة تحدي الواقع. 00:03:47.480 --> 00:03:52.400 لقد استمتعت بالعمل في بيئة مفتوحة وفعّالة 00:03:52.720 --> 00:03:59.060 تستند الى التكامل بين العلوم٬ والأعمال التجارية، والتكنولوجيا، والتصميم، 00:03:59.060 --> 00:04:03.100 لخلق حلول ونتائج جديدة. 00:04:03.500 --> 00:04:05.402 في هذه الأثناء٬ 00:04:05.810 --> 00:04:09.850 واقع الحرب في وطني خلال السنين الخمس الماضية 00:04:09.880 --> 00:04:12.370 كان له تأثيره على سعادتي٬ 00:04:12.470 --> 00:04:14.150 ولكن ليس على أملي٬ 00:04:14.290 --> 00:04:16.830 لأني كنت مصممة 00:04:16.830 --> 00:04:23.370 على خلق جو إيجابي يمتد تأثيره من هنا 00:04:23.370 --> 00:04:29.130 وصولا للطرف الآخر من البحر المتوسط٬ المكان الذي جئت منه. 00:04:30.200 --> 00:04:35.850 وعندما برزت أزمة اللجوء٬ أو ما يسمى بذلك في أوروبا٬ 00:04:36.560 --> 00:04:41.320 أخذت زمام المبادرة وبدأت بحملة مع مجموعة من الأشخاص المنفتحين عقليًا٬ 00:04:41.910 --> 00:04:44.840 محاولين إدماج اللاجئين والمهاجرين 00:04:44.840 --> 00:04:49.630 في حلقة المشاريع المبتكرة في إيطاليا. 00:04:50.830 --> 00:04:52.700 ولما لا؟ 00:04:53.310 --> 00:04:59.220 إذا كان رواد الأعمال والمبتكرون نفسهم يواجهون تحديات مع الواقع في إيطاليا، 00:05:00.000 --> 00:05:01.560 تماما كما يواجهها اللاجئون٬ 00:05:01.560 --> 00:05:06.870 سيمتلكون الدور الرئيسي في إشراك اللاجئين بالحلقة الاقتصادية. 00:05:08.780 --> 00:05:14.720 وهكذا تكونت لدينا رؤية بأن تمكين اللاجئين 00:05:14.720 --> 00:05:19.281 من البدء بأنشطتهم الخاصة في بيئة عمل مشتركة٬ 00:05:19.281 --> 00:05:21.070 ستخلق لهم الفرص. 00:05:21.970 --> 00:05:25.440 وبذلك يمكن للاجئين أن يكونوا شركاء ممكنين، 00:05:25.440 --> 00:05:31.830 ومصدر للتغيير الاقتصادي بدلًا من أن يكونوا عبئا على الاقتصاد. 00:05:32.640 --> 00:05:36.840 نحن نرى أن العمل جنبا لجنب مع اللاجئين 00:05:36.840 --> 00:05:44.040 سيساهم في خلق ويساعد في صياغة وتطوير الأدوات للاستفادة من تدفق الكفاءات٬ 00:05:44.040 --> 00:05:45.690 تنوع في الخبرات 00:05:45.690 --> 00:05:53.000 من مهندسين وفيزيائيين ومبرمجين ومهنيين٬ 00:05:53.000 --> 00:05:56.780 وإشراكهم بطريقة جديدة ومبتكرة، مع الإيطاليين. 00:05:57.670 --> 00:06:00.790 مثال على ما نحاول القيام به في إيطاليا، 00:06:00.790 --> 00:06:08.400 من ألمانيا: تحديدا من برلين٬ رواد أعمال من مختبر السلام للابتكار 00:06:08.400 --> 00:06:11.630 قامو بإنشاء مدرسة برمجة للاجئين 00:06:11.630 --> 00:06:16.690 وحاولو إدماجهم بسوق العمل. 00:06:17.598 --> 00:06:19.690 مثال آخر على ذلك من هولندا٬ 00:06:19.880 --> 00:06:22.880 حيث أن منظمة إحتضان اللاجئين 00:06:22.880 --> 00:06:27.160 تساعدهم عن طريق إعطاء المعرفة اللازمة والدعم المادي 00:06:27.160 --> 00:06:29.170 للبدء بأنشطتهم الخاصة. 00:06:29.460 --> 00:06:31.740 من سيليكون فالي في سان فرانسيسكو 00:06:31.740 --> 00:06:33.410 حيث مشروع "ريبوت كامب" 00:06:33.940 --> 00:06:39.750 يقوم بتعليم مهارات البرمجة لأطفال اللاجئين. 00:06:40.400 --> 00:06:42.700 ولكن كيف نستطيع أن نفعل الشيء ذاته في إيطاليا؟ 00:06:43.200 --> 00:06:47.540 فتح مساحات العمل المشترك، ومساحات العمل المشترك المحلية، 00:06:47.540 --> 00:06:51.560 فتح مؤسسات حاضنة محلية٬ وتسريع إجراءات العمل٬ 00:06:51.560 --> 00:06:56.010 والسماح لتدفق هذه المعرفة المتنوعة. 00:06:56.750 --> 00:07:00.240 دعم الشركات الناشئة التي تشرك المهاجرين، 00:07:00.240 --> 00:07:05.260 ودمجهم في النسيج الاقتصادي الاجتماعي لمجتمعنا. 00:07:05.800 --> 00:07:10.840 يمكن للمرء أن يجادل بأن الشركة التي أسست من قبل لاجئ 00:07:10.840 --> 00:07:14.530 سوف تفتقر إلى التفاعل مع الأقاليم المحلية، 00:07:14.993 --> 00:07:16.070 وسوف تفشل. 00:07:17.550 --> 00:07:19.270 نعم، أنا أوافق على هذ الرأي. 00:07:19.270 --> 00:07:23.670 لأنه علينا أن نعمل سوية٬ لاجئين ومواطنين٬ 00:07:24.080 --> 00:07:28.240 علينا جمع أبعادنا الجغرافية والثقافية٬ 00:07:28.240 --> 00:07:30.150 للوصل لآفاق جديدة. 00:07:31.140 --> 00:07:32.550 وفقط بهذه الطريقة٬ 00:07:33.270 --> 00:07:37.498 سيكون تنظيم المشاريع مع اللاجئين استراتيجية مربحة للجانبين. 00:07:37.980 --> 00:07:39.200 تخيلوا! 00:07:39.330 --> 00:07:42.760 أن تمضوا حياتكم دون أن يكون لديكم جنسية٬ 00:07:42.830 --> 00:07:45.460 إن كنتم قد تركتم حياتكم وراء البحار٬ 00:07:45.880 --> 00:07:47.600 كيف لكم ان تبدأوا بحياة جديدة؟ 00:07:47.600 --> 00:07:51.930 كيف بامكانكم أن تنشئوا بيت جديد واستبداله بالذي فُقد؟ 00:07:52.030 --> 00:07:55.440 من أجل البقاء، يبتكر الناس طرقهم الخاصة، 00:07:55.440 --> 00:08:00.080 وعندما لا يكون هناك شيء ليخسروه٬ سيجدون الطريق الوحيدة لتحقيق النجاح. 00:08:00.750 --> 00:08:06.120 لذلك, فإن كونك ناجٍ٬ مهاجر أو لاجئ٬ 00:08:06.120 --> 00:08:08.960 يعني امتلاك روح المبادرة، 00:08:08.960 --> 00:08:12.970 حيث المقاومة والمجازفة هما الطريق الوحيد٬ 00:08:13.340 --> 00:08:14.783 الخيار الوحيد. 00:08:15.400 --> 00:08:20.760 كسر الحواجز والعقبات واستغلالهم لخلق فرص جديدة. 00:08:21.320 --> 00:08:27.060 بالنسبة لي، عندما تصعب الأمور، وعندما أشعر بالإحباط، 00:08:27.640 --> 00:08:30.220 أستمر بالمحاولة والمقاومة٬ 00:08:30.370 --> 00:08:32.559 لأن ما أسعى للقيام به٬ 00:08:32.559 --> 00:08:35.710 ليس شيئا أقوم به لأجلي٬ بل هو عمل لفريق 00:08:35.710 --> 00:08:37.780 لم يعد موجود بعد الآن. 00:08:38.529 --> 00:08:43.470 بالنسبة لجيل الشباب٬ ممن هم تحت الحصار أو القصف، 00:08:44.210 --> 00:08:47.440 متناثرون في أرجاء العالم أو في السماء٬ 00:08:49.330 --> 00:08:51.850 أطلب منكم اليوم أن تفكروا في هذا الشيء: 00:08:52.910 --> 00:08:55.820 لاحقًا عندما تلتقي أجنبيا ما في بلدك٬ 00:08:56.453 --> 00:08:58.650 لا تسأله٬ "من أين أتيت؟" 00:08:59.280 --> 00:09:00.480 حاول أن تسأله٬ 00:09:01.000 --> 00:09:03.240 "ماذا تنوي أن تفعل هنا؟ 00:09:03.240 --> 00:09:05.790 ماذا تريد أن تبتكر معنا؟" 00:09:06.430 --> 00:09:07.720 شكراً لكم. 00:09:07.720 --> 00:09:10.560 (تصفيق)