0:00:00.000,0:00:01.199 Phil: Yakında geliyor. 0:00:01.621,0:00:03.230 Orada mı doğurdun?[br][Stereo için ödemeli promosyon! Teşekkürler aradaşlar] 0:00:03.230,0:00:04.300 Louise: Evet, yerde. 0:00:04.300,0:00:05.133 Evet. 0:00:05.133,0:00:06.960 P: Leke falan kaldı mı? 0:00:06.960,0:00:08.880 Az önce bir saçını kokladım. 0:00:08.880,0:00:10.088 L: Güzel. 0:00:10.088,0:00:11.450 Kırmızı şarap. 0:00:11.450,0:00:14.890 P: Vajinadan bir çığlık kopartıyor. 0:00:14.890,0:00:15.840 [charlie.grey]: Duştan geldi ve sadece 0:00:15.840,0:00:16.760 bir havluylaydı. 0:00:16.760,0:00:18.650 Ve ben kesinlikle yanıyordum. 0:00:18.650,0:00:21.318 P: Blastoise'umu görmek ister misin? 0:00:22.002,0:00:23.140 Mutlu aralıklar. 0:00:23.140,0:00:24.440 Bu ay, Stereo adında bir 0:00:24.440,0:00:28.680 uygulamada bazı eğlenceli, noel havasında canlı yayınlar yapacağım. 0:00:28.680,0:00:30.710 Her hafta farklı bir konukla. 0:00:30.710,0:00:32.360 Eğer 18 yaşın üstündeyseniz ve uygulamaya bir bakmak isterseniz 0:00:32.360,0:00:34.210 aşağı link bıraktım, oradan beni takip edebilirsiniz 0:00:34.210,0:00:35.520 ve ayrıca bazı başka yayınlara da bakabilirsiniz. 0:00:35.520,0:00:37.460 Bugünün videosu Louise Pentland ile. 0:00:37.460,0:00:39.265 Epey güldük. 0:00:39.265,0:00:44.069 (neşeli müzik)[br][PHIL VE ARKADAŞLAR] 0:00:44.110,0:00:46.520 P: İlk Stereo şovuma hoşgeldiniz. 0:00:46.520,0:00:49.970 Bana muhteşem Louise Pentland eşlik ediyor. 0:00:49.970,0:00:51.065 Merhaba. 0:00:51.065,0:00:52.190 L: Selam. 0:00:52.190,0:00:53.580 Bu çok heyecan verici. 0:00:53.580,0:00:54.450 P: Çiçek tacını takmışsın. 0:00:54.450,0:00:55.283 Yakışmış. 0:00:55.283,0:00:56.270 L: Eski "sprinkle of glitter (Louise'in eski kullanıcı adı) 0:00:56.270,0:00:58.060 havasına gireyim dedim. 0:00:58.060,0:01:01.580 P: Benimkisi gerçekte olduğumdan biraz daha havalıymış gibi hissediyorum. 0:01:01.580,0:01:03.120 Ne demek istediğimi anlıyor musun? 0:01:03.120,0:01:03.953 L: Evet. 0:01:03.953,0:01:05.311 (gülerler) 0:01:05.311,0:01:08.930 P: Saçı benim kendi saçımdan çok daha güzel. 0:01:08.930,0:01:11.250 L: Sana emoji insanların olayını söyleyeyim, (P: Evet.) 0:01:11.250,0:01:14.028 ve benim kendimin de çok memnun olduğum bir şey, 0:01:14.028,0:01:17.140 yaşını hiç belli etmiyorlar. 0:01:17.140,0:01:19.978 Ve bence bu sana ve çoğunlukla bana 0:01:19.978,0:01:22.170 iyi hizmet ediyor. 0:01:22.170,0:01:25.670 P: Yani, bugün şu an ışıl ışılsın, Louise. 0:01:25.670,0:01:27.023 L: O botokstan, Phil. 0:01:27.023,0:01:29.271 (gülerler) 0:01:30.520,0:01:33.000 Yüzüm Noel'e kadar böyle kalacak. 0:01:33.000,0:01:35.600 P: Stereo'da ses kaydı yollayarak 0:01:35.600,0:01:37.730 bizimle etkileşime geçebiliyorsunuz ve sonra 0:01:37.730,0:01:40.070 biz onu dinleyip ona tepki verebiliyoruz. 0:01:40.070,0:01:40.930 Ve az önce ilk ses kaydımız geldi. 0:01:40.930,0:01:41.739 Şimdi onu dinleyelim. 0:01:41.739,0:01:43.640 [sabrina.13]: Noel için evinizi 0:01:43.640,0:01:44.770 süslemeye başladınız mı? 0:01:44.770,0:01:48.580 (Noel müziği)[br]P: Bence Noel kraliçesi Louise, 0:01:48.580,0:01:50.650 çünkü evini ne zaman Noel için süslemeye 0:01:50.650,0:01:51.483 başladın Louise? 0:01:51.483,0:01:54.790 L: Noel süsleri ne zaman asıldı, 0:01:54.790,0:01:56.870 takvimime bir bakayım, bir saniye, 0:01:56.870,0:01:59.561 ki size tam tarihi söyleyebileyim. 0:01:59.561,0:02:00.395 P: Temmuz. 0:02:00.395,0:02:01.940 L: Temmuz. 0:02:01.940,0:02:04.520 İlk Noel süsümüzü 2 Kasım'da 0:02:04.520,0:02:05.353 asmışız. 0:02:05.353,0:02:07.000 Yani evet, Noel'e hazırdık. 0:02:07.000,0:02:11.010 Peki sen? Biraz daha az Noel havasında olduğunu tahmin ediyorum. 0:02:11.010,0:02:13.490 P: Şu an elimde bir tek led ışık kaplı 0:02:13.490,0:02:14.900 bu ağaç var. 0:02:14.900,0:02:17.140 L: Tüm sevgili dinleyenlerin için sadece şunu söyleyebilir miyim, 0:02:17.140,0:02:22.140 bu hayatımda gördüğüm en üzücü Noel çabası.[br](Phil güler) 0:02:22.650,0:02:24.563 Hafiften ölen bir bitki ve ışıkları etrafına 0:02:24.563,0:02:27.604 sarmamışsın bile, sadece üstüne koymuşsun. 0:02:27.604,0:02:31.153 P: En iyi böyle etrafına sarabildim. Bak.[br](Louise güler) 0:02:31.153,0:02:31.986 L: Aman tanrım. 0:02:31.986,0:02:33.740 P: Ben pek hünerli bir insan değilim. 0:02:33.740,0:02:35.850 En son video yaptığımız zaman, 0:02:35.850,0:02:40.060 mukus tıkaçları ve fundus yükseklikleri ve 0:02:40.060,0:02:42.300 başka çeşitli doğum terimleri hakkında konuşuyorduk. 0:02:42.300,0:02:43.430 Eğer ikizlerin olursa, 0:02:43.430,0:02:45.440 ve ikisi aynı anda çıkarsa. 0:02:45.440,0:02:46.273 L: Yüce İsa. 0:02:46.273,0:02:47.540 Öyle bir şey olmaz. 0:02:47.540,0:02:48.420 P: Eğlenceliydi. 0:02:48.420,0:02:50.490 O bilgilerden bazılarına hâlâ sahip olduğumu düşünüyorum. 0:02:50.490,0:02:51.900 L: Aa, tamam, harika. 0:02:51.900,0:02:53.108 Bu işine yarar. 0:02:53.108,0:02:54.960 P: Bana biri hakkında quiz yapmak ister misin? 0:02:54.960,0:02:56.451 L: Tabii, olur. 0:02:56.451,0:02:59.185 "Surge" nedir? 0:02:59.185,0:03:04.185 P: "Surge", bebeğin doğmaya 0:03:04.230,0:03:08.623 çok yaklaştığında vajianadan bir çığlık koparması. 0:03:08.623,0:03:10.687 L: (güler) Hayır. 0:03:10.687,0:03:11.520 P: "Surge" o demek. 0:03:11.520,0:03:13.150 "Surge"ü duyduk falan diyorlar. 0:03:13.150,0:03:14.200 Ağlamasını duyduk. 0:03:14.200,0:03:15.593 L: Yani, hayır. 0:03:15.593,0:03:16.280 (Phil kahkaha atar) 0:03:16.280,0:03:17.524 P: Oradaki yüzün. 0:03:17.524,0:03:18.951 (yay sesi)[br][hayal kırıklığına uğradım ama şaşırmadım] 0:03:18.951,0:03:21.350 L: Videoyu izleyenler şu an tam oturduğum yerin 0:03:21.350,0:03:24.257 hakkında o videoyu yaptığımız kızımı doğurduğum 0:03:24.257,0:03:26.120 yer olduğunu bilirler. 0:03:26.120,0:03:27.570 P: Tam orada mı doğurdun? 0:03:27.570,0:03:29.295 L: Evet, yerde. Evet. 0:03:29.295,0:03:31.885 P: Leke falan kaldı mı? 0:03:32.534,0:03:35.690 L: Hayır, zemin parke (P: Tamam.) ve ayrıca doğum havuzunda oldu. 0:03:35.690,0:03:36.540 Bir doğum havuzunda oldu, 0:03:36.540,0:03:38.610 ve doğum sonrasını bahçedeki 0:03:38.610,0:03:39.950 çalılıklara döktük. 0:03:39.950,0:03:43.877 P: Güllerin daha fazla (güler) büyümesini sağladı mı? 0:03:44.150,0:03:45.290 L: Evet, ama plasentayı koymadık 0:03:45.290,0:03:47.660 çünkü onu hap haline getirttik. 0:03:47.660,0:03:48.048 P: Aman tanrım. 0:03:48.048,0:03:49.760 Sen plasentanı yedin, değil mi? 0:03:49.760,0:03:52.530 L: Evet ama bu tek başına ayrı bir video olabilir 0:03:52.530,0:03:53.572 gibi hissediyorum. 0:03:53.572,0:03:56.080 (gülerler)[br]P: Ben, şey değil, 0:03:56.080,0:03:57.580 sadece varsayım olarak söylüyorum, 0:03:57.580,0:04:03.365 ben plasenta yeseydim, affedersin, (L: Evet.) bunun bana hiç 0:04:03.365,0:04:06.980 faydası olur muydu yoksa sadece anneye mi faydası oluyor? 0:04:06.980,0:04:09.160 L: Amaç anneye faydalı olması.[br](Phil güler) 0:04:09.160,0:04:12.282 Biyolojik olarak bunun riski ne olurdu bilmiyorum, 0:04:12.282,0:04:17.056 çünkü bu riskli bir şey mi bilmiyorum, çünkü, kurumuş iç organ (P: Kan) sonuçta, 0:04:17.056,0:04:20.540 (Phil güler) ama eğer kendini plasentanı yiyebileceğin bir konumda 0:04:20.540,0:04:23.030 bulursan bir araştırmaya değer. 0:04:23.030,0:04:24.310 P: Tamam. Artık biliyorum. 0:04:24.310,0:04:26.150 Şovun başında plasenta yemek hakkında 0:04:26.150,0:04:28.790 konuşacağımızı tahmin etmemiştim. 0:04:28.790,0:04:29.623 Şaşırıyorum... 0:04:29.623,0:04:31.460 L: Her köşe sürprizlerle dolu, Phil. 0:04:31.460,0:04:33.020 P: Lady Gaga'nın bugün Lady Gaga aromalı 0:04:33.020,0:04:34.870 Oreo çıkardığını gördün mü? 0:04:34.870,0:04:37.050 Rastgele bir şekilde konuyu değiştirelim. 0:04:37.050,0:04:38.380 L: Bilmiyordum. 0:04:38.380,0:04:40.799 Tadı, vücudunun hangi bölümü gibi olacak ki? 0:04:40.799,0:04:41.994 P: Bilmiyorum. 0:04:41.994,0:04:44.570 Ben de bunu merak ediyordum çünkü plasenta yemek 0:04:44.570,0:04:47.170 hakkında düşünüyordum ve Oreo yemek hakkında düşünüyordum ve 0:04:47.170,0:04:49.090 Lady Gaga'nın o Oreoları yaptığı aklıma geldi. 0:04:49.090,0:04:51.322 Sence senin Oreonun tadı nasıl olurdu 0:04:51.322,0:04:54.714 eğer aromalı bir bisküvi olsaydın? 0:04:54.714,0:04:58.773 L: Bence bu sohbet konusu çok şey yerlere gidebilir... 0:04:58.773,0:05:03.010 (ikisi de güler) 0:05:03.010,0:05:05.650 L: Sohbeti çocuklara uygun tutmak zorunda değiliz demiştin. 0:05:05.650,0:05:08.070 Lezzetlide karar kılacağım. 0:05:08.070,0:05:09.300 P: Simli bir bisküvi. 0:05:09.300,0:05:10.478 L: Evet, orada tutalım. 0:05:10.478,0:05:11.310 Peki ya sen? 0:05:11.310,0:05:14.870 P: Bence ben çok hiper tatlı olurdum çünkü ben çok- 0:05:14.870,0:05:16.720 tatlı yiyecekleri seviyorum.[br](L: Sen tatlısın.) 0:05:16.720,0:05:21.080 (L: Evet.) Yani bence benimki üçlü marshmallow, patlamış mısır, 0:05:21.080,0:05:23.510 tuzlu karamel falan olurdu 0:05:23.510,0:05:25.213 Ama sadece bir tane isterdin. 0:05:25.213,0:05:26.970 L: Ben senden çok olmasını seviyorum. 0:05:26.970,0:05:27.837 P: Teşekkür ederim. 0:05:29.750,0:05:34.504 Bugünün konusu "utanç verici çıkma/randevu hadiseleri" 0:05:34.504,0:05:38.826 hakkında Stereo'da bir sürü mesaj geliyor. 0:05:38.826,0:05:41.400 (gerilim müziği)[br][Utanç Verici Randevu Hadiseleri] 0:05:41.400,0:05:43.750 [ainsleygrace]: İlk randevum hakkında gerçekten 0:05:43.750,0:05:46.580 tuhaf bir hikayem var, kör randevuydu. 0:05:46.580,0:05:49.350 Ve 15 yaşındaydım ve sinemadaydım. 0:05:49.350,0:05:51.640 Instagram'dan bir çocukla tanışmıştım ve hiç 0:05:51.640,0:05:53.480 resmini görmemiştim, onu hiç görmedim. 0:05:53.480,0:05:57.405 (L: Aman Tanrım.) O yüzden abim de benimle sinemaya geldi 0:05:57.405,0:05:58.810 bu randevuya. 0:05:58.810,0:06:02.100 Ve dehşet içindeydim ve o günden sonra 0:06:02.100,0:06:04.590 o çocukla bir daha asla konuşmadım. 0:06:04.590,0:06:07.090 L: Abisinin yanında gitmesinin iyi bir fikir olduğunu 0:06:07.090,0:06:10.250 söylemek istiyorum, (P: Evet.) gerçekten utanç verici olsa da. 0:06:10.250,0:06:13.820 Bence dört puan alıyor, dört tane, Glen Coco. 0:06:13.820,0:06:15.390 P: Güvenlik puanları da var, (L: Evet.) 0:06:15.390,0:06:17.840 ama ayrıca ileride o kişiyle kalsaydın 0:06:17.840,0:06:19.853 ve "aa ilk buluşmamızı hatırlıyor musun, 0:06:19.853,0:06:22.184 abimleydi" olursa biraz tuhaf olur. 0:06:22.184,0:06:24.441 L: Ve ayrıca iyi geçmiş olsaydı ve sonra çocuk 0:06:24.441,0:06:26.857 seni öpmek istese ve sonra abin orada olsa, 0:06:26.857,0:06:27.891 şey olurdu, 0:06:27.891,0:06:29.670 P: Başka tarafa bakayım. 0:06:29.670,0:06:31.470 [pjsforestkid]: Partnerimin evinde ilk defa 0:06:31.470,0:06:33.510 yatıya kalıyordum ve giyindim 0:06:33.510,0:06:34.343 ve güne hazırdım, 0:06:34.343,0:06:36.650 duş aldım ve o da flört etmeye çalıştı, 0:06:36.650,0:06:38.742 işte "saçın nasıl hep güzel kokuyor". 0:06:38.742,0:06:42.530 Ve benim aseksüel, konuyla alakası olmayan beynim "Bilmem, 0:06:42.530,0:06:44.045 annende o vardı." dedi. 0:06:44.045,0:06:46.410 Ve hemen fark ettim ki (Phil güler) 0:06:46.410,0:06:48.783 az önce erkek arkadaşıma anan şakası yaptım. 0:06:49.660,0:06:53.060 P: Saçın güzel koktuğu için puan kazanıyorsun. 0:06:53.060,0:06:56.320 Ama ben de, belki iki yıl önce sanırım 0:06:56.320,0:06:58.270 ben de her zaman anan şakasını epey fazla 0:06:58.270,0:06:59.550 yapardım. 0:06:59.550,0:07:00.800 O yüzden neden yaptığını anladım, 0:07:00.800,0:07:02.500 özellikle biraz tuhaf bir durum varsa 0:07:02.500,0:07:05.490 ama bir yandan da o kişi senin 0:07:05.490,0:07:06.560 saçını koklamış. 0:07:06.560,0:07:08.234 Yani biriyle randevudayken durup dururken 0:07:08.234,0:07:09.820 birinin "saçını kokladım" yapmasını istemezsin.[br](gerilim müziği) 0:07:09.820,0:07:11.460 L: Aa, ben pohpohlanmış hissederdim. 0:07:11.460,0:07:12.953 Epey hoşuma giderdi sanırım, (P: Öyle mi?) 0:07:12.953,0:07:14.620 ama sadece üzgün ve çaresiz olduğumdan. 0:07:14.620,0:07:17.407 O yüzden "aa birisi saçımı koklamak istiyor" olurdum. 0:07:17.407,0:07:21.910 P: Düşünsene randevudasın, (Louise güler) direkt burnunu saçına sokuyorsun. 0:07:21.910,0:07:22.910 (Phil içine nefes çeker) 0:07:22.910,0:07:27.413 İyice kokluyorsun, (L: Hayır, ben değil.) kafatasını soluyorsun. 0:07:27.413,0:07:29.488 (Phil güler) 0:07:30.613,0:07:32.198 L: Öyle değil, Phil. 0:07:32.198,0:07:35.130 P: Başka birilerinin hikayeleri varsa, şimdi gönderebilirsiniz. 0:07:35.130,0:07:36.660 Ben size benimkilerden birini anlatacağım ama. 0:07:36.660,0:07:40.040 Çünkü ben bir geyim, ama kafamın karıştığı anlar da oldu. 0:07:40.040,0:07:43.200 Şey düşünüyordum, bastırılmış böyle bir hissim var, 0:07:43.200,0:07:44.660 belki kızlarla çıkmalıyım, 0:07:44.660,0:07:45.900 ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. 0:07:45.900,0:07:48.390 O yüzden bugün kızlarla çıkmayı denediğim zamanlar 0:07:48.390,0:07:52.100 hakkında konuşabilirim diye düşündüm, çünkü Louise 0:07:52.100,0:07:54.180 belki sen biraz içyüzünü anlamama yardım edebilirsin. 0:07:54.180,0:07:55.270 İyi bir şey mi yapıyormuşum? 0:07:55.270,0:07:56.580 Kötü bir şey mi yapıyormuşum? 0:07:56.580,0:07:57.540 Çünkü ben bilmiyorum. 0:07:57.540,0:07:59.390 L: Sana yardımcı olmayı çok isterim 0:07:59.390,0:08:01.932 ama önce şunu söylemek istiyorum, (P: Evet.) 0:08:01.932,0:08:04.524 ben randevularda iyi değildim. 0:08:04.524,0:08:08.663 Ve 17 yaşıma kadar kimseyle çıkmadım. 0:08:08.663,0:08:11.910 (P: Tamam.) Ve o zaman bile, ikinci seçeneğiydim. 0:08:11.910,0:08:14.670 Çünkü en yakın arkadaşıma çıkma teklif etti ve o "hayır, 0:08:14.670,0:08:16.070 ama Louise gelebilir" dedi. 0:08:16.070,0:08:17.569 Ve ben de "ben gelirim" dedim. 0:08:17.569,0:08:18.720 O yüzden... 0:08:18.871,0:08:19.964 P: İkinci seçenek miydin? 0:08:19.964,0:08:22.493 Sen nasıl ikinci seçenek olabilirsin, Louise? 0:08:23.500,0:08:25.463 L: Teşekkürler Phil ama öyleydim. 0:08:25.463,0:08:26.561 (gülerler) 0:08:26.660,0:08:29.530 P: Evime bir kız gelmişti. 0:08:29.530,0:08:31.040 Anne babam evdeyken. 0:08:31.040,0:08:32.690 (L: Cesurca.) Ve dedik ki 0:08:32.690,0:08:34.380 hadi korku filmi izleyelim. 0:08:34.380,0:08:37.350 Ve kız filmden korkar diye düşünmüştüm. 0:08:37.350,0:08:39.390 (L: Sarılırsınız.) Ve sonra korkunca 0:08:39.390,0:08:43.430 battaniyenin altında sarılıp koruma 0:08:43.430,0:08:45.030 şeyini yaparız. 0:08:45.030,0:08:46.310 Sanırım Jeepers Creepers'tı. 0:08:46.310,0:08:48.090 Korku filmi sevmiyorsun, o yüzden bilmiyorsundur, 0:08:48.090,0:08:49.690 Jeepers Creepers'ı izlememişsindir herhalde. 0:08:49.690,0:08:50.523 Hayır. 0:08:50.523,0:08:52.590 Neyse, ne zaman birisi öldürülse, 0:08:52.590,0:08:55.010 yanımdaki kız gülüyordu. 0:08:55.010,0:08:58.440 Öldürülen insanları izleyen birinden duyabileceğin en büyük kahkaha. 0:08:58.440,0:08:59.440 (Phil kıkırdar) 0:08:59.440,0:08:59.787 L: Vay canına. 0:09:00.360,0:09:02.360 En şanslı randevu. 0:09:02.360,0:09:04.610 P: Filmde birisi vahşice öldürüldüğünde 0:09:04.610,0:09:07.202 tekrar izlemek için geri sarmamı 0:09:07.202,0:09:08.490 isteyecek kadar. 0:09:08.490,0:09:12.212 L: Belki senin battaniye altında korunmaya ihtiyacın vardı.[br](Phil güler) 0:09:12.212,0:09:13.212 (Louise güler) 0:09:13.212,0:09:15.670 P: Filmdeki dördüncü ölümden falan sonra, 0:09:15.670,0:09:17.480 belki benim korunmaya ihtiyacım vardır diye düşünüyordum. 0:09:17.480,0:09:19.100 Battaniyenin altında sarılmak istiyorum 0:09:19.100,0:09:20.570 ama belki sana değil. 0:09:20.570,0:09:20.980 L: Evet. 0:09:20.980,0:09:22.830 Kulağa, kız seni örtülerin altında öldürürmüş 0:09:22.830,0:09:24.800 gibi geliyor (P: Evet.) ve seksi bir şekilde değil. 0:09:24.800,0:09:28.380 "Uu seni istiyorum" gibi değil de "seni öldüreceğim" gibi. 0:09:28.380,0:09:29.513 P: Seni öldüreceğim. 0:09:31.494,0:09:32.623 İlki buydu. 0:09:32.623,0:09:35.280 Tüm uzuvlarımla atlattım ama. 0:09:35.280,0:09:36.984 O yüzden sorun yok. 0:09:36.984,0:09:38.170 L: Sonra onunla nasıl bitti? 0:09:38.170,0:09:40.380 P: Sevgili olmamamızla bitti. 0:09:40.380,0:09:42.521 Kendi yollarımıza gitmeye karar verdik, 0:09:42.521,0:09:45.210 muhtemelen tüm o zaman boyunca yatak odasında böyle 0:09:45.210,0:09:46.480 oturduğum içindi, çünkü beni bir baltayla 0:09:46.480,0:09:48.370 doğramaya başlayacak diye korkuyordum. 0:09:48.370,0:09:50.730 L: Ertesi gün onu okulda görmen gerekti mi? 0:09:50.730,0:09:51.162 P: Evet. 0:09:51.162,0:09:53.857 Ve herkese hiçbir şey yapmak istemediğimi anlattı. 0:09:53.857,0:09:55.626 Onu öpmeye bile çalışmadım. 0:09:55.626,0:09:59.720 L: Aa, tam bir centilmen. (P: Biliyorum.) Ve ayrıca kızlardan hoşlanmıyordun, 0:09:59.720,0:10:00.553 o yüzden. 0:10:00.553,0:10:02.040 P: Hoşlanmıyordum, o yüzden karışıktı. 0:10:02.040,0:10:03.951 Karmaşık bir durumdu. 0:10:03.951,0:10:04.964 Peki ya sen? 0:10:04.964,0:10:09.133 (gülerler)[br]Senin başka nasıl tuhaf çıkma tecrübelerin var? 0:10:10.110,0:10:12.540 L: Dürüst olmak gerekirse Phil, şu an nişanlı olduğum 0:10:12.540,0:10:16.163 Liam'a kadar tüm çıkma deneyimlerim tuhaftı. 0:10:18.760,0:10:20.730 Gençler korkunçtu. 0:10:20.730,0:10:25.550 Ve sonra bildiğin gibi, 29'umda yine tek kaldım. 0:10:25.550,0:10:27.660 Ve birkaç sene tektim ve sonra 0:10:27.660,0:10:30.050 düşündüm ki, "Aa, şimdi çıkmaya başlayacağım 0:10:30.050,0:10:32.480 ama ne yapacağımı biliyor olacağım." ama hayır, 0:10:32.480,0:10:35.890 (P: Evet.) yirmilerinde ve otuzlarında da bilmiyorsun. 0:10:35.890,0:10:38.280 Pek eski çıkma hikayelerim yok. 0:10:38.280,0:10:39.846 Çünkü kız okuluna gittim 0:10:39.846,0:10:42.600 (P: Evet.) ve çok muhafazalı bir hayat sürdüm. 0:10:42.600,0:10:45.930 Sonra (P: Tamam.) üniversitedeydim ve bir gece tüm 0:10:45.930,0:10:47.410 kız arkadaşlarımla dışarı çıktım. 0:10:47.410,0:10:50.750 Ve stüdyoda bu havalı, biraz büyük çocuk vardı. 0:10:50.750,0:10:54.865 Stüdyo değil, bar gibi, ama öğrenci barı gibi. 0:10:54.865,0:10:57.240 Geri dönüp bakınca, orada olması biraz tuhafmış 0:10:57.240,0:10:59.200 çünkü bir öğrenci barıydı. 0:10:59.200,0:11:02.970 Ama (P: Evet.) neyse. Ve o 30'du ve ben o zaman 19'dum. 0:11:02.970,0:11:05.410 Ve bu epey hoşmuş gibi hissetmiştim. 0:11:05.410,0:11:08.860 Birbirimizin numarasını aldık (P: Evet.) ve bana mesaj attı, çünkü o zamanlarda 0:11:08.860,0:11:11.840 yapabileceğin tek şey mesaj atmak ya da aramaktı (P: Evet.) ve dairesine 0:11:11.840,0:11:14.030 gidip içmek ister miyim diye sordu. 0:11:14.030,0:11:16.650 Şimdi bu bariz bir şekilde çok aptalca ve tehlikeliydi 0:11:16.650,0:11:18.890 ama cesur hissediyordum. 0:11:18.890,0:11:21.150 O yüzden "evet, çok isterim" dedim.[br](Phil güler) 0:11:21.150,0:11:24.670 Dairesine gittim ve 0:11:24.670,0:11:26.010 bir stüdyo daireydi. 0:11:26.010,0:11:29.130 Sevgili dinleyenlerimiz stüdyo dairenin ne olduğunu bilmiyorsa, 0:11:29.130,0:11:33.440 kısaca, sadece bir oda var (P: Evet.) ve her şey o odada. 0:11:33.440,0:11:35.503 Sonra o "Tur ister misin?" dedi. 0:11:35.503,0:11:38.150 Ve ben "Evet, lütfen." dedim. 0:11:38.150,0:11:41.177 Tamamen her şeyi görebiliyor olsam da.[br]P: (güler) Görebiliyorum. 0:11:41.177,0:11:43.537 Turumuz bu kadardı.[br]L: Tur yapalım. 0:11:44.518,0:11:45.360 (Louise kıkırdar) 0:11:45.360,0:11:49.224 Sonra beni bu bir odada gezdirdi, 0:11:49.224,0:11:51.800 işte burası mutfak, 0:11:51.800,0:11:54.000 ve dolap (P: Evet.) ve çamaşır makinesi falan. 0:11:54.000,0:11:56.237 Ben de "vay canına" falan yapıyorum. 0:11:56.237,0:11:57.070 Tamam. 0:11:57.070,0:11:58.410 Sonra tüm turu bitirdik. 0:11:58.410,0:12:00.670 Ve sonra beni yatak odası kısmına getirdi. 0:12:00.670,0:12:02.447 Bu arada, (P: Evet.) elimde bir kadeh kırmızı şarap var 0:12:02.447,0:12:03.940 ve ben kırmızı şarap sevmem 0:12:03.940,0:12:05.743 ama yine de "Aa, güzel, 0:12:05.743,0:12:07.033 Kırmızı şarap." şeyindeyim. 0:12:07.033,0:12:09.010 Yatak odasının olduğu yere gidiyoruz ve diyor ki, 0:12:09.010,0:12:11.310 "Ve bu da yatak." 0:12:11.310,0:12:12.143 Şeyi söyleyebilir miyim, 0:12:12.143,0:12:14.550 Bunu kitabım "Mum Life"ta (Annelik Hayatı) yazmıştım. 0:12:14.550,0:12:15.760 Ve daha çok detayı var, 0:12:15.760,0:12:18.438 ama yatağa geldik ve "bu da yatak" dedi. 0:12:18.843,0:12:22.070 (P: Evet.) Ve ben de "evet, tamam" dedim. 0:12:22.070,0:12:24.800 (Phil güler)[br]Ve şey düşünüyorum, o da düşünüyor, 0:12:24.800,0:12:26.136 yatakta ne yapacağız? 0:12:26.136,0:12:28.453 Ya da yatağa oturalım falan.[br]P: Yatakta ne olacak? 0:12:29.850,0:12:31.950 L: Benim düşüncelerim de orada. (P: Evet.) 0:12:31.950,0:12:34.040 Sonra o komodininin çekmecesine gidiyor. 0:12:34.040,0:12:36.570 Ve diyor ki "Bu da benim komodinimin çekmecesi." 0:12:36.570,0:12:39.570 Ve açıyor ve yalan söylemiyorum, 0:12:39.570,0:12:44.210 ağzına kadar tamponlarla dolu. 0:12:44.364,0:12:45.910 (gerilim müziği) 0:12:45.910,0:12:50.910 P: Aa. Sana neden onu gösteriyordu ki? Hani, olur da 0:12:50.950,0:12:52.220 lazım olursa diye mi? 0:12:52.220,0:12:54.310 L: Evet ama şeyden bahsetmiyorum, 0:12:54.310,0:12:57.850 hani bir kutu olsa belki eski sevgilisi bırakmıştır. 0:12:57.850,0:13:01.510 Yüzlerce tampondan bahsediyorum, 0:13:01.510,0:13:02.960 (P: Ne?!) Yani çekmecenin ne kadar büyük olduğunu düşün. 0:13:02.960,0:13:06.400 Ve bir tampon bir kalemin yarısı kadar falan. 0:13:06.400,0:13:08.690 (P: Hayır!) Ve bir çekmece dolusu. 0:13:08.690,0:13:10.860 Evet, hepsi dışarıda, kutularında da değil, 0:13:10.860,0:13:13.853 şeker kavanozu gibi. 0:13:13.853,0:13:15.103 (Phil güler)[br]Ve ben de şey oldum. 0:13:16.080,0:13:17.290 "Oh vay canına." 0:13:17.290,0:13:18.610 Ve o da "İster misin?" diye sordu. 0:13:18.610,0:13:20.200 Ve ben de... Ve teklif etti. 0:13:20.200,0:13:21.023 "İster misin?" 0:13:21.023,0:13:21.995 P: Sana teklif mi etti? 0:13:23.410,0:13:24.243 L: Evet. 0:13:24.243,0:13:27.663 P: Evet, alacağım, teşekkür ederim![br](Louise güler) 0:13:28.094,0:13:31.222 L: Çok tuhaftı.[br]P: Oradan kaçtın mı sonra? 0:13:31.222,0:13:33.010 L: Evet, eve gitmek istediğimi söyledim 0:13:33.010,0:13:35.700 ama çok tuhaftı çünkü beni eve bırakması gerekti 0:13:35.700,0:13:37.600 çünkü taksi için param yoktu. 0:13:37.600,0:13:40.340 O yüzden beni eve bıraktı, (P: Yürüdünüz mü?) 20 dakika falan yürüdük. 0:13:40.340,0:13:44.320 Ve sonra evime geldiğimizde "Yukarı gelebilir miyim?" dedi. 0:13:44.320,0:13:47.090 Ben de "Hayır, özür dilerim. 0:13:47.090,0:13:48.130 İznim yok." dedim. (P: Hayır teşekkürler.) 0:13:48.130,0:13:50.099 Yani, kim izin vermiyor bilmiyorum. 0:13:50.099,0:13:50.780 Ama hayır dedim. 0:13:50.780,0:13:54.113 Sohbeti nasıl bitireceğimi bilmediğim için 0:13:54.113,0:13:59.113 elimi omzuna koyup "Sağolasın." dedim. 0:13:59.690,0:14:01.230 (Phil güler)[br]Rahibe gibi. 0:14:01.230,0:14:03.266 P: Sağolasın, tampon adam.[br]L: (güler) Ve öylece gittim. 0:14:04.909,0:14:06.970 Evet ve sonra evime girdim. 0:14:06.970,0:14:07.820 Şey gibiydi, 0:14:09.810,0:14:12.050 P: Bazı insanlar tren gözcüsü ya, 0:14:12.050,0:14:16.270 belki o da tampon toplayıcısıydı? 0:14:16.270,0:14:17.643 L: Belki, ama... 0:14:17.643,0:14:18.681 P: Bunu sesli söylediğime inanamıyorum. 0:14:18.681,0:14:19.681 (Phil güler) 0:14:19.681,0:14:20.514 [charlie.grey]: 11. sınıfta, 0:14:20.514,0:14:22.520 hoşlandığım hetero erkek beni günün ortasında 0:14:22.520,0:14:24.100 okuldan kaçıp evine gitmeye ikna etti, 0:14:24.100,0:14:26.270 ben de bariz bir şekilde buna tamamdım. 0:14:26.270,0:14:28.320 Eve geldik, kimse yok. 0:14:28.320,0:14:29.590 Odasına gidiyoruz, 0:14:29.590,0:14:31.287 ben hazırım. 0:14:31.287,0:14:33.980 Sonra o "Gidip duş alacağım." dedi. 0:14:33.980,0:14:35.890 Duştan sadece bir havluyla geldi 0:14:35.890,0:14:37.943 ve ben kesinlikle yanıyorum. 0:14:38.516,0:14:39.024 (L: Tamam.) 0:14:39.024,0:14:40.770 Sonra bana Yu-Gi-Oh! kartlarını gösterdi 0:14:40.770,0:14:42.820 ve okula geri döndük. 0:14:42.820,0:14:45.380 (Phil güler)[br]Annem okulda çıldırmış halde çünkü 0:14:45.380,0:14:47.250 beni, benim unuttuğum 0:14:47.250,0:14:48.970 ortodontist randevuma götürmek için 0:14:48.970,0:14:50.581 30 dakikadır bana ulaşmaya çalışıyormuş. 0:14:50.581,0:14:53.720 Sonraki üç hafta boyunca okuldan kaçtığım için cezalıydım. 0:14:53.720,0:14:55.910 Ve sonunda ortaya çıktı ki, çocuk hetero bile değilmiş 0:14:55.910,0:14:58.670 ama bunu ben bir yıl sonra, onun bir bebeği 0:14:58.670,0:15:01.250 olduktan sonra öğrendim. 0:15:01.250,0:15:02.083 L: Ne?![br](Phil kahlaha atar) 0:15:03.672,0:15:04.976 P: Ne oldu az önce? (L: Ne?!) 0:15:04.976,0:15:07.345 Bu bir hız treniydi. 0:15:07.345,0:15:09.018 L: Bebeği mi olmuş?! 0:15:09.018,0:15:12.590 P: Bebeği olmuş, Yu-Gi-Oh! kartları, üstünde havluyla. 0:15:12.590,0:15:13.248 Bir çeşit şeye ihtiyacımız var- 0:15:13.248,0:15:15.300 L: Ben Yu-Gi-Oh! kartının ne olduğunu bilmiyorum? 0:15:15.300,0:15:16.810 P: Pokemon kartı gibi bir şey. 0:15:16.810,0:15:18.930 Sadece koleksiyonunu göstermek istemiş. 0:15:18.930,0:15:20.095 L: Gerçekten mi? 0:15:20.095,0:15:21.563 Bence paniklemiş. 0:15:21.563,0:15:22.396 P: Bence de. 0:15:22.396,0:15:24.893 "Blastoise'umu görmek ister misin?" demiş. 0:15:24.893,0:15:26.450 (Phil güler) 0:15:26.450,0:15:27.553 L: Blastoise ne? 0:15:28.440,0:15:30.497 P: Squirtle'ın ne olduğunu biliyor musun? (güler) 0:15:33.036,0:15:34.651 Bir Pikachu'nun arkadaşı. 0:15:35.285,0:15:36.118 L: Aa, evet. 0:15:36.118,0:15:37.525 Pokemon. 0:15:37.525,0:15:41.326 P: Bildiğin tek Pokemon Pikachu mu? 0:15:41.326,0:15:42.159 L: Evet. 0:15:42.159,0:15:43.820 P: Mesela Charmander desem 0:15:43.820,0:15:45.246 ne olduğunu bilmezsin. 0:15:45.246,0:15:46.315 L: Hayır, onun ne olduğunu biliyorum. 0:15:46.315,0:15:47.275 Ufak bir dinozor. 0:15:47.275,0:15:47.758 Evet. 0:15:47.758,0:15:49.064 P: Yani Squirtle'ın ne olduğunu bilmiyorsun, (L: Tamam.) 0:15:49.064,0:15:50.248 ki o en iyi Pokemon. 0:15:50.271,0:15:52.330 L: Pokemonların ne olduğunu bilmemin tek sebebi, 0:15:52.330,0:15:56.800 ve bu bir çıkma hikayesi, (P: Evet.) evinde falan gezip 0:15:56.800,0:15:59.220 onları toplayabildiğin o oyun çıkmıştı ya, 0:15:59.220,0:16:03.288 hatırlıyor musun? (P: Pokemon GO.) Pokemon GO. 0:16:03.288,0:16:07.830 (P: Evet.) O uygulamayı indirdiğim gün 0:16:07.830,0:16:11.700 Liam'la randevum vardı, Liam'la ilk randevum. 0:16:11.700,0:16:14.700 (P: Evet.) Ve Pokemon GO hakkında çok heyecanlıydım. 0:16:14.700,0:16:15.166 Neden bilmiyorum. 0:16:15.166,0:16:16.864 Çünkü hayatımda hiç Pokemon oynamamıştım. 0:16:16.864,0:16:18.193 "Aa bu çok havalı, oturma odamda 0:16:18.193,0:16:19.267 bir Pokemon var." falan diye düşünüyordum. 0:16:19.267,0:16:20.001 Oley! 0:16:20.001,0:16:23.527 Ve sonra Liam'la buluştum ve bitmeye yakın 0:16:23.527,0:16:26.930 (P: Evet?) dedim ki, "Neyse, ben gitsem iyi olacak, 0:16:26.930,0:16:30.980 tabii benimle dışarı çıkıp Pokemon oynamak istemezsen." 0:16:30.980,0:16:33.510 Ve o da şey dedi, 0:16:33.510,0:16:35.810 "Aa evet isterim." 0:16:35.810,0:16:38.680 Ve ben de "Harika, uygulama sende var mı?" dedim.[br](Phil güler) 0:16:38.680,0:16:42.410 Ve o da "Ne?" dedi. Ve ben de "Çok havalı. 0:16:42.410,0:16:43.250 Uygulaması var." dedim. 0:16:43.250,0:16:46.030 Ve sonra ben- O da "Tamaam." dedi. 0:16:46.030,0:16:48.090 Ve sonra dışarı çıktık ve ben "Bak, 0:16:48.090,0:16:49.620 bir Charmander var." dedim. 0:16:49.620,0:16:51.220 Ve o da "Şimdi ne yapmak istiyorsun?" dedi. 0:16:51.220,0:16:52.983 Ben de "Pokemon oynamak." dedim. 0:16:52.983,0:16:57.527 O zamanlar sen Dan'le Japonya'ya gitmemiş miydin? 0:16:57.527,0:16:58.620 Öyle bir video izlediğimi hatırlıyorum. 0:16:58.620,0:17:00.706 Dan gidip bir ördek yakalamaya çalışmıştı. 0:17:00.706,0:17:03.760 P: Hong Kong'taydık, ben grip olmuştum. 0:17:03.760,0:17:07.260 Yatakta yatıyordum ve o en nadir Pokemon'u yakalamaya çalışıyordu. 0:17:07.260,0:17:08.630 Tüm Hong Kong'u aradı. 0:17:08.630,0:17:11.320 Ve sonunda başaramadı da. 0:17:11.320,0:17:13.090 Eğer videoyu izlediysen.[br]L: Yakaladı mı? 0:17:13.090,0:17:13.923 P: Hayır yakalayamadı. 0:17:13.923,0:17:15.830 Tüm günü boşa gitti. 0:17:15.830,0:17:19.763 Benim tuhaf bir anım daha var. Senin kasabanda da 0:17:19.763,0:17:21.340 öyle miydi bilmiyorum ama siz 0:17:21.340,0:17:24.140 "kissing" yerine "making out" diyor muydunuz?[br][ikisi de "öpüşmek" anlamında] 0:17:24.140,0:17:26.202 L: Hayır, (P: Hayır.) biz "getting off with" diyorduk. 0:17:26.202,0:17:28.090 P: "Getting off", biz de öyle diyorduk. 0:17:28.090,0:17:28.930 Biz de "getting off" diyorduk. 0:17:28.930,0:17:29.920 Neyse, tamam. 0:17:29.920,0:17:31.930 Şimdi, hikaye oraya gidiyor. 0:17:31.930,0:17:33.047 Aklında tut bunu. 0:17:33.047,0:17:38.707 (L: Tamam.) (güler) Caddemden, biraz hoşlandığımı sandığım 0:17:38.707,0:17:41.900 bir kızla bebek bakıcılığı yapıyordum. 0:17:41.900,0:17:45.738 Yine, bir geydim, o yüzden ondan hoşlandım mı bilmiyorum. 0:17:45.738,0:17:47.720 Tuhaf hisler vardı. 0:17:47.720,0:17:48.790 Düşündüm ki, "Biliyor musun? 0:17:48.790,0:17:51.620 Belki bebek bakıcılığı yaparken hamlemi yapabilirim." 0:17:51.620,0:17:53.630 Caddedeki tüm yetişkinler iki gence 0:17:53.630,0:17:56.650 birlikte bebek bakıcılığı yaptırıyordu. 0:17:56.650,0:17:58.220 Sanırım öyle daha sorumluluk sahibi olacağını düşündüler. 0:17:58.220,0:18:00.190 İki genci bir evde yalnız bırakırsan nasıl daha 0:18:00.190,0:18:02.300 sorumluluk sahibi olurlar bilmiyorum açıkçası. 0:18:02.300,0:18:04.900 L: Hayır, niye bir erkekle bir kızı bir evde 0:18:04.900,0:18:06.421 bir araya getirirsin ki? 0:18:06.421,0:18:11.270 P: Bu klasik genç romantik komedi durumu. 0:18:11.270,0:18:13.746 L: Belki sizi ayarlamak için bilerek yapıyorlardı. 0:18:13.746,0:18:17.090 P: Belki. Belki caddem bir tarikattı ve hepimizin 0:18:17.090,0:18:18.160 bebek yapmamızı falan istiyorlardı, 0:18:18.160,0:18:19.660 bilmiyorum, tuhaftı. 0:18:19.660,0:18:22.230 Neyse, konu dağılıyor. 0:18:22.230,0:18:26.860 Düşündüm ki, "Biliyor musun, eğer bu kızı etkileyeceksem 0:18:26.860,0:18:28.360 ona bir hediye vermem lazım." 0:18:28.360,0:18:32.024 O yüzden çoklu pakette Timeout çikolata getirdim. 0:18:32.024,0:18:33.285 L: Ben heyecanlanırdım. 0:18:33.285,0:18:36.560 P: Bu yaşta ben de heyecanlanırdım. 0:18:36.560,0:18:39.010 Ama o zamanlarda her şey ezikçeydi. 0:18:39.010,0:18:40.800 Ve kız ne bekliyordu bilmiyorum. 0:18:40.800,0:18:42.080 Kapıya gittim ve dedim ki 0:18:42.080,0:18:44.110 "Sana Timeout getirdim." 0:18:44.110,0:18:45.280 O da "Ne?" dedi. 0:18:45.280,0:18:47.893 (Louise güler) Neyse, Timeout'u yine de eline koydum, 0:18:47.893,0:18:50.956 teşekkür bile etmiyordu. 0:18:50.956,0:18:52.373 Öyle duruyordu. 0:18:55.060,0:18:57.800 Neyse, (Louise güler) ben biraz daha... 0:18:58.061,0:18:59.322 (Phil güler) Louinge- 0:18:59.322,0:19:04.322 Cringe oluyorsun diye sana Louinge dedim.[br](gülerler) 0:19:04.322,0:19:06.076 Louinge cringe oluyor! 0:19:09.610,0:19:13.060 Bir şeye yaklaşıyordum. 0:19:13.060,0:19:14.120 Koltuktaydık. 0:19:14.120,0:19:17.253 Film izliyorduk (L: Evet.) ve o bana dedi ki, 0:19:18.430,0:19:19.763 "Öpüşmek (make out) ister misin?" 0:19:20.650,0:19:21.753 L: Oo, tamam. 0:19:21.753,0:19:22.694 Evet, öpüşün. 0:19:22.694,0:19:24.260 P: Ben onun ne demek olduğunu bilmiyorum Louise. 0:19:24.260,0:19:26.670 Genç ben, "make out" lafını daha önce hiç duymamışım. 0:19:26.670,0:19:27.904 O yüzden "O ne demek?" diye düşündüm. 0:19:27.904,0:19:29.107 L: Ne demek olduğunu sandın ki? 0:19:29.311,0:19:30.898 P: Şey olmak istedim, ne bileyim. 0:19:30.898,0:19:32.112 Havalı olmak istedim.[br](Louise güler) 0:19:32.112,0:19:34.810 O yüzden "O ne?" demek istemedim. 0:19:34.810,0:19:35.643 O yüzden ben de- 0:19:35.643,0:19:37.840 L: Ne yaptın o zaman? 0:19:37.840,0:19:40.480 P: Ben de, "Evet, sanırım belki sonra yapabiliriz." dedim. 0:19:40.480,0:19:41.648 Ve kız da "Ne?" dedi. 0:19:41.648,0:19:43.178 Ve ben de "Evet, sonra öpüşebiliriz." dedim. 0:19:44.233,0:19:46.685 Ve konuyu değiştirmesini umuyordum. 0:19:46.685,0:19:49.321 Ve kız sadece bana öyle baktı.[br](yay sesi) Ne?! 0:19:49.830,0:19:50.663 Ve sonra. 0:19:50.663,0:19:53.830 L: Çok rahatsız oldum çünkü çok net hayal edebiliyorum. 0:19:53.830,0:19:56.000 P: Biliyorum, gerçekten, gerçekten kötüydü. 0:19:56.000,0:19:58.700 Ve o noktada 5 Timeout falan yedik. 0:19:58.700,0:20:01.410 Ve benim süt ürünleriyle biraz sorunum var. 0:20:01.410,0:20:04.344 O yüzden muhtemelen o kadar Timeout yememeliydim 0:20:04.344,0:20:06.430 ve "make out" olayı yüzünden de 0:20:06.430,0:20:07.950 gerilip midem bulanmaya başlıyordu. 0:20:07.950,0:20:09.616 L: Beni biliyorsun, anlıyorum. 0:20:09.616,0:20:12.060 P: (güler) Bunu çok iyi duydum. 0:20:15.070,0:20:15.903 Ve sonra. 0:20:17.100,0:20:20.843 Maalesef sonraki yarım saati tuvalette geçirdim. 0:20:21.823,0:20:22.813 L: Tanrım! 0:20:23.093,0:20:23.564 P: Evet. 0:20:23.804,0:20:28.600 L: Bu çok- Ve kız da ne yaptığını biliyordu. (P: Evet.) 0:20:28.600,0:20:30.950 P: Oturma odasında iç çektiğini duyabiliyordum, 0:20:30.950,0:20:32.480 çünkü o insanlardandı, tuvaletleri 0:20:32.480,0:20:34.240 TV'ye çok yakındı. 0:20:34.240,0:20:36.080 Ve ben "Burada olan her şeyi 0:20:36.080,0:20:37.160 duyabiliyorsun." diye düşünüyordum. 0:20:37.160,0:20:38.090 Berbattı. 0:20:38.090,0:20:39.490 Sonra ebeveynler eve geldi 0:20:39.490,0:20:41.060 ve bir daha bize bebek bakıcılığı yaptırmadılar. 0:20:41.060,0:20:42.250 Neden bilmiyorum. 0:20:42.250,0:20:44.090 Çünkü bebek bakıcılığı kısmı harikaydı. 0:20:44.090,0:20:44.950 L: Bu korkunç. 0:20:44.950,0:20:49.180 P: Yani ana başlıklar şunlar, hediye olarak Timeout vermeyin, 0:20:49.180,0:20:51.070 gerçi ben şu an kesinlikle verirdim. 0:20:51.070,0:20:53.170 O neden sorun oldu bilmiyorum. 0:20:53.170,0:20:54.560 Herkes artık "making out"un ne olduğunu biliyor. 0:20:54.560,0:20:55.560 O yüzden o da sorun olmaz. 0:20:55.560,0:20:57.510 O yüzden bunda çok randevu tavsiyesi vermemize 0:20:57.510,0:20:58.343 gerek yok sanırım. 0:20:58.343,0:20:59.770 Stereo'da bir mesajımız daha var. 0:20:59.770,0:21:00.750 Dinleyelim. 0:21:00.750,0:21:03.350 [alyssajenene]: Bu benim üniversitedeki ilk dönemimden 0:21:03.350,0:21:04.183 önce oldu. 0:21:04.183,0:21:06.430 Arkadaş bulmak için Facebook sayfasına girdim. 0:21:06.430,0:21:10.336 Ve bir çocukla konuşmaya başladım ve iyi anlaştık. 0:21:10.336,0:21:13.780 Kampüse gidince birlikte bowling oynamaya 0:21:13.780,0:21:15.100 gitmeyi planlıyorduk. 0:21:15.100,0:21:16.450 Ama daha kampüse gitmeden önce, 0:21:16.450,0:21:17.870 daha hiç buluşmadan önce, dedi ki 0:21:17.870,0:21:19.580 "Bowling oynamaya gittiğimizde 0:21:19.580,0:21:21.370 bowling ayakkabılarını denerken 0:21:21.370,0:21:22.690 bana ayaklarını gösterme." 0:21:22.690,0:21:23.798 Ben de "Ne? 0:21:23.798,0:21:24.710 (P: Ne?) Afedersin?" dedim. 0:21:24.710,0:21:26.080 (L: Tuhaf.) Ve o da "Evet, 0:21:26.080,0:21:28.530 Biraz ayak şeyim var ve ilk günde işleri tuhaflaştırmak 0:21:28.530,0:21:29.720 istemiyorum." dedi. 0:21:29.720,0:21:32.163 Ve (L: Bunda yanlış bir şey yok.) ben de "Tuhaflaştırdın." dedim. 0:21:32.163,0:21:33.470 P: Şey tuhaf, 0:21:33.470,0:21:35.760 direkt bana ayaklarını gösterme demesi. 0:21:35.760,0:21:40.173 L: Kimsenin zevklerini yargılama derim. (P: Hayır.) 0:21:40.173,0:21:43.580 Ama belki direkt zevkinden bahsetmesine de 0:21:43.580,0:21:45.040 gerek yoktu yani. 0:21:45.040,0:21:48.140 P: Hayır, ayak fetişinin de bir yeri ve zamanı var. (L: Evet.) 0:21:48.140,0:21:50.448 Ve direkt "ayaklarını görmek istemiyorum" yapmak... 0:21:50.448,0:21:51.720 O biraz tuhaf. 0:21:51.720,0:21:55.190 Bence çıkma sohbetini bitirmek için iyi bir vakit. 0:21:55.190,0:21:57.240 Son birkaç dakika boşluk doldurma 0:21:57.240,0:22:00.477 adında bir şey yapabiliriz diye düşündüm. 0:22:00.477,0:22:01.483 (neşeli müzik) 0:22:02.490,0:22:05.700 Birbirimize rastgele konular atacağız. 0:22:05.700,0:22:07.150 Ve onlar hakkında konuşacağız. 0:22:07.150,0:22:08.290 Aklına gelen ilk şey. 0:22:08.290,0:22:13.290 Ama ben ilk (L: Evet.) uzaylılarla başlayacağım. 0:22:13.290,0:22:14.765 (elektronik uzaylı sesi)[br][UZAYLILAR] 0:22:14.765,0:22:16.104 L: Uzaylılar hakkında söyleyecek çok şey var. 0:22:16.104,0:22:17.387 Bu konunun açılmasına sevindim. 0:22:17.387,0:22:20.690 (P: Evet.) Bir, bence kesinlikle varlar. 0:22:20.690,0:22:22.970 Matematiksel olarak istatistiklere bakarsak. 0:22:22.970,0:22:23.820 Tabii ki varlar. 0:22:23.820,0:22:24.980 Onları nasıl muaf tutabiliriz? 0:22:24.980,0:22:28.860 Ve ayrıca, (P: Evet.) bence dünyaya da geldiler. Piramitler. 0:22:28.860,0:22:30.660 Piramitler nasıl oldu? 0:22:30.660,0:22:34.418 Piramitler hakkında bir sürü belgesel izledim (P: Evet.) ve ayrıca 0:22:34.418,0:22:39.080 onlar, bilirsin, havalimanlarının falan altındalar mı? 0:22:39.080,0:22:41.564 P: %100, (güler) havalimanının altında uzaylılar var. 0:22:42.921,0:22:43.610 L: Evet. 0:22:44.697,0:22:47.268 P: Spesifik olarak havalimanları demenin bir sebebi var mı? 0:22:47.268,0:22:48.980 Havalimanı demenin bir sebebi var mı? 0:22:48.980,0:22:50.481 L: Evet, çünkü bence 0:22:50.481,0:22:55.417 bizim havalimanlarımızın altında onların gizli uzaylı havalimanları var. 0:22:55.417,0:22:57.950 P: Bir insan havalimanının altında uzaylı havalimanı var mı 0:22:57.950,0:23:00.160 diye bakmak akla gelecek son yer olurdu. 0:23:00.160,0:23:01.720 L: Bence işlerine yarardı (Phil güler) çünkü 0:23:01.720,0:23:03.980 tüm ekipmanlar var ya. (güler) 0:23:03.980,0:23:06.189 P: Gümrüksüz de dalıp direkt 0:23:06.189,0:23:08.025 şey yapabilirler.[br](Louise kıkırdar) 0:23:08.025,0:23:11.770 L: Eminim bir çeşit çılgınca bir YouTube videosu görmüşümdür 0:23:11.770,0:23:14.460 (P: Evet.) spesifik bir Amerikan havalimanı hakkında, 0:23:14.460,0:23:15.570 ve ne olduğunu unuttum. 0:23:15.570,0:23:16.503 Ve ayrıca korkuyorum. Hatırlasam bile 0:23:16.503,0:23:18.440 bilgimden haberdar olurlarsa diye 0:23:18.440,0:23:20.347 söylemeye korkuyorum. 0:23:20.347,0:23:22.547 P: Bilirler, dinliyorlar, söyleme. 0:23:24.640,0:23:27.190 Ortaya çıkan o monoliti gördün mü? 0:23:27.190,0:23:28.300 Utah'ta bir tane var. 0:23:28.300,0:23:30.930 Metal bir direk gibi.[br]L: Evet![br](elektronik uzaylı sesleri) 0:23:30.930,0:23:32.650 Ayna gibi bir şey. 0:23:32.650,0:23:36.162 P: Evet ve bir gecede ortadan kaybolup Romanya'da belirdi. 0:23:36.946,0:23:37.830 L: Ne? 0:23:37.830,0:23:38.663 P: Evet. 0:23:38.663,0:23:40.310 Aynısı mı bilmiyorum. 0:23:40.310,0:23:43.920 Ama bir monolit ve sonra o öbürü kaybolmuştu. 0:23:43.920,0:23:46.760 O yüzden bir gün uyanıp yatağımda bulmayı bekliyorum. 0:23:46.760,0:23:49.216 Bu neden şey değil-[br]L: 2020 daha tuhaflaşamazmış gibi. 0:23:49.216,0:23:51.220 P: Bu neden haber başlığı değil ama? 0:23:51.220,0:23:52.290 Yani bu şey ne? 0:23:52.290,0:23:53.870 Bilmiyorum, benim oyum uzaylılardan yana. 0:23:53.870,0:23:54.720 Senin oyun neye? 0:23:55.712,0:23:57.480 L: Ben Banksy'ye oy veriyorum. 0:23:57.480,0:23:58.420 Aa tamam. 0:23:58.420,0:23:59.253 Bende iyi bir tane var. 0:23:59.253,0:24:00.170 Epey bize özel gerçi, 0:24:00.170,0:24:02.560 ama bence seyircilerin hoşuna gidecek. (P: Tamam.) 0:24:02.560,0:24:03.393 Hazır mısın? (P: Evet.) 0:24:03.393,0:24:05.591 Video kongreleri. 0:24:05.591,0:24:09.606 (caz müzik)[br][VİDEO KONGRELERİ] 0:24:09.836,0:24:12.320 Çünkü bir sürü kongreye gittik. 0:24:12.320,0:24:14.040 P: Bir sürü video kongresine gittik 0:24:14.040,0:24:16.500 ve video kongrelerinde birlikte çok vakit geçirdik. 0:24:16.500,0:24:19.140 Ama olay şu ki- (L: En iyi zamanlar.) En iyi zamanlar. 0:24:19.140,0:24:22.060 Ama akla ilk gelen şey seninle alakalı 0:24:22.060,0:24:24.230 hep suçlu hissettiğim şeylerden biri, Louise. 0:24:24.230,0:24:25.490 Şeydik, 0:24:25.490,0:24:28.838 (L: Tanrım.) sanırım Playlist Live'dı ve bazı trenlere 0:24:28.838,0:24:32.170 binecektik, Universal Stüdyoları'ndaydık. 0:24:32.170,0:24:33.340 Ve bir tren vardı, 0:24:33.340,0:24:36.877 mumya treni. (Louise güler) 0:24:36.877,0:24:39.889 Ve sen "Korkunç mu, Phil?" demiştin. 0:24:39.889,0:24:41.400 Ve ben de "Hayır o kadar korkunç değil. 0:24:41.400,0:24:42.400 Bir şey olmaz." demiştim. 0:24:42.400,0:24:44.550 L: Ama seyircilerine sadece şeyi söyleyebilir miyim? (P: Evet.) 0:24:44.550,0:24:49.481 Paranormal olan her şeyden çok korkuyorum, fobi gibi. (P: Evet.) 0:24:49.481,0:24:51.995 Sana "Korkunç mu?" dedim. 0:24:51.995,0:24:53.921 Ve sen de "Hayır, sadece hızlı." dedin. 0:24:53.921,0:24:56.520 Ben de "Hızı sorun etmem ama ürkütücü mü?" dedim. 0:24:56.520,0:24:58.600 Ve sen "Hayır, ürkütücü değil." dedin. 0:24:58.600,0:25:00.820 P: "Ürkütücü değil, bir şey yok." dedim. 0:25:00.820,0:25:03.090 "Bir film üzerine yapılmış bir şey, bir şey olmaz." 0:25:03.090,0:25:05.378 Sonra trene bindik ve ben- 0:25:05.378,0:25:10.267 (L: Ben filmi izlememiştim.) Evet, ben "Sorun yok, Louise, bir şey olmayacak." diyordum. 0:25:10.267,0:25:14.980 30 saniye sonra, sorun olduğunu fark ettim. 0:25:14.980,0:25:19.420 Hayatım boyunca hiç bu kadar korkmuş birini görmemiştim. 0:25:19.420,0:25:21.250 Ve eğlenceli korkmuş gibi değildi. 0:25:21.250,0:25:25.858 Louise gözleri kapalı hırıldayarak soluyordu (Louise güler) ve çığlık atıyordu. 0:25:25.858,0:25:27.920 Çığlıklar ve nefesler. 0:25:27.920,0:25:28.993 Çığes alıyordun. 0:25:28.993,0:25:30.690 L: Çığes, evet. 0:25:30.690,0:25:31.850 P: Onun için affedersin. 0:25:31.850,0:25:34.350 L: Tek hikaye o olsa, evet. (P: Evet.) 0:25:34.350,0:25:37.570 Ama sana sonunda ne olduğunu hatırlatabilir miyim? (P: Evet.) 0:25:37.570,0:25:41.170 Bir sürü trene binmemize izin verilecek 0:25:41.170,0:25:42.854 kadar şanslıydık. 0:25:42.854,0:25:45.310 Sıra yoktu çünkü park kapandıktan sonraydı 0:25:45.310,0:25:48.220 ama (P: Evet.) kongre gitmemizi ayarlamıştı. (P: Evet.) 0:25:48.220,0:25:50.450 Ve sonunda, 0:25:50.450,0:25:52.420 neredeyse hiperventilasyon yapıyordum. 0:25:52.420,0:25:55.380 Tren operatörleri beni alıp yanda ufak bir odaya 0:25:55.380,0:25:58.060 götürdüler ve ilkyardım yapıp 0:25:58.060,0:25:59.360 iyi miyim diye baktılar. 0:25:59.435,0:26:00.435 (P: İlkyardım yapılması gerektiğini bilmiyordum.) 0:26:00.510,0:26:03.090 Phil "Merak etme, ben senine kalırım." 0:26:03.090,0:26:04.570 der diye düşünürsünüz. 0:26:04.570,0:26:05.710 Ama sonra çalışanlar dedi ki, 0:26:05.710,0:26:07.699 "Biz ilkyardımı yaparken siz 0:26:07.699,0:26:09.069 tekrar binmek ister misiniz?"[br](Phil güler) 0:26:09.069,0:26:12.350 Ve sen gittin, tekrar bindin. 0:26:12.350,0:26:13.770 P: Kısa sürecek demişlerdi. 0:26:13.770,0:26:15.720 Karanlıkta oturup en az 15 dakika 0:26:15.720,0:26:17.323 falan beklemen gerekecek diye düşünmüştüm. 0:26:17.323,0:26:19.080 (Louise güler) 0:26:19.080,0:26:21.700 Çıkıp "Nereye gittiler?" falan dedin de onlar "Aa yine bindiler." mi dediler? 0:26:21.700,0:26:22.840 L: Sonunda, sorun yok. 0:26:22.840,0:26:25.730 Ama evet, (Phil güler) onu affediyorum. (P: Teşekkür ederim.) 0:26:25.730,0:26:27.360 P: Bazen sabah dörtte uyanıp 0:26:27.360,0:26:29.010 "Louise'e bunu yapmıştım, çok kötü hissediyorum" 0:26:29.010,0:26:29.843 diye hatırlıyorum. 0:26:29.843,0:26:32.870 L: O, o ufak ışıkların olduğu muydu? 0:26:32.870,0:26:36.420 Hani her yerde LED ışıkların olduğu? 0:26:36.420,0:26:39.191 P: Neyden bahsettiğini bilmiyorum. (güler) 0:26:39.191,0:26:41.449 Ben ufak ışık kongresine gitmedim. 0:26:41.449,0:26:42.533 L: Hayır gittin. 0:26:42.533,0:26:45.220 Bende ikimizin fotoğrafı var, ben beyaz bir elbise giyiyordum 0:26:45.220,0:26:46.870 ve minicik ışıklar vardı. 0:26:46.870,0:26:48.088 P: Aa evet, ve sen ışıklı meme uçları yaptın. 0:26:48.088,0:26:49.972 [bu resmi Google'da aramaya çalışıp bulamadım] 0:26:49.972,0:26:51.400 Hatırlıyorum onu. 0:26:51.400,0:26:55.924 L: Yaptım. Ama oradan en çok neyi hatırlıyorum biliyor musun? Sonrasında 0:26:55.924,0:26:58.280 senin "Onları başka bir yere koyabilir misin?" demen. 0:26:58.280,0:26:59.200 "Masaya koyma." 0:26:59.200,0:27:00.380 "Başkası dokunabilir." 0:27:00.380,0:27:01.639 (Phil güler) "Bilmiyorum." 0:27:01.639,0:27:06.231 Şey gibiydi, "Aa, özür dilerim Phil." (gülerim) 0:27:06.231,0:27:07.841 P: Bilmiyorum. 0:27:07.841,0:27:09.940 Bir ara iç çamaşırıma bile sokmuş olabilirim. 0:27:09.940,0:27:11.570 İlginç bir olaydı. 0:27:11.570,0:27:13.540 L: Sanırım hepimiz iç çamaşırımıza soktuk. 0:27:13.540,0:27:15.140 P: Benim hâlâ iç çamaşırımda bir tane var. 0:27:15.985,0:27:17.852 L: Peki. (güler)[br]P: Evet. 0:27:18.680,0:27:20.910 Bayağı öttük. 0:27:20.910,0:27:22.050 Favori konuğum olduğun için teşekkürler. 0:27:22.050,0:27:25.063 L: İç çamaşırından bahsederek bitiremeyiz. 0:27:25.155,0:27:26.880 P: İç çamaşırımdan bahsedip bitirmeyeceğim- (güler) 0:27:26.880,0:27:28.910 Benim kanalımda işler böyle yürüyor, Louise. 0:27:28.910,0:27:30.750 Seni şovumda ağırlamak güzeldi. 0:27:30.750,0:27:31.830 Geldiğin için teşekkürler. 0:27:31.830,0:27:33.840 Louise'in kanalına göz atmayı unutmayın. 0:27:33.840,0:27:37.300 Aşağı link bırakacağım, umarım hoş bir gün geçirirsiniz. 0:27:37.300,0:27:38.630 Bana abone olun. 0:27:38.630,0:27:39.620 Stereo'ya bir bakın. 0:27:39.620,0:27:41.900 Aşağıda link var. 0:27:41.900,0:27:43.630 L: Beni ağırladığın için teşekkürler. 0:27:43.630,0:27:44.865 Çok eğlenceliydi. 0:27:44.865,0:27:46.046 P: Teşekkürler. 0:27:46.523,0:27:47.826 L: Bye.[br]P: Bye. 0:27:47.826,0:27:51.900 (sakin müzik)[br][BONUS İÇERİK] 0:27:51.900,0:27:54.280 P: Thumbnail (videonun kapak resmi?) yapmalıyız. 0:27:54.280,0:27:55.113 L: Evet. 0:27:55.113,0:27:57.320 P: Ayrıca bunu videoya alıyorum, o yüzden bunu da dahil edebilirim. 0:27:57.320,0:27:58.950 Kameraya yaklaşırsan, 0:27:58.950,0:28:00.560 daha yüksek kaliteli bir Louise istiyorum. 0:28:00.560,0:28:02.870 Belki sana kendinin bir fotoğrafını çektirebilirim. 0:28:02.870,0:28:05.483 L: Yan mı olsun dik mi? 0:28:05.483,0:28:06.930 P: Düz olsun bence.[br]L: Dur. 0:28:06.930,0:28:07.763 Tanrım. 0:28:07.763,0:28:09.137 (Phil güler) 0:28:09.150,0:28:10.100 P: Yana bak. 0:28:14.680,0:28:16.300 Hiç video çekerken 0:28:16.300,0:28:19.940 sadece beş dakika boyunca thumbnail fotoğrafı çekmeye çalıştığın 0:28:19.940,0:28:21.683 oluyor mu, arkada tuhaf nefes sesleriyle? 0:28:22.716,0:28:25.017 L: Hayır, aslında benim tam tersi çünkü ben yaparken, 0:28:25.017,0:28:27.030 "tamam şimdi thumbnail'i yap" oluyorum. 0:28:27.030,0:28:29.790 Ve sonra "Aa bu çok uzun sürdü." diyorum. 0:28:29.790,0:28:32.175 Ve editlemeye geliyorum ve 4 saniye sürmüş oluyor. 0:28:32.175,0:28:35.200 (P: Aa gerçekten mi?) Neden bunu daha uzun yapmadım? 0:28:35.200,0:28:35.866 P: Evet. 0:28:35.866,0:28:38.523 Bazen benim rahat iki dakikamı alıyor, böyle 0:28:40.560,0:28:42.569 (Louise güler) 0:28:42.575,0:28:47.465 Gerçekten utanç verici.[br]L: Bir de birinin yanında resim çekilirken (P: Evet?) şey yaptıklarını duyabiliyorsun ya 0:28:49.909,0:28:51.180 P: Bunda seninleyim. 0:28:51.180,0:28:52.924 Ağız seslerini sevmiyorum. 0:28:53.420,0:28:54.740 Ne zaman Louise'i görsem 0:28:54.740,0:28:56.840 ağzımın kulağına yaklaşmasını istemiyor 0:28:58.360,0:29:02.207 ya da elimin ona hiç yaklaşmasını. 0:29:02.207,0:29:08.061 (gülerler)[br]L: Sadece dokunmayı seven biri değilim. 0:29:08.061,0:29:10.500 Biliyorsun, 2020 berbat geçti. 0:29:10.500,0:29:13.850 (P: Evet.) Ama keyif aldığım bir şey varsa o, 0:29:13.850,0:29:18.822 (P: Evet.) kimseyle tokalaşmamış olmam (P: Yapış yapış eller yok.) 0:29:18.822,0:29:19.990 veya kimseye sarılmama gerek olmamış olması. 0:29:19.990,0:29:20.959 Evet. 0:29:20.959,0:29:25.453 P: Eline dokunmak için heyecanlıyım- (gülerler) 0:29:26.540,0:29:27.590 Ne demek istediğimi biliyorsun. 0:29:28.480,0:29:31.370 L: Evet, ben de sana sarılmak için heyecanlıyım. 0:29:31.370,0:29:33.960 P: Beni sık.[br]L: Kaydetmeyi bırakır mısın bir saniyeliğine 0:29:33.960,0:29:35.693 ki skandal bir şey söyleyebileyim. 0:29:37.629,0:29:44.361 (vahşi batı müziği)[br][Editlemeye devam etmek için fazla şaşkındım.[br]İZLEDİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜRLER!!!]