1 00:00:00,000 --> 00:00:01,670 Proximamente... 2 00:00:01,670 --> 00:00:03,230 - ¿Diste a luz allí mismo? 3 00:00:03,230 --> 00:00:04,300 - Sí, en el suelo. 4 00:00:04,300 --> 00:00:05,133 Sí. 5 00:00:05,133 --> 00:00:06,960 - ¿Quedaron manchas o algo? 6 00:00:06,960 --> 00:00:08,880 -"Acabo de oler tu cabello." 7 00:00:08,880 --> 00:00:10,088 - Oh, genial. 8 00:00:10,088 --> 00:00:11,450 Vino tinto. 9 00:00:11,450 --> 00:00:14,890 - Un llanto sale por la vagina. 10 00:00:14,890 --> 00:00:15,840 - [Stereo] Vuelve de la ducha, 11 00:00:15,840 --> 00:00:16,760 sólo con una toalla. 12 00:00:16,760 --> 00:00:18,650 Y estoy absolutamente ardiendo 13 00:00:18,650 --> 00:00:21,318 - ¿Quieres ver mi Blastoise? 14 00:00:21,318 --> 00:00:23,140 ¡Feliz diciembre! 15 00:00:23,140 --> 00:00:24,440 Durante este mes, haré 16 00:00:24,440 --> 00:00:28,680 unas transmisiones festivas en una nueva aplicación llamada Stereo. 17 00:00:28,680 --> 00:00:30,710 Cada semana con un invitado diferente. 18 00:00:30,710 --> 00:00:32,360 Si tienes más de 18 años, y quieres ver la aplicación, 19 00:00:32,360 --> 00:00:34,210 puse un enlace abajo. Pueden seguirme, 20 00:00:34,210 --> 00:00:35,520 y también ver otros shows. 21 00:00:35,520 --> 00:00:37,460 El vídeo de hoy es con Louise Pentland. 22 00:00:37,460 --> 00:00:39,265 Hubo muchas risas. 23 00:00:39,265 --> 00:00:43,500 [Phil y Amigos] 24 00:00:44,110 --> 00:00:46,520 - Bienvenidos a mi primer show en Stereo. 25 00:00:46,520 --> 00:00:49,970 Me acompaña la fabulosa Louise Pentland. 26 00:00:49,970 --> 00:00:51,065 Hola. 27 00:00:51,065 --> 00:00:52,190 - Hola. 28 00:00:52,190 --> 00:00:53,580 Esto es muy emocionante. 29 00:00:53,580 --> 00:00:54,450 - Tienes tu corona de flores. 30 00:00:54,450 --> 00:00:55,283 Te ves genial. 31 00:00:55,283 --> 00:00:56,270 - Lo hice como la vieja 32 00:00:56,270 --> 00:00:58,060 'Sprinkle of Glitter', ya sabes. 33 00:00:58,060 --> 00:01:01,580 - Siento que el mío se ve un poco más genial de lo que realmente soy. 34 00:01:01,580 --> 00:01:03,120 ¿Sabes lo que quiero decir? 35 00:01:03,120 --> 00:01:03,953 - Si. 36 00:01:04,031 --> 00:01:05,351 *se ríen* 37 00:01:05,750 --> 00:01:08,930 - Tiene el pelo más arreglado que yo. 38 00:01:08,930 --> 00:01:11,250 - Te diré qué pasa con las personas emoji, 39 00:01:11,250 --> 00:01:14,028 y algo de lo que estoy muy agradecida. 40 00:01:14,028 --> 00:01:16,690 No muestran la edad en absoluto. 41 00:01:16,690 --> 00:01:19,978 Y creo que eso a los dos, sobre todo a mí, 42 00:01:19,978 --> 00:01:21,940 nos beneficia. 43 00:01:21,940 --> 00:01:25,670 - Quiero decir, te ves radiante ahora mismo, Louise. 44 00:01:25,670 --> 00:01:27,023 - Ese es el Botox, Phil. 45 00:01:27,401 --> 00:01:30,091 *se ríen* 46 00:01:30,210 --> 00:01:33,000 Mi cara está congelada hasta Navidad. 47 00:01:33,000 --> 00:01:35,600 - La forma en la que pueden interactuar con Stereo es 48 00:01:35,600 --> 00:01:37,730 puede enviar un mensaje de voz y luego 49 00:01:37,730 --> 00:01:40,070 lo reproducimos y podemos reaccionar a él. 50 00:01:40,070 --> 00:01:40,930 Acabamos de recibir el primero. 51 00:01:40,930 --> 00:01:41,838 A ver. 52 00:01:41,838 --> 00:01:43,640 - [Stereo] ¿Has empezado a decorar la casa 53 00:01:43,640 --> 00:01:44,571 para Navidad? 54 00:01:44,571 --> 00:01:48,580 - Bueno, creo que Louise es la reina de la Navidad 55 00:01:48,580 --> 00:01:50,650 porque ¿cuándo empezaste a decorar tu casa 56 00:01:50,650 --> 00:01:51,483 para Navidad, Louise? 57 00:01:51,483 --> 00:01:53,880 -Bueno, puse las decoraciones navideñas el... 58 00:01:53,880 --> 00:01:56,870 Déjame mirar mi calendario, un segundo, 59 00:01:56,870 --> 00:01:59,561 para que pueda conseguirte la fecha exacta. 60 00:01:59,561 --> 00:02:00,395 - Julio, 61 00:02:00,395 --> 00:02:01,940 - Julio. 62 00:02:01,940 --> 00:02:04,520 Fue el 2 de noviembre, teníamos nuestras 63 00:02:04,520 --> 00:02:05,353 decoraciones navideñas hechas. 64 00:02:05,353 --> 00:02:07,000 Así que sí, estamos listos para Navidad. 65 00:02:07,000 --> 00:02:10,559 ¿Qué tal tú? Imagino que eres un poco menos festivo. 66 00:02:10,559 --> 00:02:13,490 - Por el momento, todo lo que tengo es un árbol 67 00:02:13,490 --> 00:02:14,900 que está cubierto con lucecitas. 68 00:02:14,900 --> 00:02:17,140 - ¿Puedo decirle a todos tus queridos oyentes, 69 00:02:17,140 --> 00:02:22,140 que es el intento más triste de Navidad que he visto. 70 00:02:22,650 --> 00:02:24,563 Es una planta que está muriendo, y ni siquiera 71 00:02:24,563 --> 00:02:27,604 pusiste las luces alrededor. Sólo están encima. 72 00:02:27,604 --> 00:02:31,153 - Este es mi mejor intento de ponerlas alrededor. Mira. 73 00:02:31,153 --> 00:02:31,986 - Oh Dios. 74 00:02:31,986 --> 00:02:33,740 - No soy bueno para esto. 75 00:02:33,740 --> 00:02:35,850 Creo que la última vez que hicimos un video juntos, 76 00:02:35,850 --> 00:02:40,060 hablamos de mucosa, tapones y altura del fondo uterino. 77 00:02:40,060 --> 00:02:42,300 Y otros términos de nacimiento. 78 00:02:42,300 --> 00:02:43,430 Si tienes gemelos 79 00:02:43,430 --> 00:02:45,440 es cuando ambos salen al mismo tiempo. 80 00:02:45,440 --> 00:02:46,273 - Jesucristo. 81 00:02:46,273 --> 00:02:47,540 Eso no pasa. 82 00:02:47,540 --> 00:02:48,420 - Eso fue divertido. 83 00:02:48,420 --> 00:02:50,490 Me gusta pensar que he conservado parte de ese conocimiento. 84 00:02:50,490 --> 00:02:51,900 - Oh, está bien, genial. 85 00:02:51,900 --> 00:02:53,108 Eso sería útil. 86 00:02:53,108 --> 00:02:54,960 - ¿Quieres interrogarme sobre uno de ellos? 87 00:02:54,960 --> 00:02:56,451 - Claro, está bien. 88 00:02:56,451 --> 00:02:58,498 ¿Qué es un abalance? 89 00:02:58,498 --> 00:03:04,185 - ¿Un abalance? Es cuando el bebé está a punto de nacer 90 00:03:04,230 --> 00:03:08,623 y un llanto sale por la vagina. 91 00:03:09,520 --> 00:03:10,687 - No. 92 00:03:10,687 --> 00:03:11,520 - Y ese es el abalance. 93 00:03:11,520 --> 00:03:13,150 Dicen "Escuchamos el abalance, 94 00:03:13,150 --> 00:03:14,200 escuchamos el llanto". 95 00:03:14,200 --> 00:03:15,593 -Bueno, no. 96 00:03:15,709 --> 00:03:17,522 - *risas* Tu cara en este momento. 97 00:03:17,522 --> 00:03:18,951 [decepcionada pero no sorprendida] 98 00:03:18,951 --> 00:03:21,350 -Los que vieron el video sabrán que este lugar donde estoy 99 00:03:21,350 --> 00:03:24,257 sentada ahora es exactamente donde di a luz a esa bebé 100 00:03:24,257 --> 00:03:26,120 de la que hicimos el video. 101 00:03:26,120 --> 00:03:27,570 - Diste a luz allí mismo. 102 00:03:27,570 --> 00:03:28,950 - Sí, en el suelo. Sí. 103 00:03:28,950 --> 00:03:31,885 - ¿Quedaron manchas o algo? 104 00:03:31,885 --> 00:03:35,520 - No, es un piso de baldosas y también estaba en una piscina de partos. 105 00:03:35,520 --> 00:03:36,540 Estaba en una piscina de partos 106 00:03:36,540 --> 00:03:38,610 pero si pusimos los restos en los arbustos, 107 00:03:38,610 --> 00:03:39,950 en el jardín después. 108 00:03:39,950 --> 00:03:43,283 - ¿Hizo que las rosas crecieran mejor? 109 00:03:44,150 --> 00:03:45,290 - Sí, pero no la placenta. 110 00:03:45,290 --> 00:03:47,660 porque eso lo volvieron pastillas. 111 00:03:47,660 --> 00:03:49,300 - Oh Dios mío. Te comiste tu placenta, ¿no? 112 00:03:49,300 --> 00:03:51,800 - Sí, pero creo que probablemente este sea un video 113 00:03:51,800 --> 00:03:53,182 completamente separado. 114 00:03:53,182 --> 00:03:54,447 - Pero sí, comí un poco. 115 00:03:54,447 --> 00:03:57,580 -¿Podría- sólo digo hipotéticamente. 116 00:03:57,580 --> 00:04:01,940 Si me comiera un poco de placenta, perdón. 117 00:04:01,940 --> 00:04:04,447 ¿Eso me benificiaría de alguna manera 118 00:04:04,447 --> 00:04:06,571 o es todo en beneficio de la madre? 119 00:04:06,571 --> 00:04:09,069 - La idea es que sea en beneficio de la madre. 120 00:04:09,069 --> 00:04:12,282 No sé biológicamente cuáles serían los riesgos de eso. 121 00:04:12,282 --> 00:04:14,541 No sé si es arriesgado, porque es 122 00:04:14,541 --> 00:04:17,055 como interior seco, (-Phil: Sangre) 123 00:04:17,055 --> 00:04:20,539 pero vale la pena investigar si alguna vez te encuentras en la 124 00:04:20,540 --> 00:04:23,030 posición para comerte tu propia placenta. 125 00:04:23,030 --> 00:04:24,310 - Bueno. Bueno, ahora lo sé 126 00:04:24,310 --> 00:04:26,150 No pensé que estaríamos hablando de comer placentas 127 00:04:26,150 --> 00:04:28,280 al comienzo de este show. 128 00:04:28,280 --> 00:04:29,623 ¿Pero acaso estás sorprendida? 129 00:04:29,623 --> 00:04:31,460 - Hay una sorpresa en cada esquina, Phil. 130 00:04:31,460 --> 00:04:33,020 - ¿Viste que Lady Gaga lanzó 131 00:04:33,020 --> 00:04:34,870 Oreos con sabor a Lady Gaga hoy? 132 00:04:34,870 --> 00:04:37,050 Tangente sin sentido. 133 00:04:37,050 --> 00:04:38,380 - No sabía, ¿qué- 134 00:04:38,380 --> 00:04:40,799 ¿A qué parte de su cuerpo se supone que deben saber? 135 00:04:40,799 --> 00:04:41,794 - No lo sé. 136 00:04:41,794 --> 00:04:44,570 Eso es lo que me preguntaba porque estaba pensando en 137 00:04:44,570 --> 00:04:47,170 comer placenta y pensé en comer Oreos y estaba 138 00:04:47,170 --> 00:04:49,090 como, "Lady Gaga hizo esas Oreos". 139 00:04:49,090 --> 00:04:51,322 ¿De qué sabor crees que sería tu Oreo 140 00:04:51,322 --> 00:04:54,494 si fueras una galleta? 141 00:04:54,494 --> 00:04:58,773 - Siento que esta noche de conversación se está desviando. 142 00:04:58,773 --> 00:05:02,180 * se ríen* 143 00:05:02,670 --> 00:05:05,650 - Dijiste que no necesito mantener esto PG. 144 00:05:05,650 --> 00:05:08,070 Simplemente diré "deliciosa". 145 00:05:08,070 --> 00:05:09,300 - Una galleta brillante. 146 00:05:09,300 --> 00:05:11,506 - Sí, lo dejaremos ahí. ¿Y tú? 147 00:05:11,506 --> 00:05:14,260 - Creo que sería muy, súper dulce porque 148 00:05:14,260 --> 00:05:16,720 me gustan las comidas dulces. (Louise: Eres agradable.) 149 00:05:16,720 --> 00:05:20,300 Así que creo que la mía sería como triple malvavisco, 150 00:05:20,300 --> 00:05:23,300 palomitas, caramelo salado, 151 00:05:23,300 --> 00:05:24,813 pero sólo querrías una. 152 00:05:24,813 --> 00:05:26,870 - Bueno, a mí me gusta tener mucho de ti. 153 00:05:26,870 --> 00:05:28,003 - Oh, gracias. 154 00:05:29,610 --> 00:05:32,550 - Están llegando muchos mensajes en Stereo. (Louise: Oh, bien) 155 00:05:32,550 --> 00:05:35,540 para el tema de hoy, que es 156 00:05:35,540 --> 00:05:38,826 incidentes embarazosos de citas. 157 00:05:38,826 --> 00:05:41,400 [Incidentes Embarazosos de Citas] 158 00:05:41,400 --> 00:05:43,750 - [Stereo] Tengo esta historia realmente incómoda 159 00:05:43,750 --> 00:05:46,580 de mi primer cita y fue una cita a ciegas. 160 00:05:46,580 --> 00:05:49,350 Y yo tenía 15 años, y estaba en el cine. 161 00:05:49,350 --> 00:05:52,073 Y conocí a este tipo en Instagram y nunca vi una foto de él 162 00:05:52,073 --> 00:05:53,480 nunca lo había visto. 163 00:05:53,480 --> 00:05:57,405 Entonces mi hermano mayor me acompañó al cine 164 00:05:57,405 --> 00:05:58,810 en esta cita conmigo. 165 00:05:58,810 --> 00:06:02,100 Y fue horrible, y después de esa cita, 166 00:06:02,100 --> 00:06:04,590 nunca volví a hablar con ese tipo. 167 00:06:04,590 --> 00:06:07,800 - Solo quiero decirle que buena idea que lleve a su hermano mayor, 168 00:06:07,800 --> 00:06:10,250 a pesar de que haya sido embarazoso. 169 00:06:10,250 --> 00:06:13,820 Creo que cuatro para ella, "cuatro para ti, Glen Coco". 170 00:06:13,820 --> 00:06:15,390 - También tiene puntos por seguridad, 171 00:06:15,390 --> 00:06:17,840 pero también un poco incómodo cuando en el futuro, 172 00:06:17,840 --> 00:06:19,853 si te quedaras con esa persona, estarías como, 173 00:06:19,853 --> 00:06:22,094 ¿Recuerdas que nuestra primera cita fue con mi hermano? 174 00:06:22,094 --> 00:06:25,410 - Y también, ¿y si todo iba bien y se acercaba por el beso 175 00:06:25,410 --> 00:06:26,857 y tu hermano está ahí? 176 00:06:26,857 --> 00:06:27,891 Un poco incómodo ¿no? 177 00:06:27,891 --> 00:06:29,670 - Voy a mirar para otro lado. 178 00:06:29,670 --> 00:06:31,470 - [Voz estéreo] Me estaba quedando en casa de mi pareja 179 00:06:31,470 --> 00:06:33,250 por primera vez y me acabo de vestir, 180 00:06:33,250 --> 00:06:34,343 lista para el día. 181 00:06:34,343 --> 00:06:36,650 Me acababa de duchar y él, tratando de ser astuto pregunta 182 00:06:36,650 --> 00:06:38,742 ¿Cómo es que tu cabello siempre huele tan bien? 183 00:06:38,742 --> 00:06:41,474 Y mi gran cerebro ausente dice, 184 00:06:41,474 --> 00:06:44,045 No sé, es sólo lo que tenía tu mamá. 185 00:06:44,045 --> 00:06:46,410 Y me di cuenta muy rápido, 186 00:06:46,410 --> 00:06:48,574 le hice un chiste de 'tu mamá' a mi novio. 187 00:06:48,574 --> 00:06:49,574 *se ríe* 188 00:06:49,574 --> 00:06:53,060 - Bueno, obtienes puntos por tener cabello que huele bien. 189 00:06:53,060 --> 00:06:56,320 Pero, uhm. Creo que hace dos años, 190 00:06:56,320 --> 00:06:58,270 yo siempre hacía el chiste de 'tu mamá' 191 00:06:58,270 --> 00:06:59,550 bastante también. 192 00:06:59,550 --> 00:07:00,800 Entonces veo de donde vienes, 193 00:07:00,800 --> 00:07:02,500 especialmente si hay una situación un poco incómoda, 194 00:07:02,500 --> 00:07:05,380 pero siento que el otro lado de eso es la persona simplemente 195 00:07:05,380 --> 00:07:06,320 olió tu cabello. 196 00:07:06,320 --> 00:07:07,584 No quieres ir a una cita 197 00:07:07,584 --> 00:07:09,820 y que alguien diga, "Acabo de oler tu cabello". 198 00:07:09,820 --> 00:07:11,460 Oh, yo me sentiría halagada. 199 00:07:11,460 --> 00:07:12,507 Eso me gustaría, creo. 200 00:07:12,507 --> 00:07:14,620 Sólo porque estoy triste y desesperada. 201 00:07:14,620 --> 00:07:17,407 Así que simplemente diría, "Oh, alguien quiere oler mi cabello". 202 00:07:17,407 --> 00:07:22,407 -Entonces en una cita, solo tienes que ir directo con la nariz al cabello como 203 00:07:22,910 --> 00:07:27,413 Una gran inhalada de tu cuero cabelludo. 204 00:07:27,859 --> 00:07:29,849 *se ríen* 205 00:07:29,849 --> 00:07:32,085 -No. Si lo pones así, Phil. 206 00:07:32,265 --> 00:07:35,130 -Si alguien tiene otros, pueden enviarlos ahora. 207 00:07:35,130 --> 00:07:36,660 Aunque te diré uno de los míos. 208 00:07:36,660 --> 00:07:40,040 Porque soy un gay, pero tuve momentos confusos. 209 00:07:40,040 --> 00:07:43,200 Yo estaba como, tengo este sentimiento reprimido. 210 00:07:43,200 --> 00:07:44,660 Quizás debería estar saliendo con chicas. 211 00:07:44,660 --> 00:07:45,900 No sé qué debería estar haciendo. 212 00:07:45,900 --> 00:07:48,390 Así que hoy pensé que podría hablar sobre las veces que 213 00:07:48,390 --> 00:07:52,100 traté de salir con chicas porque pensé que podrías, 214 00:07:52,100 --> 00:07:54,180 Louise, ofrecer un poco de crítica. 215 00:07:54,180 --> 00:07:55,270 ¿Estaba haciendo algo bien? 216 00:07:55,270 --> 00:07:56,580 ¿Estaba haciendo algo mal? 217 00:07:56,580 --> 00:07:57,540 Porque no lo sé. 218 00:07:57,540 --> 00:07:59,630 - Bueno, me encantaría ofrecerte conocimiento, 219 00:07:59,630 --> 00:08:01,932 pero de antemano quiero decir, 220 00:08:01,932 --> 00:08:04,524 Yo no era buena con citas. 221 00:08:04,524 --> 00:08:08,663 Y no tuve mi primera cita hasta los 17 años. 222 00:08:08,663 --> 00:08:11,910 Y aún ahí, yo era su segunda opción. 223 00:08:11,910 --> 00:08:13,880 Porque le pidió a mi mejor amiga una cita 224 00:08:13,880 --> 00:08:16,070 y ella dijo que no pero Louise podría ir. 225 00:08:16,070 --> 00:08:18,259 Y yo estaba como, yo iré. Y- 226 00:08:18,319 --> 00:08:19,964 - Eras la segunda opción. 227 00:08:19,964 --> 00:08:23,003 ¿Cómo puedes ser la segunda opción, Louise? 228 00:08:23,233 --> 00:08:25,463 - Gracias Phil, pero lo era. 229 00:08:25,561 --> 00:08:26,561 *se ríen* 230 00:08:26,660 --> 00:08:29,530 - Entonces tuve una chica en mi casa. 231 00:08:29,530 --> 00:08:31,040 mientras mis padres estaban en casa. (Louise: Valiente.) 232 00:08:31,040 --> 00:08:32,690 Y estábamos como, 233 00:08:32,690 --> 00:08:34,380 veamos una película de terror. 234 00:08:34,380 --> 00:08:37,350 Y pensé que ella iba a tener miedo de la película de terror. 235 00:08:37,350 --> 00:08:39,390 Y luego, si se asusta, (Louise: La abrazas.) 236 00:08:39,390 --> 00:08:43,429 Hacer lo del pequeño abrazo debajo del edredón 237 00:08:43,429 --> 00:08:44,826 y proteger. 238 00:08:44,826 --> 00:08:46,310 Creo que era Jeepers Creepers. 239 00:08:46,310 --> 00:08:48,090 No te gusta el horror, así que supongo que no sabes. 240 00:08:48,090 --> 00:08:49,690 No has visto Jeepers Creepers. 241 00:08:49,690 --> 00:08:50,523 No. 242 00:08:50,523 --> 00:08:52,590 Como sea, cada vez que alguien era asesinado, 243 00:08:52,590 --> 00:08:55,393 la chica con la que estaba se reía más que cualquiera 244 00:08:55,393 --> 00:08:58,550 que haya visto cómo mataban a la gente. 245 00:08:58,550 --> 00:08:59,373 - Guau. 246 00:08:59,373 --> 00:09:00,360 *se ríen* 247 00:09:00,360 --> 00:09:02,360 Vaya, suerte que estás a salvo. 248 00:09:02,360 --> 00:09:04,916 -Al punto en que alguien estaba siendo brutalmente asesinado 249 00:09:04,916 --> 00:09:06,080 en la película. 250 00:09:06,080 --> 00:09:08,490 Me pidió que lo rebobinara para poder verlo de nuevo. 251 00:09:08,490 --> 00:09:11,922 - Quizás necesitabas protección debajo del edredón. 252 00:09:11,922 --> 00:09:15,487 - Sí. Después de como la cuarta muerte en la película, 253 00:09:15,487 --> 00:09:17,480 Pensé, tal vez necesito algo de protección. 254 00:09:17,480 --> 00:09:19,100 Quiero acurrucarme bajo las mantas 255 00:09:19,100 --> 00:09:20,570 y tal vez no contigo. 256 00:09:20,570 --> 00:09:23,083 - Si. Suena como si en realidad te mataría bajo las mantas. 257 00:09:23,083 --> 00:09:24,800 y no como, de una manera sexy. 258 00:09:24,800 --> 00:09:28,380 No como, "Oh, estaré contigo", sino como "Acabaré contigo". 259 00:09:28,380 --> 00:09:29,513 -Acabaré contigo. 260 00:09:31,494 --> 00:09:32,623 Ese fue el primero. 261 00:09:32,623 --> 00:09:35,280 Aún así, logré salir con todas mis extremidades. 262 00:09:35,280 --> 00:09:36,684 Así que estaba bien. 263 00:09:36,684 --> 00:09:38,170 - ¿Y cómo terminó con ella? 264 00:09:38,170 --> 00:09:40,380 - No terminó con una cita. 265 00:09:40,380 --> 00:09:42,630 Decidimos que íbamos a ir por caminos separados. 266 00:09:42,630 --> 00:09:45,060 probablemente porque estaba sentado así en la habitación 267 00:09:45,060 --> 00:09:46,641 todo el tiempo, porque tenía miedo 268 00:09:46,641 --> 00:09:48,370 de que empezara a cortarme con un hacha. 269 00:09:48,370 --> 00:09:50,730 - ¿Tuviste que verla en la escuela como al día siguiente? 270 00:09:50,730 --> 00:09:51,563 - Si. 271 00:09:51,563 --> 00:09:54,050 Y les dijo a todos que no quería hacer nada. 272 00:09:54,050 --> 00:09:55,430 Ni siquiera intenté besarla. 273 00:09:55,430 --> 00:09:59,720 - Oh, todo un caballero. Y bueno, tampoco te gustaban las chicas, entonces. 274 00:09:59,720 --> 00:10:00,553 -Pues no. 275 00:10:00,553 --> 00:10:02,040 - Fue, fue una- 276 00:10:02,040 --> 00:10:03,951 una combinación de cosas. 277 00:10:04,004 --> 00:10:09,133 ¿Y tú? ¿Tienes alguna otra experiencia incómoda de citas? 278 00:10:09,940 --> 00:10:13,114 - Honestamente Phil, todas mis experiencias de citas han sido incómodas, 279 00:10:13,114 --> 00:10:16,163 excepto Liam, con quien estoy comprometida. 280 00:10:16,481 --> 00:10:18,711 -¡Yay!\ -¡Yay! 281 00:10:18,760 --> 00:10:20,730 Así que en mi adolescencia fue horrible. 282 00:10:20,730 --> 00:10:25,550 Y luego, como sabes, volví a estar soltera cuando tenía 29 años. 283 00:10:25,550 --> 00:10:27,660 Y estuve soltera por un par de años 284 00:10:27,660 --> 00:10:30,050 y pensé, oh, ahora iré a citas 285 00:10:30,050 --> 00:10:33,880 pero sabiendo qué hacer, pero no, no lo sabes 286 00:10:33,880 --> 00:10:35,890 en tus veintes y treintas tampoco. 287 00:10:35,890 --> 00:10:38,280 Realmente no tengo ninguna historia de citas tempranas 288 00:10:38,280 --> 00:10:39,966 porque fui a una escuela de chicas (Phil: Sí.) 289 00:10:39,966 --> 00:10:42,600 y tuve una vida muy protegida. 290 00:10:42,600 --> 00:10:45,930 Así que estaba en la universidad y una noche salí 291 00:10:45,930 --> 00:10:47,410 con todas mis amigas. 292 00:10:47,410 --> 00:10:50,750 Y había un chico mayor genial en el estudio, 293 00:10:50,750 --> 00:10:54,560 no un estudio, como un bar, como un bar de estudiantes. 294 00:10:54,560 --> 00:10:57,240 Ahora que lo pienso, fue un poco extraño que él estuviera allí 295 00:10:57,240 --> 00:10:59,200 porque era un bar de estudiantes. 296 00:10:59,200 --> 00:11:02,970 pero él tenía 30 años y yo tenía 19. 297 00:11:02,970 --> 00:11:05,410 Así que yo pensé que era muy encantador. 298 00:11:05,410 --> 00:11:08,860 Intercambiamos números y me envió un mensaje de texto porque todo lo que podías hacer 299 00:11:08,860 --> 00:11:11,840 en el pasado era mandar mensajes o llamar y me preguntó si quería 300 00:11:11,840 --> 00:11:14,030 ir a su apartamento a tomar una copa. 301 00:11:14,030 --> 00:11:16,650 Ahora, obviamente fue realmente estúpido y peligroso, 302 00:11:16,650 --> 00:11:18,890 pero me sentía atrevida, 303 00:11:18,890 --> 00:11:21,150 así que dije, sí, me encantaría. 304 00:11:21,150 --> 00:11:24,530 Fui a su apartamento y llegué 305 00:11:24,530 --> 00:11:25,797 y es un monoambiente. 306 00:11:25,797 --> 00:11:29,130 Entonces, si nuestros oyentes no saben qué es un monoambiente, 307 00:11:29,130 --> 00:11:33,440 básicamente, es solo una habitación con todo en esa habitación. 308 00:11:33,440 --> 00:11:35,260 Entonces él dijo, ¿quieres un recorrido? 309 00:11:35,260 --> 00:11:38,150 Y yo estaba como, sí, por favor. 310 00:11:38,150 --> 00:11:40,830 Aunque era como, puedo- literalmente puedo verlo. 311 00:11:40,830 --> 00:11:43,537 -Esto concluye nuestro recorrido. -(Louise: Dame el recorrido.) 312 00:11:43,638 --> 00:11:45,338 *se ríen* 313 00:11:45,360 --> 00:11:48,495 Así que caminamos por esa habitación diciendo, 314 00:11:48,495 --> 00:11:51,800 "Esta- esta es la cocina. 315 00:11:51,800 --> 00:11:54,000 Y la alacena y la lavadora" (Phil: Sí.) 316 00:11:54,000 --> 00:11:56,237 Yo estaba como, wow wow. 317 00:11:56,237 --> 00:11:57,070 Bueno. 318 00:11:57,070 --> 00:11:58,410 Así que hacemos todo el recorrido. 319 00:11:58,410 --> 00:12:00,670 Y luego llegó al área de su dormitorio. 320 00:12:00,670 --> 00:12:02,447 Por cierto, tengo una copa de vino tinto en la mano 321 00:12:02,447 --> 00:12:03,940 y no me gusta el vino tinto. 322 00:12:03,940 --> 00:12:06,200 Pero yo estaba como, Oh genial. 323 00:12:06,200 --> 00:12:07,033 Vino tinto. 324 00:12:07,033 --> 00:12:09,010 Vamos a la zona de su dormitorio y él dice, 325 00:12:09,010 --> 00:12:11,310 "esta es la cama" 326 00:12:11,310 --> 00:12:12,143 Puedo decir, 327 00:12:12,143 --> 00:12:14,550 he escrito esto en mi libro, Mumlife. 328 00:12:14,550 --> 00:12:15,760 Y hay más detalles 329 00:12:15,760 --> 00:12:18,403 pero llegamos a la cama y él dice, esta es la cama. 330 00:12:18,533 --> 00:12:22,070 Y yo estaba como, sí, está bien. 331 00:12:22,070 --> 00:12:24,387 Estoy pensando, él está pensando como 332 00:12:24,387 --> 00:12:26,839 '¿qué vamos a hacer en la cama?' (Phil: ¿Qué pasará en la cama?) 333 00:12:26,839 --> 00:12:28,453 O vayamos a la cama o algo. 334 00:12:28,453 --> 00:12:29,811 -Bow Chicka Wow 335 00:12:29,850 --> 00:12:31,950 -Ahí es donde también van mis pensamientos. 336 00:12:31,950 --> 00:12:34,040 Luego abre el cajón de su mesa de noche 337 00:12:34,040 --> 00:12:36,570 y dice, este es el cajón de mi mesa de noche 338 00:12:36,570 --> 00:12:39,360 y lo abre, y no te miento, 339 00:12:39,360 --> 00:12:44,210 Está lleno hasta arriba con tampones. 340 00:12:45,910 --> 00:12:50,910 - Oh, ¿por qué te estaba mostrando eso? ¿como un "en caso- 341 00:12:50,950 --> 00:12:52,220 en caso de emergencia"? 342 00:12:52,220 --> 00:12:54,159 - Sí, pero no digo como, 343 00:12:54,159 --> 00:12:57,850 una caja que quizás una exnovia había dejado allí. 344 00:12:57,850 --> 00:13:01,510 Estoy hablando como cientos de tampones. (Phil: ¿Qué?) 345 00:13:01,510 --> 00:13:02,960 Piensa en el tamaño del cajón. 346 00:13:02,960 --> 00:13:06,400 Y un tampón. Un tampón es del tamaño de medio bolígrafo. 347 00:13:06,400 --> 00:13:08,690 Para llenar un cajón. 348 00:13:08,690 --> 00:13:10,860 - Sí, todos sueltos, no en sus cajas, 349 00:13:10,860 --> 00:13:13,853 como un tarro de dulces. 350 00:13:13,853 --> 00:13:15,080 Y me quede como, 351 00:13:15,080 --> 00:13:16,080 *Phil ríe* 352 00:13:16,080 --> 00:13:17,290 Oh wow. (Phil: Wow.) 353 00:13:17,290 --> 00:13:18,680 Y él estaba como, ¿quieres uno? 354 00:13:18,680 --> 00:13:20,200 Yo estaba como- Y él me ofreció. 355 00:13:20,200 --> 00:13:21,143 Dijo, ¿quieres uno- 356 00:13:21,143 --> 00:13:22,286 -Te ofreció unos. 357 00:13:23,410 --> 00:13:24,243 -Sí. 358 00:13:24,408 --> 00:13:25,678 -Sí, me llevaré algunos. 359 00:13:25,678 --> 00:13:28,046 -Y yo dije no. *se ríe* 360 00:13:28,094 --> 00:13:31,183 - ¿Hiciste un gran escape después de eso? 361 00:13:31,183 --> 00:13:33,010 - Sí, dije que quería irme a casa, 362 00:13:33,010 --> 00:13:35,700 pero fue muy incómodo porque tuvo que acompañarme a casa 363 00:13:35,700 --> 00:13:37,600 porque no tenía dinero para un taxi. 364 00:13:37,600 --> 00:13:40,340 Así que me acompañó a casa, que fueron unos 20 minutos. 365 00:13:40,340 --> 00:13:44,320 Y luego llegamos a mi casa y me dijo, ¿puedo subir? 366 00:13:44,320 --> 00:13:47,090 Y yo estaba como, no, lo siento. 367 00:13:47,090 --> 00:13:48,130 No está permitido. (Phil: No gracias.) 368 00:13:48,130 --> 00:13:49,587 No sé quién no lo está permitiendo. 369 00:13:49,587 --> 00:13:50,780 Pero yo estaba como, no. 370 00:13:50,780 --> 00:13:54,113 Como no sabía cómo terminar la interacción, 371 00:13:54,113 --> 00:13:59,113 puse mi mano en su hombro y le dije, "bendito seas". 372 00:13:59,560 --> 00:14:00,693 Como una monja. 373 00:14:00,693 --> 00:14:01,682 *se ríen* 374 00:14:01,682 --> 00:14:03,431 -Bendito seas, hombre guapo. 375 00:14:03,469 --> 00:14:06,970 -Y me fui. Sí. Entré al pasillo. 376 00:14:06,970 --> 00:14:07,820 Fue como, 377 00:14:09,660 --> 00:14:12,050 - ¿Sabes como algunas personas son observadores de trenes? 378 00:14:12,050 --> 00:14:15,570 Quizás era un coleccionista de tampones. 379 00:14:15,570 --> 00:14:19,450 - Tal vez pero eso es raro ¿no? (Phil: No puedo creer que dije eso) 380 00:14:19,450 --> 00:14:20,514 - [Stereo] En 11° grado, 381 00:14:20,514 --> 00:14:22,520 me escapé de la escuela con el chico hetero que me gustaba 382 00:14:22,520 --> 00:14:24,100 para ir a su casa. 383 00:14:24,100 --> 00:14:26,270 Por supuesto, yo apoyaba la idea. 384 00:14:26,270 --> 00:14:28,320 Llegamos a la casa, no hay nadie más. 385 00:14:28,320 --> 00:14:29,590 Vamos a su cuarto. 386 00:14:29,590 --> 00:14:31,287 Estoy listo para el movimiento. 387 00:14:31,287 --> 00:14:33,980 Dice, "Me voy a dar una ducha". 388 00:14:33,980 --> 00:14:35,890 Vuelve de la ducha sólo con una toalla. 389 00:14:35,890 --> 00:14:37,943 y estoy absolutamente ardiendo. 390 00:14:37,983 --> 00:14:38,983 (Louise: Bueno.) 391 00:14:39,024 --> 00:14:40,770 Y luego me muestra sus cartas de Yu-Gi-Oh! 392 00:14:40,770 --> 00:14:42,820 y volvemos a la escuela. 393 00:14:42,820 --> 00:14:45,380 Mi madre está en la escuela frenética porque ha estado intentando 394 00:14:45,380 --> 00:14:47,250 contactarme durante los últimos 30 minutos 395 00:14:47,250 --> 00:14:48,970 para llevarme a una cita con el ortodoncista 396 00:14:48,970 --> 00:14:50,380 que se me había olvidado. 397 00:14:50,380 --> 00:14:53,410 Por faltar a la escuela, me castigan durante tres semanas. 398 00:14:53,410 --> 00:14:55,910 Y resulta que al final, el chico ni siquiera era hetero 399 00:14:55,910 --> 00:14:58,670 pero no me enteré hasta un año después, 400 00:14:58,670 --> 00:15:00,980 después de que él haya tenido un bebé. Odio aquí. 401 00:15:00,980 --> 00:15:01,793 - ¡Qué! 402 00:15:01,793 --> 00:15:02,861 *Phi se ríe* 403 00:15:02,861 --> 00:15:04,976 -¿Qué acaba de pasar? (Louise: ¿Qué?) 404 00:15:04,976 --> 00:15:07,345 Eso fue una montaña rusa. 405 00:15:07,345 --> 00:15:09,018 -Tuvo un bebé. 406 00:15:09,018 --> 00:15:12,030 -Tuvo un bebé, cartas de Yu-Gi-Oh, estaba en una toalla. 407 00:15:12,030 --> 00:15:14,608 Necesitamos algún tipo de- (Louise: No sé qué es una carta de Yu-Gi-Oh) 408 00:15:14,608 --> 00:15:16,810 Es como una carta de Pokémon. 409 00:15:16,810 --> 00:15:18,930 Solo quería mostrar toda su colección. 410 00:15:18,930 --> 00:15:20,905 - Oh, ¿lo hizo? Creo que entró en pánico. 411 00:15:20,905 --> 00:15:22,396 - Bueno, eso creo. 412 00:15:22,396 --> 00:15:24,893 Dijo, "¿quieres ver mi Blastoise?" 413 00:15:25,171 --> 00:15:26,171 *Phil se ríe* 414 00:15:26,450 --> 00:15:27,553 - ¿Qué es un Blastoise? 415 00:15:28,440 --> 00:15:30,497 - ¿Sabes qué es un Squirtle? 416 00:15:31,561 --> 00:15:33,151 -Oh, uh. 417 00:15:33,151 --> 00:15:34,718 -Es amigo de Pikachu. 418 00:15:35,285 --> 00:15:36,118 - Oh si. 419 00:15:36,118 --> 00:15:37,525 El Pokémon. 420 00:15:37,525 --> 00:15:41,086 - Sí, ¿el único Pokémon que conoces es Pikachu? 421 00:15:41,086 --> 00:15:42,159 - Sí. 422 00:15:42,159 --> 00:15:43,820 Si dijera "Charmander" 423 00:15:43,820 --> 00:15:45,046 ¿no sabrías qué es? 424 00:15:45,046 --> 00:15:47,739 - No, si sé lo que es. Es un pequeño dragón. Sí. 425 00:15:47,739 --> 00:15:50,269 - Entonces no sabes qué es un Squirtle, es el mejor Pokémon. 426 00:15:50,269 --> 00:15:52,330 - Bueno, la única razón por la que sé qué son los Pokémon, 427 00:15:52,330 --> 00:15:56,800 y esta es una historia de citas, es porque ¿recuerdas cuando 428 00:15:56,800 --> 00:15:59,220 ese juego salió en tu teléfono donde podías coleccionarlos 429 00:15:59,220 --> 00:16:02,328 como alrededor de casa y cosas. (Phil: Pokémon Go) 430 00:16:02,328 --> 00:16:07,830 Pokémon Go. Así que descargué esa aplicación, y ese mismo día, 431 00:16:07,830 --> 00:16:11,700 tuve una cita con Liam. Mi primera cita con Liam. 432 00:16:11,700 --> 00:16:14,700 Y estaba tan emocionada por Pokémon Go. 433 00:16:14,700 --> 00:16:16,953 No sé porqué, porque nunca jugué Pokémon en mi vida. 434 00:16:16,953 --> 00:16:20,021 Yo estaba como, esto es tan genial. Hay un Pokémon en mi salón. Sí. 435 00:16:20,021 --> 00:16:22,710 Y luego estaba en esta cita con Liam y se acercaba el final. 436 00:16:22,710 --> 00:16:30,798 Y dije, "Bueno, me voy yendo. A menos que quieras salir y jugar Pokémon conmigo." 437 00:16:30,980 --> 00:16:33,510 Y él estaba como- Él estaba como, 438 00:16:33,510 --> 00:16:36,130 "Oh, sí. Sí quiero". Y yo estaba como, genial, 439 00:16:36,130 --> 00:16:38,680 ¿lo tienes descargado? *Phil se ríe* 440 00:16:38,680 --> 00:16:42,410 Y él está como "¿qué?". Y yo cómo "¡Es genial! 441 00:16:42,410 --> 00:16:43,250 Es una aplicación." 442 00:16:43,250 --> 00:16:46,030 Y él está como, "Bueno..." 443 00:16:46,030 --> 00:16:48,090 Y luego salimos y yo estaba como, mira, 444 00:16:48,090 --> 00:16:49,620 hay un Charmander. 445 00:16:49,620 --> 00:16:51,220 Y él me dijo, ¿qué quieres hacer ahora? 446 00:16:51,220 --> 00:16:52,983 Yo estaba como, jugar Pokémon. 447 00:16:52,983 --> 00:16:57,303 ¿Dan y tú no fueron a Japón en ese tiempo? 448 00:16:57,303 --> 00:17:00,506 Recuerdo haber visto un vídeo dónde Dan salió a tratar de atrapar- 449 00:17:00,506 --> 00:17:03,760 - Fue Hong Kong, me dio gripe. 450 00:17:03,760 --> 00:17:07,260 Así que estaba en la cama y él estaba tratando de conseguir el Pokémon más raro. 451 00:17:07,260 --> 00:17:08,630 Está sólo alrededor de Hong Kong. 452 00:17:08,630 --> 00:17:11,319 Fue un verdadero fracaso al final. 453 00:17:11,319 --> 00:17:13,089 Si alguna vez vieron ese video. (Louise: ¿Lo consiguió?) 454 00:17:13,089 --> 00:17:13,922 No, no lo consiguió. 455 00:17:13,923 --> 00:17:15,829 Fue un día completamente desperdiciado. 456 00:17:15,829 --> 00:17:20,992 Tuve otro incidente incómodo donde- No sé si era igual en tu pueblo, 457 00:17:20,992 --> 00:17:24,139 pero ¿decían "chapar" en vez de besar? 458 00:17:24,140 --> 00:17:25,699 -No, decíamos "atracarse" 459 00:17:25,699 --> 00:17:28,039 - Atracarse. Eso es- Eso es lo que decíamos. 460 00:17:28,039 --> 00:17:28,930 Decíamos "Atracarse". 461 00:17:28,930 --> 00:17:29,920 Como sea, está bien. 462 00:17:29,920 --> 00:17:31,930 Así que ahí es, ahí es donde vamos. 463 00:17:31,930 --> 00:17:33,047 Recuérdenlo. 464 00:17:33,047 --> 00:17:39,406 Entonces, estaba trabajando de niñero con otra chica de mi calle 465 00:17:39,406 --> 00:17:41,900 que pensé que me gustaba un poco. 466 00:17:41,900 --> 00:17:45,738 De nuevo, yo era un gay, así que no sé si me gustaba. 467 00:17:45,738 --> 00:17:47,430 Habían sentimientos extraños. 468 00:17:47,430 --> 00:17:48,790 Entonces pensé, ¿sabes qué? 469 00:17:48,790 --> 00:17:51,620 Quizás podría hacer mi movimiento durante este trabajo de niñero. 470 00:17:51,620 --> 00:17:54,033 Había una cosa que todos los adultos de la calle hacían. 471 00:17:54,033 --> 00:17:56,650 Conseguían que dos de los adolescentes cuidaran niños juntos. 472 00:17:56,650 --> 00:17:58,220 Supongo que pensaban que serían más responsables. 473 00:17:58,220 --> 00:17:59,900 No sé cómo ldos adolescentes son más responsables 474 00:17:59,900 --> 00:18:01,700 si los estás dejando solos en una casa, para ser honesto. 475 00:18:01,700 --> 00:18:05,510 - ¿Por qué pondrías a un chico y una chica juntos en una casa? 476 00:18:05,510 --> 00:18:11,270 - Esa es la situación clásica de comedia romántica adolescente. 477 00:18:11,270 --> 00:18:13,746 - Quizás lo estaban haciendo a propósito para juntarlos. 478 00:18:13,746 --> 00:18:17,890 - Quizás mi calle era una secta y querían que todos tuviéramos bebés o algo así. 479 00:18:17,930 --> 00:18:19,540 No lo sé, fue extraño. 480 00:18:19,540 --> 00:18:22,230 Como sea, nos fuimos por la tangente. 481 00:18:22,230 --> 00:18:26,700 Entonces pensé, ¿sabes qué ?, si voy a cortejar a esta chica, 482 00:18:26,700 --> 00:18:28,360 Necesito darle un regalo. 483 00:18:28,360 --> 00:18:32,024 Así que traje un paquete de barras de chocolate Time Out. 484 00:18:32,024 --> 00:18:33,285 - Estaría encantada. 485 00:18:33,285 --> 00:18:36,560 - A esta edad, estaría encantado. 486 00:18:36,560 --> 00:18:39,010 Pero en el pasado, todo era patético. 487 00:18:39,010 --> 00:18:40,800 Y no sé lo que ella estaba esperando. 488 00:18:40,800 --> 00:18:42,080 Así que llegué a la puerta y dije: 489 00:18:42,080 --> 00:18:44,110 "Te traje unos Time Out's". 490 00:18:44,110 --> 00:18:45,280 Y ella estaba como, ¿qué? 491 00:18:45,280 --> 00:18:48,803 Como sea, puse los Time Out's en su mano de todos modos. 492 00:18:48,803 --> 00:18:50,956 Ni siquiera estaba diciendo gracias. 493 00:18:50,956 --> 00:18:52,786 Ella estaba como, ¿hiciste qué? 494 00:18:52,786 --> 00:18:54,216 -Uhhh. -Uhh. 495 00:18:55,060 --> 00:18:57,800 Como sea, me puse un poco más ... 496 00:18:59,122 --> 00:19:02,102 Louinge- Te acabo de llamar Louinge *se ríen* 497 00:19:02,102 --> 00:19:03,671 porque te dio cringe. 498 00:19:04,780 --> 00:19:07,140 A Louinge le dio cringe. Uhm. 499 00:19:08,880 --> 00:19:13,060 Louinge. Me acerqué un poco más a algo. 500 00:19:13,060 --> 00:19:14,120 Estábamos en el sofá. 501 00:19:14,120 --> 00:19:17,253 Estábamos viendo una película y ella me dijo: 502 00:19:18,430 --> 00:19:19,763 "¿quieres que chapemos?" 503 00:19:20,650 --> 00:19:21,753 - Ah, bien. 504 00:19:21,753 --> 00:19:22,694 Sí, beso. 505 00:19:22,694 --> 00:19:24,260 - No sé qué significa eso, Louise. 506 00:19:24,260 --> 00:19:26,670 Yo de adolescente, nunca antes había escuchado "chapar". 507 00:19:26,670 --> 00:19:28,864 Entonces yo estaba como, ¿qué significa eso? (Louise: ¿Qué pensabas que era?) 508 00:19:28,864 --> 00:19:30,898 Quería- No lo sé. 509 00:19:30,898 --> 00:19:32,112 Quería ser genial. 510 00:19:32,112 --> 00:19:34,461 No quería decir "¿qué es eso?" 511 00:19:34,461 --> 00:19:35,643 Entonces yo estaba como. 512 00:19:35,643 --> 00:19:37,840 - ¿Entonces que hiciste? 513 00:19:37,840 --> 00:19:40,680 - Entonces dije, "sí, quizás, supongo que más tarde." 514 00:19:40,680 --> 00:19:41,902 Y ella estaba como, ¿qué? 515 00:19:41,902 --> 00:19:44,205 Y yo estaba como, sí, podríamos chapar más tarde. 516 00:19:44,205 --> 00:19:47,160 Y estaba esperando a que cambie de tema 517 00:19:47,160 --> 00:19:48,940 Y ella solo me miró como, 518 00:19:48,940 --> 00:19:49,830 "¿Qué?" 519 00:19:49,830 --> 00:19:50,663 Entonces, 520 00:19:50,663 --> 00:19:53,440 - Me siento tan incómoda porque lo estoy imaginando tan vívidamente. 521 00:19:53,440 --> 00:19:56,000 - Lo sé, fue muy, muy malo. 522 00:19:56,000 --> 00:19:58,700 Y en ese punto habíamos comido como cinco Time Out's. 523 00:19:58,700 --> 00:20:01,410 Y tengo un poco de problemas con los lácteos. 524 00:20:01,410 --> 00:20:04,050 Así que probablemente no debería haber comido tanto Time Out's 525 00:20:04,050 --> 00:20:06,430 Y debido a esta situación de besos, 526 00:20:06,430 --> 00:20:08,110 Se me estaba poniendo nervioso el estómago. 527 00:20:08,110 --> 00:20:09,616 - Me conoces, lo entiendo. 528 00:20:09,616 --> 00:20:12,060 - Sí, eso lo sé muy bien. 529 00:20:13,454 --> 00:20:15,903 Entonces- *se ríe* Entonces, 530 00:20:17,100 --> 00:20:20,843 Desafortunadamente, pasé la media hora siguiente en el baño. 531 00:20:21,823 --> 00:20:22,823 -Oh, Dios. -Sí. 532 00:20:23,683 --> 00:20:28,600 - Eso es tan- Y ella habría sabido lo que estabas haciendo ahí. 533 00:20:28,600 --> 00:20:30,950 - La podía escuchar suspirando en el salón 534 00:20:30,950 --> 00:20:32,270 porque eran una de esas personas 535 00:20:32,270 --> 00:20:34,240 que tienen el inodoro tan cerca de la televisión. 536 00:20:34,240 --> 00:20:36,080 Yo estaba como, puedes escuchar todo 537 00:20:36,080 --> 00:20:37,160 lo que está pasando aquí. 538 00:20:37,160 --> 00:20:38,090 Fue terrible. 539 00:20:38,090 --> 00:20:39,490 Luego los padres llegaron a casa 540 00:20:39,490 --> 00:20:41,060 y no nos pidieron ser niñeros de nuevo. 541 00:20:41,060 --> 00:20:42,250 No sé por qué. 542 00:20:42,250 --> 00:20:44,090 Porque la parte de ser niñeros fue bien. 543 00:20:44,090 --> 00:20:44,950 - Eso es fantástico. 544 00:20:44,950 --> 00:20:48,940 Así que los titulares son, "No regalen Time Out's a la gente" 545 00:20:48,940 --> 00:20:51,070 aunque ahora lo haría totalmente. 546 00:20:51,070 --> 00:20:53,170 Entonces no sé por qué fue un problema. 547 00:20:53,170 --> 00:20:54,560 Todo el mundo sabe lo que es chapar ahora, 548 00:20:54,560 --> 00:20:55,560 entonces no será un problema. 549 00:20:55,560 --> 00:20:58,330 Así que no creo que necesitemos dar muchos consejos sobre citas aquí, ¿sabes? 550 00:20:58,343 --> 00:20:59,770 Tenemos otro mensaje en Stereo. 551 00:20:59,770 --> 00:21:00,750 Escuchemos. 552 00:21:00,750 --> 00:21:04,180 - [Stereo] Entonces esto sucedió antes de mi primer semestre en la universidad 553 00:21:04,183 --> 00:21:06,430 Entré a Facebook tratando de encontrar algunos amigos. 554 00:21:06,430 --> 00:21:09,818 Y comencé a hablar con este tipo y nos llevamos bien. 555 00:21:09,818 --> 00:21:15,090 Estábamos planeando ir en una cita a jugar bolos cuando llegáramos al campus. 556 00:21:15,100 --> 00:21:16,450 Antes de llegar al campus, 557 00:21:16,450 --> 00:21:17,870 hasta antes de conocernos en persona, él me dice, 558 00:21:17,870 --> 00:21:19,580 "Cuando vayamos a jugar a los bolos, 559 00:21:19,580 --> 00:21:22,525 no me muestres tus pies cuando te pongas los zapatos de bolos. 560 00:21:22,525 --> 00:21:23,798 Y yo estaba como, ¿qué? (Phil: ¿Qué?) 561 00:21:23,798 --> 00:21:24,710 ¿Disculpa? 562 00:21:24,710 --> 00:21:26,080 Y él estaba como, sí, 563 00:21:26,080 --> 00:21:29,510 tengo algo con los pies y no quiero volver rara la primera cita. 564 00:21:29,540 --> 00:21:31,488 Y yo estaba como, ya lo volviste raro. (Louise: Oh, nada malo con eso.) 565 00:21:31,488 --> 00:21:35,520 - Es incómodo que digan "no me enseñes tus pies" inmediatamente. 566 00:21:35,760 --> 00:21:40,173 - Yo diría que no hay que criticar los gustos de otros. 567 00:21:40,173 --> 00:21:45,017 Pero quizá el no tenía que hablar directamente de sus gustos ¿sabes? 568 00:21:45,040 --> 00:21:48,140 - No. Hay un momento y un lugar para el fetiche de pies. 569 00:21:48,140 --> 00:21:50,448 Y sólo decir, "no quiero ver tus pies", 570 00:21:50,448 --> 00:21:51,720 eso es un poco raro. 571 00:21:51,720 --> 00:21:55,190 Así que creo que es un buen momento para terminar la charla de citas. 572 00:21:55,190 --> 00:21:57,490 Durante los últimos minutos, pensé que podríamos hacer 573 00:21:57,490 --> 00:22:00,477 algo llamado "Completa la Phrase" 574 00:22:00,477 --> 00:22:02,490 [Completa la Phrase] 575 00:22:02,490 --> 00:22:06,720 -Vamos a tirar temas aleatorios entre nosotros y hablar de ellos. 576 00:22:07,150 --> 00:22:08,290 Lo primero que se te viene a la cabeza. 577 00:22:08,290 --> 00:22:13,100 Pero voy a empezar con extraterrestres. 578 00:22:13,102 --> 00:22:14,685 [Extraterrestres] 579 00:22:14,685 --> 00:22:16,498 -Mucho que decir sobre extraterrestres. 580 00:22:16,498 --> 00:22:18,130 Me alegro de que haya surgido. 581 00:22:18,130 --> 00:22:20,690 Entonces uno, definitivamente creo que existen 582 00:22:20,690 --> 00:22:22,970 solo matemáticamente por estadísticas. 583 00:22:22,970 --> 00:22:23,820 Por supuesto que existen. 584 00:22:23,820 --> 00:22:24,980 ¿Cómo podrían no existir? 585 00:22:24,980 --> 00:22:28,398 Y también creo que han estado en la tierra, las pirámides. 586 00:22:28,398 --> 00:22:30,660 ¿Cómo surgieron las pirámides? 587 00:22:30,660 --> 00:22:33,368 He visto muchos documentales (Phil: Sí.) 588 00:22:33,368 --> 00:22:39,080 de las pirámides. Y también están, ya sabes, están debajo de aeropuertos y cosas así. 589 00:22:39,080 --> 00:22:41,564 - 100%, hay extraterrestres bajo el aeropuerto. 590 00:22:41,564 --> 00:22:43,532 *Phil se ríe* (Louise: Sí.) 591 00:22:43,532 --> 00:22:47,057 ¿Hay algún motivo porqué aeropuertos específicamente? 592 00:22:47,057 --> 00:22:48,980 ¿Hay alguna razón por la que dijiste aeropuertos? 593 00:22:48,980 --> 00:22:50,481 - Sí, porque creo que 594 00:22:50,481 --> 00:22:54,915 tienen aeropuertos alienígenas secretos debajo de nuestros aeropuertos. 595 00:22:54,915 --> 00:22:57,382 - Ese sería el último lugar dónde buscarías 596 00:22:57,382 --> 00:23:00,160 un aeropuerto alienígena. Debajo de un aeropuerto humano. 597 00:23:00,160 --> 00:23:01,720 - Creo que sería útil porque tiene 598 00:23:01,720 --> 00:23:03,980 todo el equipo, ya sabes. 599 00:23:03,980 --> 00:23:06,189 - También se podrían meter a las tiendas 600 00:23:06,189 --> 00:23:08,025 como *sonidos de extraterrestre Louise se ríe* 601 00:23:08,025 --> 00:23:11,770 - Estoy segura de que vi una especie de video loco en YouTube 602 00:23:11,770 --> 00:23:14,460 sobre un aeropuerto estadounidense en específico, 603 00:23:14,460 --> 00:23:15,570 y olvidé cuál es. 604 00:23:15,570 --> 00:23:16,503 Y también tengo miedo de, si lo recuerdo, 605 00:23:16,503 --> 00:23:18,440 tengo miedo de decirlo en caso de que 606 00:23:18,440 --> 00:23:20,347 les advierto de mi conocimiento. 607 00:23:20,347 --> 00:23:22,547 - Lo sabrán. Están escuchando, no lo digas. 608 00:23:23,930 --> 00:23:26,940 Ah, uhm- ¿Has visto ese monolito que está apareciendo? 609 00:23:26,940 --> 00:23:28,300 Había uno en Utah. 610 00:23:28,300 --> 00:23:30,930 Como un poste de metal en el desierto. 611 00:23:30,930 --> 00:23:32,650 - Como un espejo. 612 00:23:32,650 --> 00:23:36,760 - Sí, desapareció de la noche a la mañana, apareció en Rumania. 613 00:23:36,760 --> 00:23:37,830 - ¿Qué? 614 00:23:37,830 --> 00:23:38,663 - Si. 615 00:23:38,663 --> 00:23:40,310 No sé si es el mismo. 616 00:23:40,310 --> 00:23:43,920 Pero un monolito, y luego ese ha desaparecido. 617 00:23:43,920 --> 00:23:46,760 Así que espero despertarme, y estará en mi cama. ¿Por qu- 618 00:23:46,760 --> 00:23:49,020 -La vida en 2020 se volvió más extraña. 619 00:23:49,020 --> 00:23:51,220 - ¿Por qué esto no es titular de noticias? 620 00:23:51,220 --> 00:23:52,290 ¿Qué es esta cosa? 621 00:23:52,290 --> 00:23:55,050 No lo sé, voy a votar por extraterrestres. ¿Qué votas tú? 622 00:23:55,712 --> 00:23:57,480 - Voy a votar por Banksy. 623 00:23:57,480 --> 00:23:58,733 Ah, bien. Tengo uno bueno 624 00:23:58,733 --> 00:24:01,560 Es un poco limitado a nosotros, pero creo que la audiencia lo disfrutará. 625 00:24:01,560 --> 00:24:02,060 -Bien. 626 00:24:02,060 --> 00:24:03,393 -¿Estás listo? -Sí. 627 00:24:03,393 --> 00:24:05,591 -Convenciones de video. 628 00:24:05,591 --> 00:24:09,184 [Convenciones de Vídeo] 629 00:24:09,436 --> 00:24:12,130 Porque hemos ido a varias. 630 00:24:12,130 --> 00:24:14,040 - Hemos estado en muchas convenciones de vídeo 631 00:24:14,040 --> 00:24:16,500 y pasamos mucho tiempo juntos en convenciones de vídeo. Pero- 632 00:24:16,500 --> 00:24:19,140 -Los mejores momentos. -Los mejores momentos. 633 00:24:19,140 --> 00:24:22,060 -Pero lo que me viene a la mente es una de las cosas que 634 00:24:22,060 --> 00:24:24,230 siempre me hacen sentir culpable contigo, Louise, 635 00:24:24,230 --> 00:24:27,077 que es- Estábamos en Playlist Live, (Louise: Oh, Dios mío) 636 00:24:27,077 --> 00:24:30,296 Íbamos a ir a las atracciones. 637 00:24:30,296 --> 00:24:32,170 Estábamos en Universal Studios. 638 00:24:32,170 --> 00:24:33,340 Y había una atracción (Louise: Oh.) 639 00:24:33,340 --> 00:24:36,877 La atracción de La Momia 640 00:24:36,877 --> 00:24:39,889 Y me dijiste, "¿da miedo, Phil?" 641 00:24:39,889 --> 00:24:41,400 Yo estaba como, no, no da tanto miedo. 642 00:24:41,400 --> 00:24:42,400 Está bien. 643 00:24:42,400 --> 00:24:44,550 - Pero tu audiencia, ¿puedo decirles? 644 00:24:44,550 --> 00:24:49,481 Tengo tanto miedo de cualquier cosa paranormal, como una fobia. 645 00:24:49,481 --> 00:24:51,412 Una fobia. Y te dije, ¿da miedo? 646 00:24:51,412 --> 00:24:53,921 Y dices, no, sólo es rápido. 647 00:24:53,921 --> 00:24:56,520 Yo dije, no me molesta la velocidad, pero ¿es espeluznante? 648 00:24:56,520 --> 00:24:58,600 Y dijiste, no, no es espeluznante. 649 00:24:58,600 --> 00:25:00,820 - Yo estaba como, no es espeluznante, está bien. 650 00:25:00,820 --> 00:25:03,090 Está basado en una película, estarás bien. 651 00:25:03,090 --> 00:25:05,557 Así que fuimos a la atracción y- (Louise: No he visto la película.) 652 00:25:05,557 --> 00:25:10,267 dije estará bien, Louise, estará bien. 653 00:25:10,267 --> 00:25:14,980 A los 30 segundos de la atracción, me di cuenta de que no estaba bien. 654 00:25:14,980 --> 00:25:19,420 Nunca había visto a alguien tan aterrorizado en toda mi vida. 655 00:25:19,420 --> 00:25:21,250 Y no era un miedo gracioso. 656 00:25:21,250 --> 00:25:25,858 Louise estaba jadeando con los ojos cerrados y gritando. 657 00:25:25,858 --> 00:25:27,920 Era como gritar y jadear. 658 00:25:27,920 --> 00:25:28,993 Estabas grideando. 659 00:25:28,993 --> 00:25:30,690 - Grideando, sí. 660 00:25:30,690 --> 00:25:31,850 -Perdóname por eso. 661 00:25:31,850 --> 00:25:34,350 - Si esa fuera solo la historia, sí. 662 00:25:34,350 --> 00:25:37,570 Pero, ¿puedo recordarte lo que pasó al final? 663 00:25:37,570 --> 00:25:40,740 Así que fuimos muy afortunados de tener acceso a 664 00:25:40,740 --> 00:25:43,074 montones y montones de atracciones. No había filas 665 00:25:43,074 --> 00:25:45,310 porque fue después de que el parque cerrará, 666 00:25:45,310 --> 00:25:47,590 pero como nuestra convención quedó para que fuéramos. 667 00:25:47,590 --> 00:25:50,450 Y así, al final de la atracción, 668 00:25:50,450 --> 00:25:52,420 casi estaba hiperventilando. 669 00:25:52,420 --> 00:25:56,337 Los operadores de viajes me sacaron y me llevaron a un cuarto al costado 670 00:25:56,337 --> 00:25:58,060 para que me den primeros auxilios, 671 00:25:58,060 --> 00:26:00,450 para ver si estaba bien. (Phil: ¿Tuviste primeros auxilios?) 672 00:26:00,510 --> 00:26:03,090 Pensarías que Phil estaba como "No te preocupes, 673 00:26:03,090 --> 00:26:04,570 Yo me quedaré contigo." 674 00:26:04,570 --> 00:26:05,710 Pero luego el operador dijo, 675 00:26:05,710 --> 00:26:07,504 Oh, chicos, ¿quieren ir de nuevo 676 00:26:07,504 --> 00:26:09,069 mientras le damos primeros auxilios? 677 00:26:09,069 --> 00:26:12,350 Y fuiste, fuiste a la atracción de nuevo. 678 00:26:12,350 --> 00:26:13,770 - Dijeron que sería muy rápido. 679 00:26:13,770 --> 00:26:15,720 Pensé que te quedarías en la oscuridad 680 00:26:15,720 --> 00:26:17,323 durante al menos 15 minutos. 681 00:26:17,701 --> 00:26:19,031 *se ríen* 682 00:26:19,080 --> 00:26:21,700 ¿Saliste como "¿Dónde fueron? Oh, están en la atracción de nuevo"? 683 00:26:21,700 --> 00:26:22,840 - Está bien, al final. 684 00:26:22,840 --> 00:26:25,237 Pero sí, te perdono por eso. 685 00:26:25,237 --> 00:26:27,360 - Gracias. A veces me despierto a las cuatro de la mañana 686 00:26:27,360 --> 00:26:29,010 Y digo, ¿recuerdas cuando le hice eso a Louise? 687 00:26:29,010 --> 00:26:29,843 Me siento tan mal. 688 00:26:29,843 --> 00:26:32,870 - ¿Era esa la de las lucecitas? 689 00:26:32,870 --> 00:26:36,420 Como luces LED que tenían por todo el lugar. 690 00:26:36,420 --> 00:26:41,061 - No sé de qué estás hablando. No fui a la conveción de lucecitas. 691 00:26:41,061 --> 00:26:42,533 - No, tú fuiste. 692 00:26:42,533 --> 00:26:45,220 Tengo una foto nuestra. Yo estoy con un vestido blanco 693 00:26:45,220 --> 00:26:47,290 y había lucecitas diminutas, y las puse debajo de mi blusa. 694 00:26:47,290 --> 00:26:50,733 -Oh, sí. Hiciste pezones de luces. Me acuerdo de eso. 695 00:26:50,733 --> 00:26:51,580 -Lo hice. [Yo tratando de encontrar esta imagen y fallando] 696 00:26:51,580 --> 00:26:55,924 - Pero sabes lo que recuerdo más de eso es que después tú me dijiste 697 00:26:55,924 --> 00:26:58,950 "¿Puedes ponerlas en otro lugar? No las pongas sobre la mesa. 698 00:26:58,990 --> 00:27:01,500 Alguien más podría tocarlas. Ya no, ahora están sucias. 699 00:27:01,639 --> 00:27:04,313 No lo hagas." Y yo como "Ah, perdón Phil." 700 00:27:04,352 --> 00:27:05,772 *se ríen* 701 00:27:06,231 --> 00:27:07,841 - No lo sé. 702 00:27:07,841 --> 00:27:09,940 Seguro tuve una dentro de mis pantalones en algún punto. 703 00:27:09,940 --> 00:27:10,909 Pasaron muchas cosas. 704 00:27:10,909 --> 00:27:13,540 - Creo que todos teníamos una en los pantalones. 705 00:27:13,540 --> 00:27:15,739 - Todavía tengo una en mis pantalones. 706 00:27:15,739 --> 00:27:17,709 -Bueno. -Sí. 707 00:27:18,220 --> 00:27:20,910 -Bueno, eso fue divertido. 708 00:27:20,910 --> 00:27:24,353 Gracias por ser mi invitada favorita. (Louise: No podemos terminar en los pantalones.) 709 00:27:24,693 --> 00:27:26,880 - Vamos a terminar en- 710 00:27:26,880 --> 00:27:28,910 Eso es lo que pasa en mi canal, Louise. 711 00:27:28,910 --> 00:27:30,750 Fue encantador tenerte en mi show. 712 00:27:30,750 --> 00:27:31,830 Gracias por venir. 713 00:27:31,830 --> 00:27:33,840 Asegúrense de pasar por el canal de Louise. 714 00:27:33,840 --> 00:27:37,300 Pondré un enlace abajo, y que tengan un hermoso día. 715 00:27:37,300 --> 00:27:38,630 Suscríbanse a mí. 716 00:27:38,630 --> 00:27:39,620 Pasen por Stereo. 717 00:27:39,620 --> 00:27:41,900 Hay un enlace abajo. 718 00:27:41,900 --> 00:27:43,630 - Muchas gracias por invitarme. 719 00:27:43,630 --> 00:27:44,865 Ha sido muy divertido. 720 00:27:44,865 --> 00:27:45,996 - Gracias. 721 00:27:45,996 --> 00:27:47,273 - Adiós. - Adiós. 722 00:27:48,380 --> 00:27:51,680 [Contenido extra] 723 00:27:51,680 --> 00:27:54,280 - Bien, deberíamos sacar una miniatura. 724 00:27:54,280 --> 00:27:55,113 - Sí. 725 00:27:55,113 --> 00:27:57,320 - Lo que también estoy filmando, así que podría incluir esto. 726 00:27:57,320 --> 00:27:58,950 Si te acercas a la cámara, 727 00:27:58,950 --> 00:28:00,560 quiero una Louise de más calidad. 728 00:28:00,560 --> 00:28:02,720 ¿Puedes sacarte una foto? 729 00:28:02,720 --> 00:28:05,722 - ¿La quieres alta o ancha? - Alta, creo. 730 00:28:05,722 --> 00:28:06,930 Oh, espera. 731 00:28:06,930 --> 00:28:07,763 Dios. 732 00:28:07,956 --> 00:28:08,956 *Phil se ríe* 733 00:28:09,150 --> 00:28:10,100 - Mira al costado 734 00:28:14,680 --> 00:28:16,300 -¿Alguna vez, cuando grabas un video, 735 00:28:16,300 --> 00:28:19,356 tienes como cinco minutos de ti haciendo caras para la miniatura 736 00:28:19,356 --> 00:28:21,683 con sonidos de respiración realmente extraños? 737 00:28:22,716 --> 00:28:25,017 - No, en realidad hago lo contrario porque cuando lo hago, 738 00:28:25,017 --> 00:28:27,030 Estoy como "Ahora haz la miniatura". 739 00:28:27,030 --> 00:28:29,790 Y luego pienso, oh, he hecho eso por años. 740 00:28:29,790 --> 00:28:32,435 Y vengo a editar y lo hice por 4 segundos. (Phil: ¿En serio?) 741 00:28:32,435 --> 00:28:35,200 Y pienso ¿Por qué no hice esto el tiempo suficiente? 742 00:28:35,200 --> 00:28:38,163 - Sí, yo a veces tengo como 2 minutos de mí haciendo 743 00:28:42,195 --> 00:28:43,535 - Es bastante embarazoso. 744 00:28:43,535 --> 00:28:46,412 -¿Hay algo peor que cuando estás tomándote una foto con alguien- 745 00:28:46,412 --> 00:28:49,065 (Phil: Sí. -Y los escuchas: 746 00:28:49,909 --> 00:28:51,180 - Comparto eso contigo. 747 00:28:51,180 --> 00:28:53,420 No soy fanático de los sonidos de boca. 748 00:28:53,420 --> 00:28:54,740 Siempre que veo a Louise, 749 00:28:54,740 --> 00:28:56,840 ella no quiere mi boca cerca de su oído 750 00:28:58,360 --> 00:29:02,207 o mi mano cerca de ella. 751 00:29:02,393 --> 00:29:05,634 *se ríen* -Simplemente no me gusta tocar. 752 00:29:08,061 --> 00:29:10,500 - Sabes que 2020 ha sido horrible. (Phil: Sí.) 753 00:29:10,500 --> 00:29:13,850 Pero si hay algo que he disfrutado es 754 00:29:13,850 --> 00:29:17,380 No he estrechado la mano de nadie- (Phil: Nada de manos sudadas.) 755 00:29:17,380 --> 00:29:19,990 ni he tenido que abraza a nadie. Sí. 756 00:29:19,990 --> 00:29:25,889 -Estoy emocionado por tocar tu mano. No puedo- *se ríen* 757 00:29:26,230 --> 00:29:27,590 ¿Sabes a lo que me refiero? 758 00:29:28,695 --> 00:29:31,370 - Oh, sí, estoy emocionada por abrazarte. (Phil: Aprietame) 759 00:29:31,370 --> 00:29:35,080 Deja de grabar por un segundo para decir algo escandaloso. 760 00:29:37,359 --> 00:29:41,402 [Estuve demasido escandalizado para seguir editando. GRACIAS POR VER!!!] 761 00:29:41,434 --> 00:29:44,330 Subtítulos: twitter @amordnp