0:00:00.000,0:00:00.970 В этом эпизоде... 0:00:01.560,0:00:04.420 – Ты что, родила прямо там?[br]– Ага, на полу. 0:00:04.420,0:00:06.860 Там же следов не осталось никаких? 0:00:06.860,0:00:08.860 Я понюхал твои волосы. 0:00:08.860,0:00:11.530 Ууу, как круто, красное вино. 0:00:11.530,0:00:14.700 Он начинает кричать ещё в вагине. 0:00:14.700,0:00:18.700 "Он выходит из душа в одном полотенце,[br]и я уже весь горю" 0:00:18.700,0:00:21.060 Хочешь Бластойза покажу? 0:00:21.890,0:00:23.060 Счастливого декабря! 0:00:23.060,0:00:26.270 В этом месяце я проведу несколько [br]праздничных лайвшоу 0:00:26.270,0:00:28.500 в новом приложении Stereo. 0:00:28.500,0:00:30.640 Каждую неделю будет новый гость. 0:00:30.640,0:00:33.870 Если вы старше 18, и вас заинтересовало [br]приложение, то ссылка в описании. 0:00:33.870,0:00:35.540 Подписывайтесь на меня и на других. 0:00:35.540,0:00:39.120 Сегодняшний выпуск с Луиз Пентланд,[br]мы очень хорошо насмеялись. 0:00:39.120,0:00:44.000 Фил и друзья 0:00:44.000,0:00:46.500 Добро пожаловать на моё [br]первое шоу на Stereo! 0:00:46.500,0:00:49.960 Сегодня я здесь вместе с [br]великолепной Луиз Пентланд! 0:00:49.960,0:00:51.960 – Привет![br]– Приветик! 0:00:51.960,0:00:53.610 Очень рада здесь находиться. 0:00:53.610,0:00:57.300 – Ты с венком, тебе очень идёт.[br]– Я тут олдскульная SprinkleOfGlitter. 0:00:57.720,0:01:01.030 Я в приложении выгляжу намного круче,[br]чем в реальной жизни. 0:01:01.440,0:01:02.750 Понимаешь, о чём я? 0:01:02.820,0:01:03.650 Да. 0:01:04.850,0:01:08.900 У него зачёс какой-то [br]более уложенный, нежели чем у меня. 0:01:08.900,0:01:11.540 – Знаешь, чем я благодарна этим эмоджи?[br]– Чем? 0:01:11.540,0:01:17.100 Они никак не показывают возраст.[br]Вот вообще никак. 0:01:17.100,0:01:21.700 И как по мне, так это помогает нам обоим,[br]по большей части мне. 0:01:21.900,0:01:25.170 Ну, Луиз, ты сегодня прямо светишься. 0:01:25.620,0:01:27.170 Фил, это ботокс. 0:01:29.410,0:01:32.890 – В хорошем смысле.[br]– Моё лицо заморожено до Рождества. 0:01:32.890,0:01:35.510 Интерактировать в Stereo [br]можно следующим образом: 0:01:35.510,0:01:40.200 отправляете голосовое сообщение,[br]а мы его слушаем и реагируем. 0:01:40.200,0:01:41.680 Давай послушаем первое. 0:01:41.680,0:01:44.590 "Вы уже начали украшать дом к Рождеству?" 0:01:44.590,0:01:48.140 Ну, Луиз – самая настоящая[br]королева Рождества. 0:01:48.180,0:01:51.370 Потому что... Луиз, когда ты начала[br]украшать дом к Рождеству? 0:01:51.370,0:01:56.200 Так, ну украшения появились...[br]сейчас в календаре посмотрю. 0:01:56.200,0:01:59.190 Подождите немного, я назову точную дату. 0:01:59.190,0:02:00.420 В июле. 0:02:00.680,0:02:05.060 Ага, в июле. Нет, второго ноября[br]дом уже был украшен. 0:02:05.060,0:02:07.280 Мы уже готовы к Рождеству.[br]А у вас как там? 0:02:07.280,0:02:10.770 Я так понимаю, что у вас[br]всё пока не очень празднично. 0:02:10.770,0:02:14.900 Из украшений у меня пока только[br]это растение с гирляндой. 0:02:14.900,0:02:21.890 Дорогие слушатели, скажу вам честно,[br]это наигрустнейшая попытка в украшения. 0:02:22.360,0:02:26.500 Это немного умирающее растение, [br]и гирлянда даже не обвита вокруг него, 0:02:26.500,0:02:30.000 она просто навалена сверху.[br]– Я старался! Так, слушай. 0:02:30.760,0:02:33.600 – О боже...[br]– Ну не умею я творить руками. 0:02:33.600,0:02:38.300 Когда мы снимали видео в последний раз,[br]то речь шла о слизистых пробках, 0:02:38.300,0:02:42.000 высоте стояния дна матки[br]и прочих терминах беременности. 0:02:42.000,0:02:45.150 А если ты беременна близнецами,[br]то они рождаются одновременно? 0:02:45.150,0:02:47.390 Господи, нет конечно! 0:02:47.390,0:02:48.490 – Это было весело.[br]– Ага. 0:02:48.490,0:02:50.490 Надеюсь, у меня что-то [br]осталось в памяти. 0:02:50.490,0:02:54.600 – О, ну да, это полезные знания.[br]– Не хочешь поспрашивать? 0:02:54.600,0:02:56.180 Хорошо, конечно. 0:02:56.390,0:02:58.830 Что такое "surge"? 0:02:58.830,0:03:05.200 "Surge"? Это когда ребёнок уже настолько[br]близок к рождению, 0:03:05.200,0:03:08.470 что издаёт крик прямиком из вагины. 0:03:09.410,0:03:11.270 – Нет.[br]– Это называют словом "surge". 0:03:11.270,0:03:14.080 Типа, мы слышим "surge".[br]Мы слышим крик. 0:03:14.080,0:03:17.300 – Ну... нет.[br]– У тебя такое выражение лица было. 0:03:17.300,0:03:19.110 (разочарована, но не удивлена) 0:03:19.110,0:03:24.000 Расскажу тем, кто смотрит видео,[br]вот именно в этом месте я и родила. 0:03:24.000,0:03:26.000 Того самого ребёнка, про[br]которого мы и сняли видео. 0:03:26.000,0:03:28.490 – Ты что, родила прямо там?[br]– Ага, на полу. 0:03:29.080,0:03:31.950 Там же следов не осталось никаких? 0:03:31.950,0:03:36.600 Нет, тут плитка, а ещё я рожала[br]в специальном бассейне для родов на дому. 0:03:36.600,0:03:39.740 Но послед мы выбросили в кусты в саду. 0:03:39.910,0:03:43.500 От него розы стали лучше расти? 0:03:43.920,0:03:47.200 Да, но это без плаценты.[br]Из неё мы сделали таблетки. 0:03:47.560,0:03:52.500 – Боже, ты съела плаценту, да?[br]– Да, это история для отдельного видео. 0:03:54.500,0:03:57.400 А вот если я... чисто гипотетически, 0:03:57.400,0:04:00.900 если бы съел плаценту, 0:04:01.380,0:04:06.800 то пошло бы это мне на пользу? Или это[br]полезно исключительно для матерей? 0:04:06.800,0:04:09.100 Вообще их делают для матери... 0:04:09.100,0:04:13.400 Я не совсем понимаю, какие тут риски[br]со стороны биологии, может, это опасно. 0:04:13.400,0:04:17.500 – Это же всё-таки высушенные внутренности.[br]– ...кровь. 0:04:17.500,0:04:22.800 Но я бы советовала почитать об этом,[br]если окажетесь в подобной ситуации. 0:04:22.800,0:04:27.910 Спасибо за информацию! Не думал, что мы[br]начнём с разговоров про поедание плаценты. 0:04:28.340,0:04:31.310 Вся жизнь – это сплошной сюрприз, Фил. 0:04:31.310,0:04:34.740 Ты видела, что Леди Гага сегодня выпустила[br]Oreo со вкусом Леди Гаги? 0:04:34.900,0:04:36.410 Ещё раз отойдём от темы. 0:04:37.020,0:04:41.000 Не видела... интересно, это вкус[br]какой части её тела? 0:04:41.000,0:04:43.000 Не знаю, но это и есть мой вопрос! 0:04:43.000,0:04:48.900 Просто речь зашла о поедании плаценты,[br]и я сразу вспомнил про орео и Леди Гагу. 0:04:48.900,0:04:54.400 Если бы ты была орео, то какой вкус [br]был бы у твоего печенья? 0:04:54.400,0:04:59.000 Что-то мне подсказывает, [br]что эта беседа может зайти... 0:05:02.500,0:05:05.500 Ты же говорил, что необязательно[br]удерживать беседу в рамках PG. 0:05:05.500,0:05:08.030 Просто скажу, что они [br]были бы очень вкусными. 0:05:08.030,0:05:11.020 – Печенье с глиттером.[br]– Да, так и оставим. А у тебя? 0:05:11.310,0:05:13.720 Я был бы очень сладким. 0:05:14.010,0:05:16.530 – Потому что мне нравится сладкое.[br]– И ты милый. 0:05:16.530,0:05:23.100 Так что было бы что-то со вкусом тройного [br]маршмэллоу, попкорна, солёной карамели... 0:05:23.270,0:05:24.940 Чтобы наесться от одной печеньки. 0:05:24.940,0:05:27.690 – Мне нравится, когда тебя много.[br]– Спасибо. 0:05:29.690,0:05:32.490 – У нас так много сообщений в Stereo.[br]– О, как интересно. 0:05:32.490,0:05:38.800 И все они на тему нашего сегодняшнего шоу:[br]неловкие ситуации на свиданиях. 0:05:38.800,0:05:41.280 Неловкие ситуации на свиданиях. 0:05:41.280,0:05:46.200 "У меня есть очень неловкая[br]ситуация со свидания вслепую. 0:05:46.520,0:05:49.100 Мне было 15, свидание[br]назначили в кинотеатре. 0:05:49.100,0:05:53.100 Я познакомилась с ним в инстаграме,[br]но не знала, как он выглядит. 0:05:53.510,0:05:57.200 Поэтому со мной в кинотеатр пошёл[br]мой старший брат, и был с нами всё время 0:05:57.640,0:06:04.200 Это было ужасно. После этого[br]с тем парнем я больше не общалась." 0:06:04.200,0:06:08.010 Я просто хочу сказать, что взять старшего[br]брата с собой было очень хорошей идеей. 0:06:08.020,0:06:09.800 – Да. [br]– Хоть это и неловко, 0:06:09.800,0:06:13.800 но "Тебе четыре. Браво, Глен Коко!". 0:06:13.800,0:06:17.600 Да, плюс баллы за безопасность, но [br]представь, как было бы неловко в будущем, 0:06:17.600,0:06:20.520 если бы ты осталась с этим человеком.[br]Типа: "А помнишь наше первое свидание? 0:06:20.520,0:06:22.010 Как мы с братом моим ходили?" 0:06:22.010,0:06:28.600 А если бы всё прошло хорошо, и[br]тебя захотели бы поцеловать, а рядом брат. 0:06:28.600,0:06:29.650 Не смотрю! 0:06:29.650,0:06:32.300 "Я впервые осталась с ночевой[br]у своего партнёра. 0:06:32.300,0:06:34.970 Я собралась, приняла душ,[br]приготовилась ко дню. 0:06:34.970,0:06:38.600 И он весь такой типа крутой спрашивает:[br]"Как у тебя всегда так вкусно пахнут волосы?" 0:06:39.030,0:06:41.880 И мой асексуальный мозг, [br]не совсем понимая ситуацию, выдаёт: 0:06:41.880,0:06:43.880 "Не знаю, это шампунь твоей мамы." 0:06:43.880,0:06:48.700 И тут я понимаю, что неосознанно[br]пошутила про маму своего же парня." 0:06:49.600,0:06:51.970 Ну зато у тебя волосы вкусно пахнут. 0:06:53.000,0:06:59.340 Хотя года два назад я тоже[br]не скупился на шутки про мам, 0:06:59.340,0:07:02.420 поэтому прекрасно тебя понимаю,[br]особенно в неловкой ситуации. 0:07:02.420,0:07:06.500 Но с другой стороны тоже,[br]у тебя понюхали волосы. 0:07:06.500,0:07:09.840 Кому захочется, чтобы на свидании[br]ему сказали: "Я понюхал твои волосы." 0:07:09.840,0:07:12.480 А я была бы польщена, мне такое нравится. 0:07:12.670,0:07:14.700 – Да?[br]– Да, просто я грустная и отчаянная. 0:07:14.700,0:07:17.410 Я бы такая: "Ой, кому-то хочется[br]нюхать мои волосы..." 0:07:17.410,0:07:22.200 То есть на свидании ты сразу [br]носом в волосы? 0:07:22.440,0:07:24.200 – И занюхнула.[br]– Нет, я так не делаю. 0:07:24.200,0:07:27.180 Полные лёгкие воздуха с чужого скальпа. 0:07:29.600,0:07:30.380 Нет. 0:07:30.690,0:07:32.260 Ну если так посмотреть... 0:07:32.260,0:07:35.300 Если у вас есть истории,[br]то вы можете поделиться ими с нами. 0:07:35.300,0:07:37.830 А пока я расскажу свою. [br]Я же гей. 0:07:38.070,0:07:40.670 Но был у меня период, когда[br]я не был до конца уверен. 0:07:40.670,0:07:44.470 Типа, а вдруг я что-то подавляю,[br]надо встречаться с девушками, 0:07:44.470,0:07:45.870 я не знаю, что мне делать... 0:07:45.870,0:07:48.580 Поэтому сегодня я решил рассказать[br]несколько историй о том, 0:07:48.580,0:07:50.160 как я пытался [br]встречаться с девушками. 0:07:50.160,0:07:54.300 Потому что я подумал, что ты, Луиз,[br]могла бы мне объяснить 0:07:54.300,0:07:56.300 делал ли я всё правильно[br]или же нет. 0:07:56.510,0:07:59.600 – Потому что я не знаю.[br]– С удовольствием! 0:07:59.600,0:08:04.100 Но сразу предупрежу, что опыт с [br]отношениями у меня не самый удачный. 0:08:04.100,0:08:08.400 И на первое свидание я пошла[br]только в 17 лет. 0:08:08.400,0:08:12.000 И даже тогда я была запасным вариантом, 0:08:12.000,0:08:16.000 сначала позвали мою лучшую подругу, и она[br]отказалась, но предложила позвать меня. 0:08:16.000,0:08:18.700 И я такая: "Да, конечно!". Так что... 0:08:18.700,0:08:22.100 Ты была запасным вариантом?[br]Как такое вообще возможно? 0:08:23.370,0:08:25.500 Спасибо, Фил, но это правда. 0:08:26.560,0:08:30.900 Я позвал девушку к себе домой,[br]пока родителей не было дома. 0:08:30.900,0:08:32.320 – И я такой...[br]– Очень смело. 0:08:32.630,0:08:36.900 Я предложил ей посмотреть ужастик,[br]потому что подумал, что она испугается, 0:08:36.900,0:08:44.600 и в таком случае можно будет и под[br]одеялом пообниматься, и типа защитить её. 0:08:44.600,0:08:49.420 Видела Джиперс Криперс? Хотя, тебе ужасы [br]не очень нравятся, так что, наверное, нет. 0:08:49.420,0:08:54.220 – Нет.[br]– Так вот, на каждом убийстве эта девушка 0:08:54.220,0:08:57.900 смеялась так, как не смеялся при[br]убийствах никто. 0:08:59.300,0:09:01.550 – Вау, хорошо, что вы разошлись.[br]– Ага. 0:09:02.200,0:09:05.800 Дошло до такого, что кого-то [br]жестоко убивали на экране, 0:09:05.800,0:09:08.530 а она просила меня перемотать[br]назад, чтобы посмотреть ещё раз. 0:09:08.530,0:09:11.800 Похоже, что защищать под одеялом[br]надо было тебя. 0:09:11.800,0:09:15.300 Да. И где-то после [br]четвёртой смерти в фильме 0:09:15.300,0:09:20.200 я уже понял, что объятия под одеялом[br]нужны были мне и желательно не от неё. 0:09:20.270,0:09:22.980 Да, похоже, что она могла [br]прикончить тебя под одеялом. 0:09:22.980,0:09:27.900 И совсем не в сексуальном плане, типа [br]"я тебя хочу", а "я тебя убью". 0:09:28.260,0:09:29.410 Я тебя убью. 0:09:30.150,0:09:31.790 Я тебя убью. 0:09:31.790,0:09:36.340 Это первая история, но все конечности[br]на месте, так что обошлось. 0:09:36.510,0:09:38.150 А чем всё закончилось? 0:09:38.150,0:09:40.150 Мы разошлись не на свидании. 0:09:40.280,0:09:45.900 Просто решили разойтись. Возможно, [br]потому что то свидание я провёл вот так: 0:09:45.900,0:09:48.260 Было страшно, что сейчас[br]меня порубят топором. 0:09:48.260,0:09:50.580 Ты же, наверное, виделся с ней в школе[br]на следующий день? 0:09:50.580,0:09:53.850 Да, и она всем рассказала, что я[br]был совсем безинициативным. 0:09:54.030,0:09:55.580 Даже поцеловать не пытался. 0:09:55.580,0:09:59.700 Ну что за джентльмен... ну и[br]потому что тебя не привлекают девушки. 0:09:59.700,0:10:03.700 – Так что...[br]– Ну, тут сыграло роль и то, и другое. 0:10:03.700,0:10:08.900 А что насчёт тебя? Были какие-нибудь[br]неловкие истории со свиданий? 0:10:09.910,0:10:13.200 Фил, если честно, то все мои[br]отношения были неловкими 0:10:13.200,0:10:15.970 Но это до Лиама,[br]с которым я теперь обручена. 0:10:16.340,0:10:17.390 Ура! 0:10:17.390,0:10:21.400 Но... Ура! ...Да, подростковый [br]возраст – это страшно. 0:10:21.400,0:10:25.700 А ещё, как ты знаешь, [br]я в 29 лет снова стала одна. 0:10:25.700,0:10:27.570 И была одна пару лет. 0:10:27.570,0:10:31.570 Я думала, что ой, ну сейчас-то [br]я знаю, что делать. 0:10:31.570,0:10:36.000 Но нет, ничего ты не знаешь.[br]Даже в 20 и 30 лет. 0:10:36.000,0:10:39.560 У меня особо нет историй о подростковых[br]свиданиях. Я училась в школе для девочек. 0:10:39.610,0:10:42.410 – Ага.[br]– И была достаточно закрытой. 0:10:42.410,0:10:47.200 Так вот, уже в университете я пошла[br]развлекаться со своими подружками. 0:10:47.400,0:10:49.860 И мы познакомились[br]с крутым парнем постарше. 0:10:49.860,0:10:54.240 В баре, где обычно[br]проводят время студенты. 0:10:54.650,0:10:59.000 Сейчас поняла, как странно, что он [br]был там. Ведь бар для студентов. 0:10:59.000,0:11:00.440 – Но да ладно.[br]– Ага. 0:11:00.650,0:11:03.100 Ему было 30, а мне на тот момент 19. 0:11:03.100,0:11:05.400 Мне тогда казалось, что это весело. 0:11:05.400,0:11:10.400 Мы обменялись номерами, и он начал мне писать.[br]В то время можно было только писать, или звонить. 0:11:10.680,0:11:13.830 И он пригласил меня к себе выпить. 0:11:13.830,0:11:16.670 Очевидно, что это было[br]очень глупо с моей стороны и опасно. 0:11:16.670,0:11:21.000 Но я решила рискнуть и такая[br]да, с удовольствием! 0:11:21.000,0:11:25.900 Я приехала к нему, и это[br]была квартира-студия. 0:11:25.900,0:11:32.900 Если кто не знает, то такая квартира – [br]это буквально одна большая комната. 0:11:33.380,0:11:35.600 Он такой: "Хочешь, я [br]тебе тут всё покажу?". 0:11:35.600,0:11:38.150 И я такая: "Да, давай.". 0:11:38.150,0:11:40.610 Хотя я и так уже всё вижу. 0:11:40.610,0:11:42.610 Всё, тур подошёл к концу. 0:11:42.610,0:11:44.710 Да, я уже всё посмотрела 0:11:45.250,0:11:49.000 Он водил меня по этой своей комнате. 0:11:49.000,0:11:54.200 Такой: "Вот кухня. Вот шкафчик. [br]Вот стиральная машина." 0:11:54.200,0:11:56.680 – Да.[br]– И я такая: "Ага. Вау... Вау...". 0:11:56.680,0:12:00.500 Тур продолжается, и тут мы[br]подходим к зоне спальни. 0:12:00.500,0:12:02.800 Кстати, у меня на этот момент[br]уже бокал красного вина в руке. 0:12:02.800,0:12:07.000 Я не люблю красное вино, но тогда я такая:[br]"Ууу, как круто... красное вино!" 0:12:07.000,0:12:11.100 Мы подходим к зоне спальни,[br]и он говорит: "Это кровать.". 0:12:11.100,0:12:14.500 Кстати, я рассказывала об этом[br]в своей книге "Mumlife". 0:12:14.500,0:12:16.330 Там всё более подробно описано. 0:12:16.330,0:12:18.810 Мы подходим к кровати, [br]он говорит: "Это кровать.". 0:12:18.840,0:12:21.230 – Ага.[br]– И я такая: "Да.". 0:12:21.230,0:12:28.100 – Я думаю: "Так, он к чему-то клонит...".[br]– Что же будет дальше на этой кровати... 0:12:29.130,0:12:31.950 – Я думаю о том же самом.[br]– Ага. 0:12:31.950,0:12:33.950 И тут он открывает свою тумбочку 0:12:33.950,0:12:36.310 и говорит: "Это моя тумбочка.". 0:12:36.540,0:12:39.160 Он выдвигает ящик, и я [br]говорю абсолютную правду, 0:12:39.160,0:12:44.600 он до краёв заполнен тампонами. 0:12:45.770,0:12:52.100 Ой, а тебе он зачем это показал?[br]Типа, в случае необходимости... 0:12:52.100,0:12:57.400 Да, но я говорю не про одну упаковку,[br]которую могла оставить бывшая. 0:12:57.780,0:13:02.300 – Речь идёт о сотнях тампонов.[br]– Что? 0:13:02.300,0:13:06.200 Просто весь ящик переполнен тампонами.[br]Один тампон размером с полручки. 0:13:06.200,0:13:08.200 – Нет.[br]– И вот таких целый ящик. 0:13:08.610,0:13:11.160 Да, причём не по упаковкам, а просто так. 0:13:11.550,0:13:13.670 Вот как конфеты в банках хранят,[br]то же самое. 0:13:13.860,0:13:16.780 И я такая: "Ого... ничего себе...". 0:13:16.780,0:13:18.630 – Вау.[br]– И он такой: "Хочешь?". 0:13:19.190,0:13:21.890 – Он предложил мне тампоны.[br]– Он предложил тебе тампоны? 0:13:23.350,0:13:24.140 Да! 0:13:24.530,0:13:26.520 – Да, я возьму, спасибо![br]– Нет! 0:13:27.940,0:13:31.120 Ты после этого поспешно ретировалась? 0:13:31.120,0:13:32.980 Да, сказала ему, что хочу домой. 0:13:32.980,0:13:37.280 Было неловко, ведь ему пришлось проводить[br]меня, так как у меня не было денег на такси. 0:13:37.570,0:13:40.200 Он проводил меня до дома, [br]на это ушло минут двадцать. 0:13:40.270,0:13:43.110 Мы пришли, и он такой: 0:13:43.110,0:13:45.530 "Может, к тебе?". И я ему: "Нет.". 0:13:45.750,0:13:50.700 "Прости, но мне нельзя.". Не знаю, [br]кто мне запрещает, но нет. 0:13:50.700,0:13:54.130 И так как я не знала, на чём[br]можно было закончить беседу, 0:13:54.450,0:13:59.300 я положила ему руку на плечо и сказала:[br]"Храни тебя Бог.". 0:13:59.990,0:14:01.300 Как монашка какая-то. 0:14:01.540,0:14:03.300 Да хранит тебя Бог, странный мужик. 0:14:04.610,0:14:07.310 Да, и я возвращаюсь в комнату и такая: 0:14:08.750,0:14:09.480 Нет! 0:14:09.690,0:14:12.050 Кому-то же нравится поезда считать. 0:14:12.050,0:14:15.250 А он, может быть,[br]коллекционер тампонов. 0:14:16.140,0:14:18.700 – Возможно...[br]– Поверить не могу, что сказал это. 0:14:19.560,0:14:23.000 "В одиннадцатом классе мой гетеро-краш [br]предложил мне прогулять школу 0:14:23.000,0:14:26.040 и пойти к нему домой.[br]Я, конечно же, был всеми руками за. 0:14:26.040,0:14:28.210 Мы приходим к нему, [br]дома никого больше нет, 0:14:28.360,0:14:31.210 заходим к нему в комнату, [br]я готов на всё. 0:14:31.570,0:14:33.720 И он такой: "Я пошёл в душ.". 0:14:33.720,0:14:37.700 Он выходит из душа в одном[br]полотенце, я уже весь горю." 0:14:38.160,0:14:39.020 Так. 0:14:39.020,0:14:42.440 "Он показывает мне свои карточки [br]Yu-Gi-Oh!, и мы возвращаемся в школу. 0:14:42.550,0:14:47.300 А там моя мама в истерике, потому что[br]искала меня минут тридцать, 0:14:47.300,0:14:50.620 и приехала, чтобы свозить меня к [br]ортодонту, про которого я совсем забыл. 0:14:50.660,0:14:53.650 Меня посадили под домашний арест [br]на три недели за прогул школы. 0:14:53.670,0:14:55.890 По итогу выяснилось, [br]что он был даже не гетеро, 0:14:55.890,0:14:58.300 но я узнал об этом только год спустя, 0:14:58.300,0:15:00.630 уже после того, как [br]у него появился ребёнок." 0:15:00.630,0:15:02.010 Что? 0:15:03.570,0:15:06.600 Это что сейчас было? [br]Вот это я понимаю история. 0:15:07.170,0:15:08.350 У него ребёнок появился? 0:15:08.790,0:15:12.230 Ребёнок, карточки Yu-Gi-Oh!,[br]он в полотенце. 0:15:12.590,0:15:15.390 – Нам нужно...[br]– Я не знаю, что это за карточки такие. 0:15:15.400,0:15:18.730 Типа как и с покемонами. [br]Он коллекцию показать хотел, видимо. 0:15:18.730,0:15:20.990 А может нет? Вдруг он запаниковал? 0:15:21.410,0:15:24.510 Наверное... типа такой: [br]"Хочешь, Бластойза покажу?" 0:15:26.250,0:15:28.380 Что такое Бластойз? 0:15:28.380,0:15:29.950 А Сквиртла знаешь? 0:15:33.020,0:15:34.540 Он с Пикачу дружит. 0:15:35.220,0:15:36.770 А, точно, покемон такой. 0:15:36.770,0:15:39.930 Пикачу – это единственный покемон,[br]которого ты знаешь? 0:15:41.070,0:15:41.800 Да. 0:15:41.800,0:15:44.800 Если я скажу "Чармандер",[br]ты не поймёшь, кто это? 0:15:44.800,0:15:47.540 Нет, его я тоже знаю. [br]Дракончик такой. Да. 0:15:47.540,0:15:50.350 А Сквиртла ты, значит, не знаешь?[br]Это лучший покемон, между прочим! 0:15:50.350,0:15:52.870 Единственная причина, по которой[br]я знаю про покемонов... 0:15:52.870,0:15:54.870 Да, это история про отношения. 0:15:54.870,0:16:01.200 Помнишь, когда вышло то приложение,[br]в котором их можно было ловить дома... 0:16:01.200,0:16:03.200 – Pokemon Go.[br]– Оно самое. 0:16:03.500,0:16:05.780 Я скачала это приложение, 0:16:05.780,0:16:11.200 и в тот же день было [br]моё первое свидание в Лиамом. 0:16:11.620,0:16:14.900 И я очень хотела поиграть в Pokemon Go, 0:16:14.900,0:16:16.760 не знаю почему, я до этого [br]вообще в покемонов не играла. 0:16:16.760,0:16:19.830 А тут так круто, у меня [br]покемон в гостиной, ого! 0:16:19.830,0:16:23.080 И я на свидании с Лиамом, [br]оно уже близится к завершению, 0:16:23.500,0:16:30.800 И я такая: "Ладно, мне пора... Если только [br]ты не хочешь половить со мной покемонов...". 0:16:31.110,0:16:32.200 Ооо... 0:16:32.750,0:16:35.900 И он такой: "Да, хочу.". 0:16:35.900,0:16:38.340 И я такая: "Супер! [br]Ты скачал приложение?". 0:16:38.340,0:16:40.540 И он такой: "Что?". 0:16:40.540,0:16:43.040 И я такая: "Это очень крутое приложение!". 0:16:43.040,0:16:45.900 И он говорит: "Понятно...". 0:16:45.900,0:16:49.700 Мы вышли на улицу, и я говорю:[br]"Смотри, это Чармандер!". 0:16:49.700,0:16:51.700 И он такой: "Что дальше будем делать?". 0:16:51.700,0:16:53.090 А я ему: "Играть в покемонов!". 0:16:53.090,0:16:57.700 Вы же с Дэном в то время[br]были в Японии, да? 0:16:57.700,0:17:00.770 Я как-то видео смотрела,[br]в котором Дэн пытался поймать... 0:17:00.980,0:17:03.740 Это было в Гонконге,[br]я тогда гриппом заболел. 0:17:03.740,0:17:08.500 Я лежал в кровати, а он пытался [br]поймать самого редкого покемона. 0:17:08.500,0:17:10.910 В итоге у него ничего не получилось. 0:17:11.270,0:17:12.790 – Если ты видела...[br]– Не поймал? 0:17:13.030,0:17:15.720 Нет! Только день зря потратил. 0:17:15.720,0:17:18.250 У меня был ещё один неловкий случай. 0:17:18.250,0:17:21.080 Не знаю, было ли так в твоём городе, 0:17:21.080,0:17:24.030 но использовали ли вы [br]для поцелуев фразу "making out"? 0:17:24.030,0:17:26.030 Нет, мы говорили "getting off with". 0:17:26.280,0:17:28.820 А, ну вот, у меня было то же самое! 0:17:28.820,0:17:31.840 Ну вот, собственно с этим всё и связано. 0:17:31.840,0:17:33.380 Так что держите в голове. 0:17:33.380,0:17:40.100 Я и ещё одна девочка с моей [br]улицы работали няньками. 0:17:40.370,0:17:43.650 Я думал, что она мне немного нравится.[br]Но опять же, я был геем. 0:17:43.650,0:17:47.300 Поэтому не знаю, что это было, [br]но чувства были странные. 0:17:47.720,0:17:51.300 Я решил попробовать [br]подкатить во время работы. 0:17:51.300,0:17:56.500 У нас было такое, что взрослые с улицы[br]оставляли детей на двух подростков. 0:17:56.500,0:17:58.700 Наверное, думали, что так[br]больше ответственности. 0:17:58.700,0:18:01.560 Хотя, как два подростка в доме [br]без взрослых будут более ответственными? 0:18:01.560,0:18:06.070 Зачем вообще было оставлять [br]мальчика и девочку подростков наедине? 0:18:06.070,0:18:11.000 Так это же классический сюжет[br]ромкома про подростков! 0:18:11.000,0:18:13.330 Может, они специально вас свести хотели? 0:18:13.330,0:18:18.000 Может. А может, моя улица была [br]культом, и они хотели ещё больше детей. 0:18:18.000,0:18:20.180 Не знаю, но было странно. Так вот. 0:18:20.800,0:18:22.180 А то мы отвлеклись немного. 0:18:22.180,0:18:26.480 Я подумал, раз уж я собрался[br]очаровывать эту барышню, 0:18:26.740,0:18:28.300 то нужен подарок. 0:18:28.300,0:18:31.820 И я принёс целую упаковку [br]батончиков Time Out. 0:18:31.880,0:18:33.210 Я была бы очень рада. 0:18:33.720,0:18:36.310 В этом возрасте я тоже был бы рад. 0:18:36.500,0:18:38.560 Но в то время всё казалось "тупым", 0:18:38.960,0:18:40.560 не знаю, чего ждала она. 0:18:40.560,0:18:43.630 Я подошёл к двери и такой:[br]"Я купил тебе Time Out.". 0:18:44.000,0:18:45.140 И она такая: "Что?". 0:18:45.140,0:18:49.100 Я всё равно положил их ей в руки, 0:18:49.100,0:18:51.240 хотя она даже спасибо не сказала и просто такая: 0:18:54.810,0:18:55.630 Так вот... 0:18:56.260,0:18:57.630 Я немного... 0:18:58.960,0:19:01.110 Луинж... Я назвал тебя Луинж. 0:19:02.080,0:19:03.430 У тебя это кринж вызывает? 0:19:04.270,0:19:06.330 У Луинж кринж. 0:19:08.210,0:19:09.230 Луинж. 0:19:09.530,0:19:13.000 И тут уже начало что-то наклёвываться. 0:19:13.000,0:19:15.610 Мы сидим на диване и смотрим фильм. 0:19:15.610,0:19:17.310 И тут она говорит мне: 0:19:18.360,0:19:19.630 "Может, поцелуемся?" 0:19:20.470,0:19:22.450 Так, ага, поцелуи... 0:19:22.450,0:19:24.230 Луиз, я не знал, что это значит. 0:19:24.230,0:19:26.660 Я в том возрасте слышал эту фразу впервые. 0:19:26.660,0:19:29.020 – И я такой: "А что это значит?".[br]– И что ты подумал? 0:19:29.020,0:19:31.800 Я не знал! Но я хотел показаться крутым! 0:19:31.800,0:19:34.210 И поэтому не хотел уточнять. 0:19:34.590,0:19:37.180 – Поэтому я такой...[br]– И что ты сделал? 0:19:37.610,0:19:40.670 Я сказал, что давай, но позже. 0:19:40.670,0:19:43.200 Она такая: "Что?". [br]И я: "Давай поцелуемся попозже.". 0:19:44.150,0:19:48.100 Я надеялся, она сменит тему, [br]но она посмотрела на меня вот так: 0:19:48.820,0:19:49.540 "Что?". 0:19:49.540,0:19:53.800 – Так вот...[br]– Мне так неловко, потому что я это представлю. 0:19:53.800,0:19:55.800 Да, это было ужасно. 0:19:55.950,0:19:58.580 К тому моменту мы съели уже [br]пять батончиков Time Out, 0:19:58.620,0:20:01.170 а у меня небольшие проблемы [br]с молочными продуктами. 0:20:01.340,0:20:04.410 Поэтому не стоило мне[br]есть так много этих батончиков, 0:20:04.410,0:20:07.840 а из-за ситуации с поцелуями, [br]у меня начало крутить живот. 0:20:07.840,0:20:09.660 Я прекрасно тебя понимаю. 0:20:09.660,0:20:12.060 Ну хорошо, просто у меня такое вечно. 0:20:12.810,0:20:14.280 И дальше... 0:20:14.510,0:20:15.960 А дальше... 0:20:17.030,0:20:20.600 К сожалению, следующие [br]полчаса я провёл в туалете. 0:20:21.210,0:20:22.600 О боже... 0:20:23.090,0:20:23.820 Ага. 0:20:24.260,0:20:28.700 Из-за того, что это было так долго,[br]она точно поняла, что случилось. 0:20:28.700,0:20:31.020 Я слышал, как она вздыхала в гостиной. 0:20:31.020,0:20:34.900 У этих людей туалет был [br]очень близко к телевизору. 0:20:34.900,0:20:37.100 Поэтому всё было прекрасно слышно. 0:20:37.100,0:20:39.400 Это было ужасно, а потом[br]домой вернулись родители. 0:20:39.400,0:20:42.120 И после этого они нас уже [br]не приглашали, не знаю почему. 0:20:42.120,0:20:43.820 Потому что няньками мы были хорошими. 0:20:43.820,0:20:44.910 Это ужасно. 0:20:44.910,0:20:46.260 Итак, выводы из ситуации: 0:20:47.390,0:20:49.060 Time Out – плохая идея для подарка. 0:20:49.060,0:20:53.160 Хотя, я бы и сейчас обрадовался,[br]поэтому не знаю, в чём там была проблема. 0:20:53.160,0:20:55.510 Теперь все знают про "make out",[br]так что этого бы не случилось. 0:20:55.510,0:20:58.270 Поэтому из этой истории особо [br]советов по отношениям и не вынесешь. 0:20:58.270,0:21:00.640 У нас есть ещё одно [br]сообщение, давай его послушаем. 0:21:00.640,0:21:03.940 "Это случилось ещё до моего[br]первого семестра в колледже. 0:21:03.940,0:21:06.370 Я пыталась познакомиться[br]с людьми оттуда в фейсбуке. 0:21:06.370,0:21:08.370 И начала общаться с парнем. 0:21:08.930,0:21:10.860 Сначала всё было хорошо, 0:21:11.440,0:21:14.800 мы планировали сходить [br]в боулинг по приезде на кампус, 0:21:14.800,0:21:18.400 и ещё до того, как мы [br]встретились лично, он сказал: 0:21:18.400,0:21:22.500 "Только не показывай мне ноги, [br]когда будет переобуваться в боулинге.". 0:21:22.500,0:21:24.500 И я такая: "Что? Прости, что?". 0:21:25.240,0:21:29.700 И он такой: "Да, мне нравятся ступни, и я[br]не хочу смущать тебя на первом свидании.". 0:21:29.700,0:21:31.700 И я говорю: "Прости, [br]но ты только что это сделал."." 0:21:31.700,0:21:35.600 Неловко, что он сразу [br]попросил не показывать ступни. 0:21:35.600,0:21:39.800 Я бы сказала, что не стоит[br]смеяться над чужими интересами. 0:21:39.800,0:21:44.500 Но ему не стоило сразу [br]заходить со своих интересов. 0:21:44.910,0:21:48.000 Вот да. Для футфетиша нужны время и место. 0:21:48.000,0:21:51.250 А когда ты просишь "не показывай мне[br]ступни", то это немного странно. 0:21:51.250,0:21:55.200 На этом можно закончить [br]разговоры про свидания. 0:21:55.200,0:22:00.100 А в завершение мы могли[br]бы сыграть в "Phil in the blanks". 0:22:02.420,0:22:06.540 Будем обсуждать самые разные темы. 0:22:06.540,0:22:08.500 Вот буквально первое,[br]что приходит на ум. 0:22:08.500,0:22:09.680 Я начну. 0:22:10.220,0:22:12.960 Первой темой будут инопланетяне. 0:22:12.960,0:22:14.480 Инопланетяне. 0:22:14.480,0:22:17.170 Про это можно говорить много, так что[br]я рада этой теме. 0:22:17.170,0:22:20.700 – Ага.[br]– Во-первых, я уверена, они существуют. 0:22:20.700,0:22:25.200 Просто статистически, как такое[br]может быть, что мы одни во всей вселенной? 0:22:25.200,0:22:27.500 А ещё я думаю, что они были на Земле. 0:22:27.500,0:22:30.600 Пирамиды. Вот как они появились? 0:22:30.600,0:22:32.600 Я видела кучу документалок. 0:22:32.910,0:22:34.600 – Да.[br]– А ещё... 0:22:34.600,0:22:39.000 Может, они под аэропортами... 0:22:39.000,0:22:42.440 Я уверен на 100%, что под [br]аэропортами есть инопланетяне. 0:22:42.880,0:22:43.670 Да. 0:22:44.170,0:22:49.000 А почему ты именно про аэропорты сказала? 0:22:49.000,0:22:55.500 Потому что мне кажется, что под нашими[br]аэропортами находятся их тайные аэропорты. 0:22:55.500,0:23:00.000 Это последнее место, [br]в котором их будут искать. 0:23:00.000,0:23:03.800 Да и удобно – [br]оборудование-то всё уже есть. 0:23:03.800,0:23:07.030 Они ещё могут заглянуть [br]в зону дьюти-фри и так: 0:23:07.990,0:23:11.400 Я же видела какое-то [br]безумное видео на ютубе... 0:23:11.670,0:23:14.100 – Да?[br]– Про один американский аэропорт... 0:23:14.410,0:23:17.200 Не помню какой... А если и [br]помню, то боюсь говорить, 0:23:17.200,0:23:20.160 а то ещё дам им понять,[br]что я всё знаю. 0:23:20.160,0:23:22.160 Они могут узнать, поэтому молчи. 0:23:23.500,0:23:24.320 Да. 0:23:24.440,0:23:27.090 Ты видела, что в мире[br]появляются монолиты? 0:23:27.090,0:23:30.100 Один в Юте... Такой металлический столб. 0:23:30.870,0:23:32.100 Да, как зеркало. 0:23:32.550,0:23:35.700 Так вот, он исчез [br]и за ночь оказался в Румынии. 0:23:36.630,0:23:38.420 – Чего?[br]– Да! 0:23:38.620,0:23:41.580 Я не знаю, это один и тот же [br]или другой, но тоже монолит. 0:23:41.860,0:23:43.580 И вот он тоже исчез! 0:23:43.860,0:23:46.700 Не удивлюсь, если проснусь,[br]а он будет у меня в кровати. 0:23:46.700,0:23:49.140 Как будто 2020 не мог [br]стать ещё страннее... 0:23:49.140,0:23:51.140 Да, но почему об этом не пишут в новостях? 0:23:51.140,0:23:54.430 Вот что это такое? Я не знаю.[br]Но я голосую за инопланетян, а ты? 0:23:55.550,0:23:57.370 А я за Бэнкси. 0:23:57.370,0:24:02.100 Так, у меня есть тема. Это больше про нас,[br]но другим тоже должно понравиться. 0:24:02.100,0:24:03.110 – Хорошо.[br]– Готов? 0:24:03.110,0:24:03.640 Да. 0:24:03.640,0:24:05.800 Видеоконвенции. 0:24:05.850,0:24:09.400 Видеоконвенции. 0:24:09.400,0:24:12.500 Потому что мы приняли [br]участие в куче таких. 0:24:12.500,0:24:16.700 Мы были на куче конвенций, [br]и провели там много времени вместе. 0:24:16.700,0:24:18.990 – Лучшее время.[br]– Лучшее время! 0:24:18.990,0:24:24.000 Но первое, что пришло мне в голову,[br]это за что мне стыдно перед тобой, Луиз. 0:24:24.000,0:24:27.320 – О боже...[br]– Это было на Playlist Live... 0:24:27.320,0:24:31.600 Мы собирались прокатиться на аттракционах,[br]то есть мы приехали в Universal Studios. 0:24:32.140,0:24:33.900 – И был там один аттракцион...[br]– Оу. 0:24:35.000,0:24:36.290 По мумии. 0:24:36.710,0:24:39.600 И ты такая: "Фил, а там страшно?". 0:24:39.600,0:24:42.240 А я ответил: "Нет, ничего страшного.[br]Всё хорошо." 0:24:42.240,0:24:48.500 Я скажу для твоей аудитории, что[br]я очень боюсь всего паранормального. 0:24:48.500,0:24:50.390 – Это прямо фобия какая-то.[br]– Да. 0:24:50.390,0:24:53.740 И я спросила у тебя: "Там страшно?".[br]Ты ответил, что нет, просто очень быстро. 0:24:53.780,0:24:56.380 И я снова спрашиваю: "Скорость меня[br]не волнует, но там точно не жутко?". 0:24:56.380,0:24:58.380 И ты такой: "Нет, ничего страшного." 0:24:58.380,0:25:00.650 Я сказал: "Нет, вот[br]совсем не страшно!" 0:25:00.650,0:25:02.930 Аттракцион по фильму,[br]всё нормально. 0:25:02.930,0:25:04.500 Ну и мы пошли на аттракцион. 0:25:04.500,0:25:07.130 – Фильм я не смотрела, попрошу заметить.[br]– Ага. 0:25:07.670,0:25:10.210 Я сказал: "Луиз, не переживай, [br]всё будет хорошо.". 0:25:10.540,0:25:14.700 И на тридцатой секунде поездки я понял,[br]что всё очень даже плохо. 0:25:14.700,0:25:19.400 Никогда в жизни я ещё не видел[br]такого страха в человеке. 0:25:19.400,0:25:22.860 И это даже не весёлый страх![br]Луиз, ты вообще там хрипела. 0:25:23.060,0:25:25.930 Просто закрыла глаза и кричала. 0:25:25.930,0:25:28.850 Кричала и хрипела. Крипела. 0:25:28.850,0:25:30.850 Да, я крипела. 0:25:30.850,0:25:31.830 Простишь меня? 0:25:31.830,0:25:34.410 Если бы история на этом и закончилась,[br]то простила бы. 0:25:34.410,0:25:37.240 Но позволь напомнить о том,[br]что случилось потом. 0:25:37.240,0:25:42.100 Нам очень повезло, потому что мы могли[br]кататься на многих аттракционах 0:25:42.100,0:25:45.500 без очереди, потому что нас туда[br]отвезли уже после закрытия. 0:25:45.500,0:25:47.900 – Ага.[br]– Это всё устроила конвенция. 0:25:48.120,0:25:51.800 Под конец этого аттракциона[br]я очень часто дышала, 0:25:52.350,0:25:59.000 и операторы отвели меня в отдельное[br]помещение, чтобы проверить состояние. 0:25:59.000,0:26:00.490 Тебе из-за меня помощь оказывали? 0:26:00.490,0:26:04.200 Вы, наверное, подумали, что Фил такой:[br]"Не переживай, я буду рядом с тобой.". 0:26:04.200,0:26:08.700 Но оператор сказал: "Не хотите прокатиться[br]ещё раз, пока мы оказываем первую помощь?". 0:26:08.700,0:26:11.850 И ты ушёл кататься. Ты поехал ещё раз. 0:26:12.240,0:26:17.390 Я думал, что мы недолго, а тебе как минимум [br]минут пятнадцать в темноте сидеть придётся. 0:26:18.900,0:26:21.630 Ты, когда вышла, удивилась,[br]что мы ушли кататься? 0:26:21.630,0:26:24.400 Всё закончилось хорошо,[br]так что я тебя прощаю. 0:26:24.400,0:26:28.210 Спасибо, а то я в четыре утра просыпаюсь[br]и вспоминаю, что так с тобой поступил, 0:26:28.210,0:26:29.770 и мне так стыдно становится. 0:26:29.770,0:26:35.900 Это тогда у нас были светодиоды? 0:26:36.180,0:26:38.560 Я не понимаю о чём ты. 0:26:38.730,0:26:41.280 Нет, я не участвовал[br]в светодиодной конвенции. 0:26:41.280,0:26:43.730 Да нет же, у тебя даже фото наше было, 0:26:43.730,0:26:46.270 я была в белом платье, и не знаю[br]почему, но я светодиоды.... 0:26:46.270,0:26:49.640 А, точно, ты сделала себе[br]соски из светодиодов. 0:26:50.290,0:26:53.400 – Всё, вспомнил.[br]– Но знаешь, что я помню лучше всего? 0:26:54.430,0:26:59.100 Как после фото ты сказал, чтобы я положила[br]их не на стол, а куда-то в другое место, 0:26:59.100,0:27:01.560 чтобы их никто случайно не потрогал. 0:27:02.820,0:27:04.900 И я такая: "А, точно, прости...". 0:27:05.970,0:27:07.600 Люди сейчас подумают... не знаю я. 0:27:07.600,0:27:10.890 Возможно, однажды один светодиод оказался[br]у меня в трусах. Это долгая история. 0:27:10.890,0:27:15.000 – Да там они у всех в трусах побывали.[br]– У меня один до сих пор там. 0:27:16.070,0:27:17.000 Ну ладно. 0:27:17.000,0:27:19.000 Да... ну да ладно. 0:27:19.000,0:27:21.940 Это было супер, спасибо, [br]что стала моим первым гостем... 0:27:21.940,0:27:24.920 Нельзя на таком видео завершать! 0:27:24.920,0:27:28.700 Я не знаю... У меня на канале[br]всё такое, на самом деле. 0:27:28.700,0:27:31.730 Было очень приятно с тобой пообщаться, [br]спасибо, что приняла участие! 0:27:31.730,0:27:35.060 Подпишитесь на канал Луиз,[br]ссылку я оставлю в описании. 0:27:35.060,0:27:37.210 И хорошего вам дня! 0:27:37.210,0:27:38.580 Подписывайтесь на меня. 0:27:38.580,0:27:41.200 И скачивайте Stereo, [br]ссылка на приложение в описании. 0:27:41.830,0:27:44.660 Спасибо, что пригласил, [br]было очень весело! 0:27:44.660,0:27:45.900 Спасибо! 0:27:46.810,0:27:47.900 – Пока![br]– Пока! 0:27:47.900,0:27:51.900 Бонус-контент 0:27:51.900,0:27:53.670 Так, нам нужен тамбнейл. 0:27:54.210,0:27:57.570 Это я тоже снимаю, так что, возможно,[br]это попадёт в видео. 0:27:57.570,0:28:00.700 Можешь, поближе к камере сесть,[br]я хочу Луиз в качестве получше. 0:28:00.700,0:28:02.780 А можешь, лучше, себя сфотографировать? 0:28:02.780,0:28:05.090 Фото должно быть длинненькое[br]или высокенькое? 0:28:05.090,0:28:06.340 Высокенькое. 0:28:06.340,0:28:08.130 Ой, подожди... боже ты мой! 0:28:08.840,0:28:10.130 В сторону посмотри. 0:28:14.630,0:28:21.300 Бывает такое, что ты минут пять корчишь[br]лица для тамбнейла и вздыхаешь при этом? 0:28:22.640,0:28:24.500 Нет, у меня всё с точностью наоборот! 0:28:24.500,0:28:26.500 Я такая: "Всё, а теперь для тамбнейла!" 0:28:27.650,0:28:29.700 И думаю, ой,[br]ну много наснимала. 0:28:29.700,0:28:32.060 А потом сажусь монтировать,[br]а там всего четыре секунды. 0:28:32.060,0:28:33.260 Правда? 0:28:33.260,0:28:35.260 И я такая: "Что же я [br]так поторопилась?". 0:28:35.260,0:28:37.910 А я иногда по две минуты такой: 0:28:42.100,0:28:43.400 Очень стыдно. 0:28:43.400,0:28:46.950 Это как когда ты с кем-то[br]фотографируешься, и слышишь: 0:28:49.620,0:28:52.790 Тут я согласен, мне [br]не нравятся такие звуки. 0:28:53.390,0:28:56.890 Когда мы встречаемся с Луиз, она просит[br]не стоять близко ртом к её ушам. 0:28:58.300,0:29:02.100 И чтобы я вообще не касался её руками. 0:29:03.760,0:29:05.170 Ну мне просто не нравится! 0:29:07.620,0:29:11.000 – 2020 ужасный год, но...[br]– Да. 0:29:11.470,0:29:17.400 Я рада, что мне не приходится[br]пожимать никому руки. 0:29:17.400,0:29:19.550 – Никаких потных ладоней.[br]– И обниматься тоже. 0:29:19.550,0:29:23.500 Я бы потрогал твою... руку. 0:29:26.070,0:29:27.750 Ну ты поняла... 0:29:28.410,0:29:30.800 Да, а я бы очень хотела тебя обнять. 0:29:31.260,0:29:32.540 Сжать меня 0:29:32.540,0:29:35.330 А теперь прекращай запись,[br]я тебе такое расскажу... 0:29:37.760,0:29:45.840 Там было такое, что я больше не смог монтировать.[br]Спасибо за просмотр!!!