1
00:00:00,000 --> 00:00:01,670
Proximamente...
2
00:00:01,670 --> 00:00:03,230
- ¿Diste a luz allí mismo?
3
00:00:03,230 --> 00:00:04,300
- Sí, en el suelo.
4
00:00:04,300 --> 00:00:05,133
Sí.
5
00:00:05,133 --> 00:00:06,960
- ¿Quedaron manchas o algo?
6
00:00:06,960 --> 00:00:08,880
-"Acabo de oler tu cabello."
7
00:00:08,880 --> 00:00:10,088
- Oh, genial.
8
00:00:10,088 --> 00:00:11,450
Vino tinto.
9
00:00:11,450 --> 00:00:14,890
- Un llanto sale por la vagina.
10
00:00:14,890 --> 00:00:15,840
- [Stereo] Vuelve de la ducha,
11
00:00:15,840 --> 00:00:16,760
sólo con una toalla.
12
00:00:16,760 --> 00:00:18,650
Y estoy absolutamente ardiendo
13
00:00:18,650 --> 00:00:21,318
- ¿Quieres ver mi Blastoise?
14
00:00:21,318 --> 00:00:23,140
¡Feliz diciembre!
15
00:00:23,140 --> 00:00:24,440
Durante este mes, haré
16
00:00:24,440 --> 00:00:28,680
unas transmisiones festivas en una
nueva aplicación llamada Stereo.
17
00:00:28,680 --> 00:00:30,710
Cada semana con un invitado diferente.
18
00:00:30,710 --> 00:00:32,360
Si tienes más de 18 años, y quieres ver la aplicación,
19
00:00:32,360 --> 00:00:34,210
puse un enlace abajo. Pueden seguirme,
20
00:00:34,210 --> 00:00:35,520
y también ver otros shows.
21
00:00:35,520 --> 00:00:37,460
El vídeo de hoy es con Louise Pentland.
22
00:00:37,460 --> 00:00:39,265
Hubo muchas risas.
23
00:00:39,265 --> 00:00:43,500
[Phil y Amigos]
24
00:00:44,110 --> 00:00:46,520
- Bienvenidos a mi primer show en Stereo.
25
00:00:46,520 --> 00:00:49,970
Me acompaña la fabulosa Louise Pentland.
26
00:00:49,970 --> 00:00:51,065
Hola.
27
00:00:51,065 --> 00:00:52,190
- Hola.
28
00:00:52,190 --> 00:00:53,580
Esto es muy emocionante.
29
00:00:53,580 --> 00:00:54,450
- Tienes tu corona de flores.
30
00:00:54,450 --> 00:00:55,283
Te ves genial.
31
00:00:55,283 --> 00:00:56,270
- Lo hice como la vieja
32
00:00:56,270 --> 00:00:58,060
'Sprinkle of Glitter', ya sabes.
33
00:00:58,060 --> 00:01:01,580
- Siento que el mío se ve un poco más genial de lo que realmente soy.
34
00:01:01,580 --> 00:01:03,120
¿Sabes lo que quiero decir?
35
00:01:03,120 --> 00:01:03,953
- Si.
36
00:01:04,031 --> 00:01:05,351
*se ríen*
37
00:01:05,750 --> 00:01:08,930
- Tiene el pelo más arreglado que yo.
38
00:01:08,930 --> 00:01:11,250
- Te diré qué pasa con las personas emoji,
39
00:01:11,250 --> 00:01:14,028
y algo de lo que estoy muy agradecida.
40
00:01:14,028 --> 00:01:16,690
No muestran la edad en absoluto.
41
00:01:16,690 --> 00:01:19,978
Y creo que eso a los dos, sobre todo a mí,
42
00:01:19,978 --> 00:01:21,940
nos beneficia.
43
00:01:21,940 --> 00:01:25,670
- Quiero decir, te ves radiante
ahora mismo, Louise.
44
00:01:25,670 --> 00:01:27,023
- Ese es el Botox, Phil.
45
00:01:27,401 --> 00:01:30,091
*se ríen*
46
00:01:30,210 --> 00:01:33,000
Mi cara está congelada hasta Navidad.
47
00:01:33,000 --> 00:01:35,600
- La forma en la que pueden
interactuar con Stereo es
48
00:01:35,600 --> 00:01:37,730
puede enviar un mensaje de voz y luego
49
00:01:37,730 --> 00:01:40,070
lo reproducimos y podemos reaccionar a él.
50
00:01:40,070 --> 00:01:40,930
Acabamos de recibir el primero.
51
00:01:40,930 --> 00:01:41,838
A ver.
52
00:01:41,838 --> 00:01:43,640
- [Stereo] ¿Has empezado a decorar la casa
53
00:01:43,640 --> 00:01:44,571
para Navidad?
54
00:01:44,571 --> 00:01:48,580
- Bueno, creo que Louise es
la reina de la Navidad
55
00:01:48,580 --> 00:01:50,650
porque ¿cuándo empezaste a decorar tu casa
56
00:01:50,650 --> 00:01:51,483
para Navidad, Louise?
57
00:01:51,483 --> 00:01:53,880
-Bueno, puse las decoraciones navideñas el...
58
00:01:53,880 --> 00:01:56,870
Déjame mirar mi calendario, un segundo,
59
00:01:56,870 --> 00:01:59,561
para que pueda conseguirte la fecha exacta.
60
00:01:59,561 --> 00:02:00,395
- Julio,
61
00:02:00,395 --> 00:02:01,940
- Julio.
62
00:02:01,940 --> 00:02:04,520
Fue el 2 de noviembre, teníamos nuestras
63
00:02:04,520 --> 00:02:05,353
decoraciones navideñas hechas.
64
00:02:05,353 --> 00:02:07,000
Así que sí, estamos listos para Navidad.
65
00:02:07,000 --> 00:02:10,559
¿Qué tal tú? Imagino que eres
un poco menos festivo.
66
00:02:10,559 --> 00:02:13,490
- Por el momento, todo lo
que tengo es un árbol
67
00:02:13,490 --> 00:02:14,900
que está cubierto con lucecitas.
68
00:02:14,900 --> 00:02:17,140
- ¿Puedo decirle a todos
tus queridos oyentes,
69
00:02:17,140 --> 00:02:22,140
que es el intento más triste
de Navidad que he visto.
70
00:02:22,650 --> 00:02:24,563
Es una planta que está muriendo, y ni siquiera
71
00:02:24,563 --> 00:02:27,604
pusiste las luces alrededor.
Sólo están encima.
72
00:02:27,604 --> 00:02:31,153
- Este es mi mejor intento de
ponerlas alrededor. Mira.
73
00:02:31,153 --> 00:02:31,986
- Oh Dios.
74
00:02:31,986 --> 00:02:33,740
- No soy bueno para esto.
75
00:02:33,740 --> 00:02:35,850
Creo que la última vez que hicimos un video juntos,
76
00:02:35,850 --> 00:02:40,060
hablamos de mucosa, tapones
y altura del fondo uterino.
77
00:02:40,060 --> 00:02:42,300
Y otros términos de nacimiento.
78
00:02:42,300 --> 00:02:43,430
Si tienes gemelos
79
00:02:43,430 --> 00:02:45,440
es cuando ambos salen al mismo tiempo.
80
00:02:45,440 --> 00:02:46,273
- Jesucristo.
81
00:02:46,273 --> 00:02:47,540
Eso no pasa.
82
00:02:47,540 --> 00:02:48,420
- Eso fue divertido.
83
00:02:48,420 --> 00:02:50,490
Me gusta pensar que he conservado
parte de ese conocimiento.
84
00:02:50,490 --> 00:02:51,900
- Oh, está bien, genial.
85
00:02:51,900 --> 00:02:53,108
Eso sería útil.
86
00:02:53,108 --> 00:02:54,960
- ¿Quieres interrogarme sobre uno de ellos?
87
00:02:54,960 --> 00:02:56,451
- Claro, está bien.
88
00:02:56,451 --> 00:02:58,498
¿Qué es un abalance?
89
00:02:58,498 --> 00:03:04,185
- ¿Un abalance? Es cuando
el bebé está a punto de nacer
90
00:03:04,230 --> 00:03:08,623
y un llanto sale por la vagina.
91
00:03:09,520 --> 00:03:10,687
- No.
92
00:03:10,687 --> 00:03:11,520
- Y ese es el abalance.
93
00:03:11,520 --> 00:03:13,150
Dicen "Escuchamos el abalance,
94
00:03:13,150 --> 00:03:14,200
escuchamos el llanto".
95
00:03:14,200 --> 00:03:15,593
-Bueno, no.
96
00:03:15,709 --> 00:03:17,522
- *risas* Tu cara en este momento.
97
00:03:17,522 --> 00:03:18,951
[decepcionada pero no sorprendida]
98
00:03:18,951 --> 00:03:21,350
-Los que vieron el video sabrán que este lugar donde estoy
99
00:03:21,350 --> 00:03:24,257
sentada ahora es exactamente
donde di a luz a esa bebé
100
00:03:24,257 --> 00:03:26,120
de la que hicimos el video.
101
00:03:26,120 --> 00:03:27,570
- Diste a luz allí mismo.
102
00:03:27,570 --> 00:03:28,950
- Sí, en el suelo. Sí.
103
00:03:28,950 --> 00:03:31,885
- ¿Quedaron manchas o algo?
104
00:03:31,885 --> 00:03:35,520
- No, es un piso de baldosas y también
estaba en una piscina de partos.
105
00:03:35,520 --> 00:03:36,540
Estaba en una piscina de partos
106
00:03:36,540 --> 00:03:38,610
pero si pusimos los restos en los arbustos,
107
00:03:38,610 --> 00:03:39,950
en el jardín después.
108
00:03:39,950 --> 00:03:43,283
- ¿Hizo que las rosas crecieran mejor?
109
00:03:44,150 --> 00:03:45,290
- Sí, pero no la placenta.
110
00:03:45,290 --> 00:03:47,660
porque eso lo volvieron pastillas.
111
00:03:47,660 --> 00:03:49,300
- Oh Dios mío. Te comiste tu placenta, ¿no?
112
00:03:49,300 --> 00:03:51,800
- Sí, pero creo que probablemente
este sea un video
113
00:03:51,800 --> 00:03:53,182
completamente separado.
114
00:03:53,182 --> 00:03:54,447
- Pero sí, comí un poco.
115
00:03:54,447 --> 00:03:57,580
-¿Podría- sólo digo hipotéticamente.
116
00:03:57,580 --> 00:04:01,940
Si me comiera un poco de placenta, perdón.
117
00:04:01,940 --> 00:04:04,447
¿Eso me benificiaría de alguna manera
118
00:04:04,447 --> 00:04:06,571
o es todo en beneficio de la madre?
119
00:04:06,571 --> 00:04:09,069
- La idea es que sea en
beneficio de la madre.
120
00:04:09,069 --> 00:04:12,282
No sé biológicamente cuáles
serían los riesgos de eso.
121
00:04:12,282 --> 00:04:14,541
No sé si es arriesgado, porque es
122
00:04:14,541 --> 00:04:17,055
como interior seco, (-Phil: Sangre)
123
00:04:17,055 --> 00:04:20,539
pero vale la pena investigar
si alguna vez te encuentras en la
124
00:04:20,540 --> 00:04:23,030
posición para comerte tu propia placenta.
125
00:04:23,030 --> 00:04:24,310
- Bueno. Bueno, ahora lo sé
126
00:04:24,310 --> 00:04:26,150
No pensé que estaríamos hablando
de comer placentas
127
00:04:26,150 --> 00:04:28,280
al comienzo de este show.
128
00:04:28,280 --> 00:04:29,623
¿Pero acaso estás sorprendida?
129
00:04:29,623 --> 00:04:31,460
- Hay una sorpresa en cada esquina, Phil.
130
00:04:31,460 --> 00:04:33,020
- ¿Viste que Lady Gaga lanzó
131
00:04:33,020 --> 00:04:34,870
Oreos con sabor a Lady Gaga hoy?
132
00:04:34,870 --> 00:04:37,050
Tangente sin sentido.
133
00:04:37,050 --> 00:04:38,380
- No sabía, ¿qué-
134
00:04:38,380 --> 00:04:40,799
¿A qué parte de su cuerpo se supone
que deben saber?
135
00:04:40,799 --> 00:04:41,794
- No lo sé.
136
00:04:41,794 --> 00:04:44,570
Eso es lo que me preguntaba
porque estaba pensando en
137
00:04:44,570 --> 00:04:47,170
comer placenta y pensé
en comer Oreos y estaba
138
00:04:47,170 --> 00:04:49,090
como, "Lady Gaga hizo esas Oreos".
139
00:04:49,090 --> 00:04:51,322
¿De qué sabor crees que sería tu Oreo
140
00:04:51,322 --> 00:04:54,494
si fueras una galleta?
141
00:04:54,494 --> 00:04:58,773
- Siento que esta noche de
conversación se está desviando.
142
00:04:58,773 --> 00:05:02,180
* se ríen*
143
00:05:02,670 --> 00:05:05,650
- Dijiste que no necesito mantener esto PG.
144
00:05:05,650 --> 00:05:08,070
Simplemente diré "deliciosa".
145
00:05:08,070 --> 00:05:09,300
- Una galleta brillante.
146
00:05:09,300 --> 00:05:11,506
- Sí, lo dejaremos ahí. ¿Y tú?
147
00:05:11,506 --> 00:05:14,260
- Creo que sería muy, súper dulce porque
148
00:05:14,260 --> 00:05:16,720
me gustan las comidas dulces.
(Louise: Eres agradable.)
149
00:05:16,720 --> 00:05:20,300
Así que creo que la mía sería como triple malvavisco,
150
00:05:20,300 --> 00:05:23,300
palomitas, caramelo salado,
151
00:05:23,300 --> 00:05:24,813
pero sólo querrías una.
152
00:05:24,813 --> 00:05:26,870
- Bueno, a mí me gusta tener mucho de ti.
153
00:05:26,870 --> 00:05:28,003
- Oh, gracias.
154
00:05:29,610 --> 00:05:32,550
- Están llegando muchos mensajes en Stereo.
(Louise: Oh, bien)
155
00:05:32,550 --> 00:05:35,540
para el tema de hoy, que es
156
00:05:35,540 --> 00:05:38,826
incidentes embarazosos de citas.
157
00:05:38,826 --> 00:05:41,400
[Incidentes Embarazosos de Citas]
158
00:05:41,400 --> 00:05:43,750
- [Stereo] Tengo esta historia realmente incómoda
159
00:05:43,750 --> 00:05:46,580
de mi primer cita y fue una cita a ciegas.
160
00:05:46,580 --> 00:05:49,350
Y yo tenía 15 años, y estaba en el cine.
161
00:05:49,350 --> 00:05:52,073
Y conocí a este tipo en Instagram
y nunca vi una foto de él
162
00:05:52,073 --> 00:05:53,480
nunca lo había visto.
163
00:05:53,480 --> 00:05:57,405
Entonces mi hermano mayor
me acompañó al cine
164
00:05:57,405 --> 00:05:58,810
en esta cita conmigo.
165
00:05:58,810 --> 00:06:02,100
Y fue horrible, y después de esa cita,
166
00:06:02,100 --> 00:06:04,590
nunca volví a hablar con ese tipo.
167
00:06:04,590 --> 00:06:07,800
- Solo quiero decirle que buena idea
que lleve a su hermano mayor,
168
00:06:07,800 --> 00:06:10,250
a pesar de que haya sido embarazoso.
169
00:06:10,250 --> 00:06:13,820
Creo que cuatro para ella, "cuatro para ti, Glen Coco".
170
00:06:13,820 --> 00:06:15,390
- También tiene puntos por seguridad,
171
00:06:15,390 --> 00:06:17,840
pero también un poco incómodo
cuando en el futuro,
172
00:06:17,840 --> 00:06:19,853
si te quedaras con esa persona,
estarías como,
173
00:06:19,853 --> 00:06:22,094
¿Recuerdas que nuestra primera cita
fue con mi hermano?
174
00:06:22,094 --> 00:06:25,410
- Y también, ¿y si todo iba bien
y se acercaba por el beso
175
00:06:25,410 --> 00:06:26,857
y tu hermano está ahí?
176
00:06:26,857 --> 00:06:27,891
Un poco incómodo ¿no?
177
00:06:27,891 --> 00:06:29,670
- Voy a mirar para otro lado.
178
00:06:29,670 --> 00:06:31,470
- [Voz estéreo] Me estaba quedando en casa de mi pareja
179
00:06:31,470 --> 00:06:33,250
por primera vez y me acabo de vestir,
180
00:06:33,250 --> 00:06:34,343
lista para el día.
181
00:06:34,343 --> 00:06:36,650
Me acababa de duchar y él,
tratando de ser astuto pregunta
182
00:06:36,650 --> 00:06:38,742
¿Cómo es que tu cabello siempre huele tan bien?
183
00:06:38,742 --> 00:06:41,474
Y mi gran cerebro ausente dice,
184
00:06:41,474 --> 00:06:44,045
No sé, es sólo lo que tenía tu mamá.
185
00:06:44,045 --> 00:06:46,410
Y me di cuenta muy rápido,
186
00:06:46,410 --> 00:06:48,574
le hice un chiste de 'tu mamá' a mi novio.
187
00:06:48,574 --> 00:06:49,574
*se ríe*
188
00:06:49,574 --> 00:06:53,060
- Bueno, obtienes puntos por
tener cabello que huele bien.
189
00:06:53,060 --> 00:06:56,320
Pero, uhm. Creo que hace dos años,
190
00:06:56,320 --> 00:06:58,270
yo siempre hacía el chiste de 'tu mamá'
191
00:06:58,270 --> 00:06:59,550
bastante también.
192
00:06:59,550 --> 00:07:00,800
Entonces veo de donde vienes,
193
00:07:00,800 --> 00:07:02,500
especialmente si hay una situación
un poco incómoda,
194
00:07:02,500 --> 00:07:05,380
pero siento que el otro lado de eso
es la persona simplemente
195
00:07:05,380 --> 00:07:06,320
olió tu cabello.
196
00:07:06,320 --> 00:07:07,584
No quieres ir a una cita
197
00:07:07,584 --> 00:07:09,820
y que alguien diga,
"Acabo de oler tu cabello".
198
00:07:09,820 --> 00:07:11,460
Oh, yo me sentiría halagada.
199
00:07:11,460 --> 00:07:12,507
Eso me gustaría, creo.
200
00:07:12,507 --> 00:07:14,620
Sólo porque estoy triste y desesperada.
201
00:07:14,620 --> 00:07:17,407
Así que simplemente diría,
"Oh, alguien quiere oler mi cabello".
202
00:07:17,407 --> 00:07:22,407
-Entonces en una cita, solo tienes que ir directo con la nariz al cabello como
203
00:07:22,910 --> 00:07:27,413
Una gran inhalada de tu cuero cabelludo.
204
00:07:27,859 --> 00:07:29,849
*se ríen*
205
00:07:29,849 --> 00:07:32,085
-No. Si lo pones así, Phil.
206
00:07:32,265 --> 00:07:35,130
-Si alguien tiene otros, pueden enviarlos ahora.
207
00:07:35,130 --> 00:07:36,660
Aunque te diré uno de los míos.
208
00:07:36,660 --> 00:07:40,040
Porque soy un gay,
pero tuve momentos confusos.
209
00:07:40,040 --> 00:07:43,200
Yo estaba como,
tengo este sentimiento reprimido.
210
00:07:43,200 --> 00:07:44,660
Quizás debería estar saliendo con chicas.
211
00:07:44,660 --> 00:07:45,900
No sé qué debería estar haciendo.
212
00:07:45,900 --> 00:07:48,390
Así que hoy pensé que podría hablar sobre las veces que
213
00:07:48,390 --> 00:07:52,100
traté de salir con chicas porque pensé que podrías,
214
00:07:52,100 --> 00:07:54,180
Louise, ofrecer un poco de crítica.
215
00:07:54,180 --> 00:07:55,270
¿Estaba haciendo algo bien?
216
00:07:55,270 --> 00:07:56,580
¿Estaba haciendo algo mal?
217
00:07:56,580 --> 00:07:57,540
Porque no lo sé.
218
00:07:57,540 --> 00:07:59,630
- Bueno, me encantaría ofrecerte conocimiento,
219
00:07:59,630 --> 00:08:01,932
pero de antemano quiero decir,
220
00:08:01,932 --> 00:08:04,524
Yo no era buena con citas.
221
00:08:04,524 --> 00:08:08,663
Y no tuve mi primera cita
hasta los 17 años.
222
00:08:08,663 --> 00:08:11,910
Y aún ahí, yo era su segunda opción.
223
00:08:11,910 --> 00:08:13,880
Porque le pidió a mi mejor amiga una cita
224
00:08:13,880 --> 00:08:16,070
y ella dijo que no pero Louise podría ir.
225
00:08:16,070 --> 00:08:18,259
Y yo estaba como, yo iré. Y-
226
00:08:18,319 --> 00:08:19,964
- Eras la segunda opción.
227
00:08:19,964 --> 00:08:23,003
¿Cómo puedes ser la segunda opción, Louise?
228
00:08:23,233 --> 00:08:25,463
- Gracias Phil, pero lo era.
229
00:08:25,561 --> 00:08:26,561
*se ríen*
230
00:08:26,660 --> 00:08:29,530
- Entonces tuve una chica en mi casa.
231
00:08:29,530 --> 00:08:31,040
mientras mis padres estaban en casa.
(Louise: Valiente.)
232
00:08:31,040 --> 00:08:32,690
Y estábamos como,
233
00:08:32,690 --> 00:08:34,380
veamos una película de terror.
234
00:08:34,380 --> 00:08:37,350
Y pensé que ella iba a tener miedo
de la película de terror.
235
00:08:37,350 --> 00:08:39,390
Y luego, si se asusta,
(Louise: La abrazas.)
236
00:08:39,390 --> 00:08:43,429
Hacer lo del pequeño
abrazo debajo del edredón
237
00:08:43,429 --> 00:08:44,826
y proteger.
238
00:08:44,826 --> 00:08:46,310
Creo que era Jeepers Creepers.
239
00:08:46,310 --> 00:08:48,090
No te gusta el horror, así que supongo que no sabes.
240
00:08:48,090 --> 00:08:49,690
No has visto Jeepers Creepers.
241
00:08:49,690 --> 00:08:50,523
No.
242
00:08:50,523 --> 00:08:52,590
Como sea, cada vez que
alguien era asesinado,
243
00:08:52,590 --> 00:08:55,393
la chica con la que estaba
se reía más que cualquiera
244
00:08:55,393 --> 00:08:58,550
que haya visto cómo mataban a la gente.
245
00:08:58,550 --> 00:08:59,373
- Guau.
246
00:08:59,373 --> 00:09:00,360
*se ríen*
247
00:09:00,360 --> 00:09:02,360
Vaya, suerte que estás a salvo.
248
00:09:02,360 --> 00:09:04,916
-Al punto en que alguien estaba
siendo brutalmente asesinado
249
00:09:04,916 --> 00:09:06,080
en la película.
250
00:09:06,080 --> 00:09:08,490
Me pidió que lo rebobinara
para poder verlo de nuevo.
251
00:09:08,490 --> 00:09:11,922
- Quizás necesitabas protección debajo del edredón.
252
00:09:11,922 --> 00:09:15,487
- Sí. Después de como la
cuarta muerte en la película,
253
00:09:15,487 --> 00:09:17,480
Pensé, tal vez necesito algo de protección.
254
00:09:17,480 --> 00:09:19,100
Quiero acurrucarme bajo las mantas
255
00:09:19,100 --> 00:09:20,570
y tal vez no contigo.
256
00:09:20,570 --> 00:09:23,083
- Si. Suena como si en realidad
te mataría bajo las mantas.
257
00:09:23,083 --> 00:09:24,800
y no como, de una manera sexy.
258
00:09:24,800 --> 00:09:28,380
No como, "Oh, estaré contigo",
sino como "Acabaré contigo".
259
00:09:28,380 --> 00:09:29,513
-Acabaré contigo.
260
00:09:31,494 --> 00:09:32,623
Ese fue el primero.
261
00:09:32,623 --> 00:09:35,280
Aún así, logré salir
con todas mis extremidades.
262
00:09:35,280 --> 00:09:36,684
Así que estaba bien.
263
00:09:36,684 --> 00:09:38,170
- ¿Y cómo terminó con ella?
264
00:09:38,170 --> 00:09:40,380
- No terminó con una cita.
265
00:09:40,380 --> 00:09:42,630
Decidimos que íbamos a ir
por caminos separados.
266
00:09:42,630 --> 00:09:45,060
probablemente porque estaba
sentado así en la habitación
267
00:09:45,060 --> 00:09:46,641
todo el tiempo, porque tenía miedo
268
00:09:46,641 --> 00:09:48,370
de que empezara a cortarme con un hacha.
269
00:09:48,370 --> 00:09:50,730
- ¿Tuviste que verla en la escuela como al día siguiente?
270
00:09:50,730 --> 00:09:51,563
- Si.
271
00:09:51,563 --> 00:09:54,050
Y les dijo a todos que no quería hacer nada.
272
00:09:54,050 --> 00:09:55,430
Ni siquiera intenté besarla.
273
00:09:55,430 --> 00:09:59,720
- Oh, todo un caballero. Y bueno,
tampoco te gustaban las chicas, entonces.
274
00:09:59,720 --> 00:10:00,553
-Pues no.
275
00:10:00,553 --> 00:10:02,040
- Fue, fue una-
276
00:10:02,040 --> 00:10:03,951
una combinación de cosas.
277
00:10:04,004 --> 00:10:09,133
¿Y tú? ¿Tienes alguna otra
experiencia incómoda de citas?
278
00:10:09,940 --> 00:10:13,114
- Honestamente Phil, todas mis experiencias de citas han sido incómodas,
279
00:10:13,114 --> 00:10:16,163
excepto Liam, con quien estoy comprometida.
280
00:10:16,481 --> 00:10:18,711
-¡Yay!\
-¡Yay!
281
00:10:18,760 --> 00:10:20,730
Así que en mi adolescencia fue horrible.
282
00:10:20,730 --> 00:10:25,550
Y luego, como sabes, volví a estar soltera
cuando tenía 29 años.
283
00:10:25,550 --> 00:10:27,660
Y estuve soltera por un par de años
284
00:10:27,660 --> 00:10:30,050
y pensé, oh, ahora iré a citas
285
00:10:30,050 --> 00:10:33,880
pero sabiendo qué hacer,
pero no, no lo sabes
286
00:10:33,880 --> 00:10:35,890
en tus veintes y treintas tampoco.
287
00:10:35,890 --> 00:10:38,280
Realmente no tengo ninguna
historia de citas tempranas
288
00:10:38,280 --> 00:10:39,966
porque fui a una escuela de chicas
(Phil: Sí.)
289
00:10:39,966 --> 00:10:42,600
y tuve una vida muy protegida.
290
00:10:42,600 --> 00:10:45,930
Así que estaba en la universidad
y una noche salí
291
00:10:45,930 --> 00:10:47,410
con todas mis amigas.
292
00:10:47,410 --> 00:10:50,750
Y había un chico mayor genial en el estudio,
293
00:10:50,750 --> 00:10:54,560
no un estudio, como un bar,
como un bar de estudiantes.
294
00:10:54,560 --> 00:10:57,240
Ahora que lo pienso, fue un poco
extraño que él estuviera allí
295
00:10:57,240 --> 00:10:59,200
porque era un bar de estudiantes.
296
00:10:59,200 --> 00:11:02,970
pero él tenía 30 años y yo tenía 19.
297
00:11:02,970 --> 00:11:05,410
Así que yo pensé que era muy encantador.
298
00:11:05,410 --> 00:11:08,860
Intercambiamos números y me envió un mensaje
de texto porque todo lo que podías hacer
299
00:11:08,860 --> 00:11:11,840
en el pasado era mandar mensajes o llamar
y me preguntó si quería
300
00:11:11,840 --> 00:11:14,030
ir a su apartamento a tomar una copa.
301
00:11:14,030 --> 00:11:16,650
Ahora, obviamente fue realmente estúpido y peligroso,
302
00:11:16,650 --> 00:11:18,890
pero me sentía atrevida,
303
00:11:18,890 --> 00:11:21,150
así que dije, sí, me encantaría.
304
00:11:21,150 --> 00:11:24,530
Fui a su apartamento y llegué
305
00:11:24,530 --> 00:11:25,797
y es un monoambiente.
306
00:11:25,797 --> 00:11:29,130
Entonces, si nuestros oyentes no saben
qué es un monoambiente,
307
00:11:29,130 --> 00:11:33,440
básicamente, es solo una habitación
con todo en esa habitación.
308
00:11:33,440 --> 00:11:35,260
Entonces él dijo, ¿quieres un recorrido?
309
00:11:35,260 --> 00:11:38,150
Y yo estaba como, sí, por favor.
310
00:11:38,150 --> 00:11:40,830
Aunque era como, puedo- literalmente puedo verlo.
311
00:11:40,830 --> 00:11:43,537
-Esto concluye nuestro recorrido.
-(Louise: Dame el recorrido.)
312
00:11:43,638 --> 00:11:45,338
*se ríen*
313
00:11:45,360 --> 00:11:48,495
Así que caminamos por
esa habitación diciendo,
314
00:11:48,495 --> 00:11:51,800
"Esta- esta es la cocina.
315
00:11:51,800 --> 00:11:54,000
Y la alacena y la lavadora"
(Phil: Sí.)
316
00:11:54,000 --> 00:11:56,237
Yo estaba como, wow wow.
317
00:11:56,237 --> 00:11:57,070
Bueno.
318
00:11:57,070 --> 00:11:58,410
Así que hacemos todo el recorrido.
319
00:11:58,410 --> 00:12:00,670
Y luego llegó al área de su dormitorio.
320
00:12:00,670 --> 00:12:02,447
Por cierto, tengo una copa
de vino tinto en la mano
321
00:12:02,447 --> 00:12:03,940
y no me gusta el vino tinto.
322
00:12:03,940 --> 00:12:06,200
Pero yo estaba como, Oh genial.
323
00:12:06,200 --> 00:12:07,033
Vino tinto.
324
00:12:07,033 --> 00:12:09,010
Vamos a la zona de su dormitorio y él dice,
325
00:12:09,010 --> 00:12:11,310
"esta es la cama"
326
00:12:11,310 --> 00:12:12,143
Puedo decir,
327
00:12:12,143 --> 00:12:14,550
he escrito esto en mi libro, Mumlife.
328
00:12:14,550 --> 00:12:15,760
Y hay más detalles
329
00:12:15,760 --> 00:12:18,403
pero llegamos a la cama y él dice,
esta es la cama.
330
00:12:18,533 --> 00:12:22,070
Y yo estaba como, sí, está bien.
331
00:12:22,070 --> 00:12:24,387
Estoy pensando, él está pensando como
332
00:12:24,387 --> 00:12:26,839
'¿qué vamos a hacer en la cama?'
(Phil: ¿Qué pasará en la cama?)
333
00:12:26,839 --> 00:12:28,453
O vayamos a la cama o algo.
334
00:12:28,453 --> 00:12:29,811
-Bow Chicka Wow
335
00:12:29,850 --> 00:12:31,950
-Ahí es donde también van
mis pensamientos.
336
00:12:31,950 --> 00:12:34,040
Luego abre el cajón de su mesa de noche
337
00:12:34,040 --> 00:12:36,570
y dice, este es el cajón de mi mesa de noche
338
00:12:36,570 --> 00:12:39,360
y lo abre, y no te miento,
339
00:12:39,360 --> 00:12:44,210
Está lleno hasta arriba con tampones.
340
00:12:45,910 --> 00:12:50,910
- Oh, ¿por qué te estaba mostrando eso?
¿como un "en caso-
341
00:12:50,950 --> 00:12:52,220
en caso de emergencia"?
342
00:12:52,220 --> 00:12:54,159
- Sí, pero no digo como,
343
00:12:54,159 --> 00:12:57,850
una caja que quizás una
exnovia había dejado allí.
344
00:12:57,850 --> 00:13:01,510
Estoy hablando como cientos de tampones.
(Phil: ¿Qué?)
345
00:13:01,510 --> 00:13:02,960
Piensa en el tamaño del cajón.
346
00:13:02,960 --> 00:13:06,400
Y un tampón. Un tampón es del
tamaño de medio bolígrafo.
347
00:13:06,400 --> 00:13:08,690
Para llenar un cajón.
348
00:13:08,690 --> 00:13:10,860
- Sí, todos sueltos, no en sus cajas,
349
00:13:10,860 --> 00:13:13,853
como un tarro de dulces.
350
00:13:13,853 --> 00:13:15,080
Y me quede como,
351
00:13:15,080 --> 00:13:16,080
*Phil ríe*
352
00:13:16,080 --> 00:13:17,290
Oh wow.
(Phil: Wow.)
353
00:13:17,290 --> 00:13:18,680
Y él estaba como,
¿quieres uno?
354
00:13:18,680 --> 00:13:20,200
Yo estaba como- Y él me ofreció.
355
00:13:20,200 --> 00:13:21,143
Dijo, ¿quieres uno-
356
00:13:21,143 --> 00:13:22,286
-Te ofreció unos.
357
00:13:23,410 --> 00:13:24,243
-Sí.
358
00:13:24,408 --> 00:13:25,678
-Sí, me llevaré algunos.
359
00:13:25,678 --> 00:13:28,046
-Y yo dije no. *se ríe*
360
00:13:28,094 --> 00:13:31,183
- ¿Hiciste un gran escape después de eso?
361
00:13:31,183 --> 00:13:33,010
- Sí, dije que quería irme a casa,
362
00:13:33,010 --> 00:13:35,700
pero fue muy incómodo porque
tuvo que acompañarme a casa
363
00:13:35,700 --> 00:13:37,600
porque no tenía dinero para un taxi.
364
00:13:37,600 --> 00:13:40,340
Así que me acompañó a casa,
que fueron unos 20 minutos.
365
00:13:40,340 --> 00:13:44,320
Y luego llegamos a mi casa
y me dijo, ¿puedo subir?
366
00:13:44,320 --> 00:13:47,090
Y yo estaba como, no, lo siento.
367
00:13:47,090 --> 00:13:48,130
No está permitido.
(Phil: No gracias.)
368
00:13:48,130 --> 00:13:49,587
No sé quién no lo está permitiendo.
369
00:13:49,587 --> 00:13:50,780
Pero yo estaba como, no.
370
00:13:50,780 --> 00:13:54,113
Como no sabía cómo terminar la interacción,
371
00:13:54,113 --> 00:13:59,113
puse mi mano en su hombro
y le dije, "bendito seas".
372
00:13:59,560 --> 00:14:00,693
Como una monja.
373
00:14:00,693 --> 00:14:01,682
*se ríen*
374
00:14:01,682 --> 00:14:03,431
-Bendito seas, hombre guapo.
375
00:14:03,469 --> 00:14:06,970
-Y me fui. Sí. Entré al pasillo.
376
00:14:06,970 --> 00:14:07,820
Fue como,
377
00:14:09,660 --> 00:14:12,050
- ¿Sabes como algunas personas
son observadores de trenes?
378
00:14:12,050 --> 00:14:15,570
Quizás era un coleccionista de tampones.
379
00:14:15,570 --> 00:14:19,450
- Tal vez pero eso es raro ¿no?
(Phil: No puedo creer que dije eso)
380
00:14:19,450 --> 00:14:20,514
- [Stereo] En 11° grado,
381
00:14:20,514 --> 00:14:22,520
me escapé de la escuela con el
chico hetero que me gustaba
382
00:14:22,520 --> 00:14:24,100
para ir a su casa.
383
00:14:24,100 --> 00:14:26,270
Por supuesto, yo apoyaba la idea.
384
00:14:26,270 --> 00:14:28,320
Llegamos a la casa, no hay nadie más.
385
00:14:28,320 --> 00:14:29,590
Vamos a su cuarto.
386
00:14:29,590 --> 00:14:31,287
Estoy listo para el movimiento.
387
00:14:31,287 --> 00:14:33,980
Dice, "Me voy a dar una ducha".
388
00:14:33,980 --> 00:14:35,890
Vuelve de la ducha sólo con una toalla.
389
00:14:35,890 --> 00:14:37,943
y estoy absolutamente ardiendo.
390
00:14:37,983 --> 00:14:38,983
(Louise: Bueno.)
391
00:14:39,024 --> 00:14:40,770
Y luego me muestra sus cartas de Yu-Gi-Oh!
392
00:14:40,770 --> 00:14:42,820
y volvemos a la escuela.
393
00:14:42,820 --> 00:14:45,380
Mi madre está en la escuela frenética
porque ha estado intentando
394
00:14:45,380 --> 00:14:47,250
contactarme durante los
últimos 30 minutos
395
00:14:47,250 --> 00:14:48,970
para llevarme a una cita
con el ortodoncista
396
00:14:48,970 --> 00:14:50,380
que se me había olvidado.
397
00:14:50,380 --> 00:14:53,410
Por faltar a la escuela, me castigan
durante tres semanas.
398
00:14:53,410 --> 00:14:55,910
Y resulta que al final,
el chico ni siquiera era hetero
399
00:14:55,910 --> 00:14:58,670
pero no me enteré hasta un año después,
400
00:14:58,670 --> 00:15:00,980
después de que él haya
tenido un bebé. Odio aquí.
401
00:15:00,980 --> 00:15:01,793
- ¡Qué!
402
00:15:01,793 --> 00:15:02,861
*Phi se ríe*
403
00:15:02,861 --> 00:15:04,976
-¿Qué acaba de pasar?
(Louise: ¿Qué?)
404
00:15:04,976 --> 00:15:07,345
Eso fue una montaña rusa.
405
00:15:07,345 --> 00:15:09,018
-Tuvo un bebé.
406
00:15:09,018 --> 00:15:12,030
-Tuvo un bebé, cartas de Yu-Gi-Oh,
estaba en una toalla.
407
00:15:12,030 --> 00:15:14,608
Necesitamos algún tipo de-
(Louise: No sé qué es una carta de Yu-Gi-Oh)
408
00:15:14,608 --> 00:15:16,810
Es como una carta de Pokémon.
409
00:15:16,810 --> 00:15:18,930
Solo quería mostrar toda su colección.
410
00:15:18,930 --> 00:15:20,905
- Oh, ¿lo hizo? Creo que entró en pánico.
411
00:15:20,905 --> 00:15:22,396
- Bueno, eso creo.
412
00:15:22,396 --> 00:15:24,893
Dijo, "¿quieres ver mi Blastoise?"
413
00:15:25,171 --> 00:15:26,171
*Phil se ríe*
414
00:15:26,450 --> 00:15:27,553
- ¿Qué es un Blastoise?
415
00:15:28,440 --> 00:15:30,497
- ¿Sabes qué es un Squirtle?
416
00:15:31,561 --> 00:15:33,151
-Oh, uh.
417
00:15:33,151 --> 00:15:34,718
-Es amigo de Pikachu.
418
00:15:35,285 --> 00:15:36,118
- Oh si.
419
00:15:36,118 --> 00:15:37,525
El Pokémon.
420
00:15:37,525 --> 00:15:41,086
- Sí, ¿el único Pokémon
que conoces es Pikachu?
421
00:15:41,086 --> 00:15:42,159
- Sí.
422
00:15:42,159 --> 00:15:43,820
Si dijera "Charmander"
423
00:15:43,820 --> 00:15:45,046
¿no sabrías qué es?
424
00:15:45,046 --> 00:15:47,739
- No, si sé lo que es.
Es un pequeño dragón. Sí.
425
00:15:47,739 --> 00:15:50,269
- Entonces no sabes qué es un Squirtle,
es el mejor Pokémon.
426
00:15:50,269 --> 00:15:52,330
- Bueno, la única razón por la
que sé qué son los Pokémon,
427
00:15:52,330 --> 00:15:56,800
y esta es una historia de citas,
es porque ¿recuerdas cuando
428
00:15:56,800 --> 00:15:59,220
ese juego salió en tu teléfono
donde podías coleccionarlos
429
00:15:59,220 --> 00:16:02,328
como alrededor de casa y cosas.
(Phil: Pokémon Go)
430
00:16:02,328 --> 00:16:07,830
Pokémon Go. Así que descargué esa
aplicación, y ese mismo día,
431
00:16:07,830 --> 00:16:11,700
tuve una cita con Liam.
Mi primera cita con Liam.
432
00:16:11,700 --> 00:16:14,700
Y estaba tan emocionada por Pokémon Go.
433
00:16:14,700 --> 00:16:16,953
No sé porqué, porque nunca
jugué Pokémon en mi vida.
434
00:16:16,953 --> 00:16:20,021
Yo estaba como, esto es tan genial.
Hay un Pokémon en mi salón. Sí.
435
00:16:20,021 --> 00:16:22,710
Y luego estaba en esta cita con Liam
y se acercaba el final.
436
00:16:22,710 --> 00:16:30,798
Y dije, "Bueno, me voy yendo. A menos que
quieras salir y jugar Pokémon conmigo."
437
00:16:30,980 --> 00:16:33,510
Y él estaba como- Él estaba como,
438
00:16:33,510 --> 00:16:36,130
"Oh, sí. Sí quiero".
Y yo estaba como, genial,
439
00:16:36,130 --> 00:16:38,680
¿lo tienes descargado?
*Phil se ríe*
440
00:16:38,680 --> 00:16:42,410
Y él está como "¿qué?".
Y yo cómo "¡Es genial!
441
00:16:42,410 --> 00:16:43,250
Es una aplicación."
442
00:16:43,250 --> 00:16:46,030
Y él está como, "Bueno..."
443
00:16:46,030 --> 00:16:48,090
Y luego salimos y yo estaba como, mira,
444
00:16:48,090 --> 00:16:49,620
hay un Charmander.
445
00:16:49,620 --> 00:16:51,220
Y él me dijo, ¿qué quieres hacer ahora?
446
00:16:51,220 --> 00:16:52,983
Yo estaba como, jugar Pokémon.
447
00:16:52,983 --> 00:16:57,303
¿Dan y tú no fueron a Japón en ese tiempo?
448
00:16:57,303 --> 00:17:00,506
Recuerdo haber visto un vídeo
dónde Dan salió a tratar de atrapar-
449
00:17:00,506 --> 00:17:03,760
- Fue Hong Kong, me dio gripe.
450
00:17:03,760 --> 00:17:07,260
Así que estaba en la cama y él estaba tratando
de conseguir el Pokémon más raro.
451
00:17:07,260 --> 00:17:08,630
Está sólo alrededor de Hong Kong.
452
00:17:08,630 --> 00:17:11,319
Fue un verdadero fracaso al final.
453
00:17:11,319 --> 00:17:13,089
Si alguna vez vieron ese video.
(Louise: ¿Lo consiguió?)
454
00:17:13,089 --> 00:17:13,922
No, no lo consiguió.
455
00:17:13,923 --> 00:17:15,829
Fue un día completamente desperdiciado.
456
00:17:15,829 --> 00:17:20,992
Tuve otro incidente incómodo donde-
No sé si era igual en tu pueblo,
457
00:17:20,992 --> 00:17:24,139
pero ¿decían "chapar" en vez de besar?
458
00:17:24,140 --> 00:17:25,699
-No, decíamos "atracarse"
459
00:17:25,699 --> 00:17:28,039
- Atracarse. Eso es- Eso es lo que decíamos.
460
00:17:28,039 --> 00:17:28,930
Decíamos "Atracarse".
461
00:17:28,930 --> 00:17:29,920
Como sea, está bien.
462
00:17:29,920 --> 00:17:31,930
Así que ahí es, ahí es donde vamos.
463
00:17:31,930 --> 00:17:33,047
Recuérdenlo.
464
00:17:33,047 --> 00:17:39,406
Entonces, estaba trabajando de niñero
con otra chica de mi calle
465
00:17:39,406 --> 00:17:41,900
que pensé que me gustaba un poco.
466
00:17:41,900 --> 00:17:45,738
De nuevo, yo era un gay,
así que no sé si me gustaba.
467
00:17:45,738 --> 00:17:47,430
Habían sentimientos extraños.
468
00:17:47,430 --> 00:17:48,790
Entonces pensé, ¿sabes qué?
469
00:17:48,790 --> 00:17:51,620
Quizás podría hacer mi movimiento
durante este trabajo de niñero.
470
00:17:51,620 --> 00:17:54,033
Había una cosa que
todos los adultos de la calle hacían.
471
00:17:54,033 --> 00:17:56,650
Conseguían que dos de los adolescentes
cuidaran niños juntos.
472
00:17:56,650 --> 00:17:58,220
Supongo que pensaban
que serían más responsables.
473
00:17:58,220 --> 00:17:59,900
No sé cómo ldos adolescentes
son más responsables
474
00:17:59,900 --> 00:18:01,700
si los estás dejando solos en una casa,
para ser honesto.
475
00:18:01,700 --> 00:18:05,510
- ¿Por qué pondrías a un chico
y una chica juntos en una casa?
476
00:18:05,510 --> 00:18:11,270
- Esa es la situación clásica de
comedia romántica adolescente.
477
00:18:11,270 --> 00:18:13,746
- Quizás lo estaban haciendo
a propósito para juntarlos.
478
00:18:13,746 --> 00:18:17,890
- Quizás mi calle era una secta y querían
que todos tuviéramos bebés o algo así.
479
00:18:17,930 --> 00:18:19,540
No lo sé, fue extraño.
480
00:18:19,540 --> 00:18:22,230
Como sea, nos fuimos por la tangente.
481
00:18:22,230 --> 00:18:26,700
Entonces pensé, ¿sabes qué ?,
si voy a cortejar a esta chica,
482
00:18:26,700 --> 00:18:28,360
Necesito darle un regalo.
483
00:18:28,360 --> 00:18:32,024
Así que traje un paquete de barras de chocolate Time Out.
484
00:18:32,024 --> 00:18:33,285
- Estaría encantada.
485
00:18:33,285 --> 00:18:36,560
- A esta edad, estaría encantado.
486
00:18:36,560 --> 00:18:39,010
Pero en el pasado, todo era patético.
487
00:18:39,010 --> 00:18:40,800
Y no sé lo que ella estaba esperando.
488
00:18:40,800 --> 00:18:42,080
Así que llegué a la puerta y dije:
489
00:18:42,080 --> 00:18:44,110
"Te traje unos Time Out's".
490
00:18:44,110 --> 00:18:45,280
Y ella estaba como, ¿qué?
491
00:18:45,280 --> 00:18:48,803
Como sea, puse los Time Out's
en su mano de todos modos.
492
00:18:48,803 --> 00:18:50,956
Ni siquiera estaba diciendo gracias.
493
00:18:50,956 --> 00:18:52,786
Ella estaba como, ¿hiciste qué?
494
00:18:52,786 --> 00:18:54,216
-Uhhh.
-Uhh.
495
00:18:55,060 --> 00:18:57,800
Como sea, me puse un poco más ...
496
00:18:59,122 --> 00:19:02,102
Louinge- Te acabo de llamar Louinge
*se ríen*
497
00:19:02,102 --> 00:19:03,671
porque te dio cringe.
498
00:19:04,780 --> 00:19:07,140
A Louinge le dio cringe. Uhm.
499
00:19:08,880 --> 00:19:13,060
Louinge. Me acerqué un poco más a algo.
500
00:19:13,060 --> 00:19:14,120
Estábamos en el sofá.
501
00:19:14,120 --> 00:19:17,253
Estábamos viendo una película
y ella me dijo:
502
00:19:18,430 --> 00:19:19,763
"¿quieres que chapemos?"
503
00:19:20,650 --> 00:19:21,753
- Ah, bien.
504
00:19:21,753 --> 00:19:22,694
Sí, beso.
505
00:19:22,694 --> 00:19:24,260
- No sé qué significa eso, Louise.
506
00:19:24,260 --> 00:19:26,670
Yo de adolescente, nunca antes
había escuchado "chapar".
507
00:19:26,670 --> 00:19:28,864
Entonces yo estaba como, ¿qué significa eso?
(Louise: ¿Qué pensabas que era?)
508
00:19:28,864 --> 00:19:30,898
Quería- No lo sé.
509
00:19:30,898 --> 00:19:32,112
Quería ser genial.
510
00:19:32,112 --> 00:19:34,461
No quería decir "¿qué es eso?"
511
00:19:34,461 --> 00:19:35,643
Entonces yo estaba como.
512
00:19:35,643 --> 00:19:37,840
- ¿Entonces que hiciste?
513
00:19:37,840 --> 00:19:40,680
- Entonces dije, "sí, quizás,
supongo que más tarde."
514
00:19:40,680 --> 00:19:41,902
Y ella estaba como, ¿qué?
515
00:19:41,902 --> 00:19:44,205
Y yo estaba como, sí, podríamos
chapar más tarde.
516
00:19:44,205 --> 00:19:47,160
Y estaba esperando a que cambie de tema
517
00:19:47,160 --> 00:19:48,940
Y ella solo me miró como,
518
00:19:48,940 --> 00:19:49,830
"¿Qué?"
519
00:19:49,830 --> 00:19:50,663
Entonces,
520
00:19:50,663 --> 00:19:53,440
- Me siento tan incómoda porque
lo estoy imaginando tan vívidamente.
521
00:19:53,440 --> 00:19:56,000
- Lo sé, fue muy, muy malo.
522
00:19:56,000 --> 00:19:58,700
Y en ese punto habíamos comido
como cinco Time Out's.
523
00:19:58,700 --> 00:20:01,410
Y tengo un poco de problemas
con los lácteos.
524
00:20:01,410 --> 00:20:04,050
Así que probablemente no debería haber
comido tanto Time Out's
525
00:20:04,050 --> 00:20:06,430
Y debido a esta situación de besos,
526
00:20:06,430 --> 00:20:08,110
Se me estaba poniendo nervioso el estómago.
527
00:20:08,110 --> 00:20:09,616
- Me conoces, lo entiendo.
528
00:20:09,616 --> 00:20:12,060
- Sí, eso lo sé muy bien.
529
00:20:13,454 --> 00:20:15,903
Entonces- *se ríe* Entonces,
530
00:20:17,100 --> 00:20:20,843
Desafortunadamente, pasé la
media hora siguiente en el baño.
531
00:20:21,823 --> 00:20:22,823
-Oh, Dios.
-Sí.
532
00:20:23,683 --> 00:20:28,600
- Eso es tan- Y ella habría sabido
lo que estabas haciendo ahí.
533
00:20:28,600 --> 00:20:30,950
- La podía escuchar suspirando en el salón
534
00:20:30,950 --> 00:20:32,270
porque eran una de esas personas
535
00:20:32,270 --> 00:20:34,240
que tienen el inodoro tan cerca de la televisión.
536
00:20:34,240 --> 00:20:36,080
Yo estaba como, puedes escuchar todo
537
00:20:36,080 --> 00:20:37,160
lo que está pasando aquí.
538
00:20:37,160 --> 00:20:38,090
Fue terrible.
539
00:20:38,090 --> 00:20:39,490
Luego los padres llegaron a casa
540
00:20:39,490 --> 00:20:41,060
y no nos pidieron ser
niñeros de nuevo.
541
00:20:41,060 --> 00:20:42,250
No sé por qué.
542
00:20:42,250 --> 00:20:44,090
Porque la parte de ser niñeros fue bien.
543
00:20:44,090 --> 00:20:44,950
- Eso es fantástico.
544
00:20:44,950 --> 00:20:48,940
Así que los titulares son,
"No regalen Time Out's a la gente"
545
00:20:48,940 --> 00:20:51,070
aunque ahora lo haría totalmente.
546
00:20:51,070 --> 00:20:53,170
Entonces no sé por qué fue un problema.
547
00:20:53,170 --> 00:20:54,560
Todo el mundo sabe lo que es chapar ahora,
548
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
entonces no será un problema.
549
00:20:55,560 --> 00:20:58,330
Así que no creo que necesitemos dar
muchos consejos sobre citas aquí, ¿sabes?
550
00:20:58,343 --> 00:20:59,770
Tenemos otro mensaje en Stereo.
551
00:20:59,770 --> 00:21:00,750
Escuchemos.
552
00:21:00,750 --> 00:21:04,180
- [Stereo] Entonces esto sucedió antes
de mi primer semestre en la universidad
553
00:21:04,183 --> 00:21:06,430
Entré a Facebook tratando de encontrar algunos amigos.
554
00:21:06,430 --> 00:21:09,818
Y comencé a hablar con este tipo
y nos llevamos bien.
555
00:21:09,818 --> 00:21:15,090
Estábamos planeando ir en una cita
a jugar bolos cuando llegáramos al campus.
556
00:21:15,100 --> 00:21:16,450
Antes de llegar al campus,
557
00:21:16,450 --> 00:21:17,870
hasta antes de conocernos
en persona, él me dice,
558
00:21:17,870 --> 00:21:19,580
"Cuando vayamos a jugar a los bolos,
559
00:21:19,580 --> 00:21:22,525
no me muestres tus pies cuando
te pongas los zapatos de bolos.
560
00:21:22,525 --> 00:21:23,798
Y yo estaba como, ¿qué?
(Phil: ¿Qué?)
561
00:21:23,798 --> 00:21:24,710
¿Disculpa?
562
00:21:24,710 --> 00:21:26,080
Y él estaba como, sí,
563
00:21:26,080 --> 00:21:29,510
tengo algo con los pies y
no quiero volver rara la primera cita.
564
00:21:29,540 --> 00:21:31,488
Y yo estaba como, ya lo volviste raro.
(Louise: Oh, nada malo con eso.)
565
00:21:31,488 --> 00:21:35,520
- Es incómodo que digan
"no me enseñes tus pies" inmediatamente.
566
00:21:35,760 --> 00:21:40,173
- Yo diría que no hay que criticar
los gustos de otros.
567
00:21:40,173 --> 00:21:45,017
Pero quizá el no tenía que hablar
directamente de sus gustos ¿sabes?
568
00:21:45,040 --> 00:21:48,140
- No. Hay un momento y un lugar
para el fetiche de pies.
569
00:21:48,140 --> 00:21:50,448
Y sólo decir, "no quiero ver tus pies",
570
00:21:50,448 --> 00:21:51,720
eso es un poco raro.
571
00:21:51,720 --> 00:21:55,190
Así que creo que es un buen momento
para terminar la charla de citas.
572
00:21:55,190 --> 00:21:57,490
Durante los últimos minutos,
pensé que podríamos hacer
573
00:21:57,490 --> 00:22:00,477
algo llamado "Completa la Phrase"
574
00:22:00,477 --> 00:22:02,490
[Completa la Phrase]
575
00:22:02,490 --> 00:22:06,720
-Vamos a tirar temas aleatorios
entre nosotros y hablar de ellos.
576
00:22:07,150 --> 00:22:08,290
Lo primero que se te viene a la cabeza.
577
00:22:08,290 --> 00:22:13,100
Pero voy a empezar con extraterrestres.
578
00:22:13,102 --> 00:22:14,685
[Extraterrestres]
579
00:22:14,685 --> 00:22:16,498
-Mucho que decir sobre extraterrestres.
580
00:22:16,498 --> 00:22:18,130
Me alegro de que haya surgido.
581
00:22:18,130 --> 00:22:20,690
Entonces uno, definitivamente creo que existen
582
00:22:20,690 --> 00:22:22,970
solo matemáticamente por estadísticas.
583
00:22:22,970 --> 00:22:23,820
Por supuesto que existen.
584
00:22:23,820 --> 00:22:24,980
¿Cómo podrían no existir?
585
00:22:24,980 --> 00:22:28,398
Y también creo que han estado en la tierra, las pirámides.
586
00:22:28,398 --> 00:22:30,660
¿Cómo surgieron las pirámides?
587
00:22:30,660 --> 00:22:33,368
He visto muchos documentales
(Phil: Sí.)
588
00:22:33,368 --> 00:22:39,080
de las pirámides. Y también están, ya sabes,
están debajo de aeropuertos y cosas así.
589
00:22:39,080 --> 00:22:41,564
- 100%, hay extraterrestres bajo el aeropuerto.
590
00:22:41,564 --> 00:22:43,532
*Phil se ríe*
(Louise: Sí.)
591
00:22:43,532 --> 00:22:47,057
¿Hay algún motivo porqué
aeropuertos específicamente?
592
00:22:47,057 --> 00:22:48,980
¿Hay alguna razón por la que dijiste aeropuertos?
593
00:22:48,980 --> 00:22:50,481
- Sí, porque creo que
594
00:22:50,481 --> 00:22:54,915
tienen aeropuertos alienígenas secretos
debajo de nuestros aeropuertos.
595
00:22:54,915 --> 00:22:57,382
- Ese sería el último lugar dónde buscarías
596
00:22:57,382 --> 00:23:00,160
un aeropuerto alienígena.
Debajo de un aeropuerto humano.
597
00:23:00,160 --> 00:23:01,720
- Creo que sería útil porque tiene
598
00:23:01,720 --> 00:23:03,980
todo el equipo, ya sabes.
599
00:23:03,980 --> 00:23:06,189
- También se podrían meter a las tiendas
600
00:23:06,189 --> 00:23:08,025
como *sonidos de extraterrestre
Louise se ríe*
601
00:23:08,025 --> 00:23:11,770
- Estoy segura de que vi una especie de
video loco en YouTube
602
00:23:11,770 --> 00:23:14,460
sobre un aeropuerto estadounidense
en específico,
603
00:23:14,460 --> 00:23:15,570
y olvidé cuál es.
604
00:23:15,570 --> 00:23:16,503
Y también tengo miedo de, si lo recuerdo,
605
00:23:16,503 --> 00:23:18,440
tengo miedo de decirlo en caso de que
606
00:23:18,440 --> 00:23:20,347
les advierto de mi conocimiento.
607
00:23:20,347 --> 00:23:22,547
- Lo sabrán. Están escuchando, no lo digas.
608
00:23:23,930 --> 00:23:26,940
Ah, uhm- ¿Has visto ese monolito
que está apareciendo?
609
00:23:26,940 --> 00:23:28,300
Había uno en Utah.
610
00:23:28,300 --> 00:23:30,930
Como un poste de metal en el desierto.
611
00:23:30,930 --> 00:23:32,650
- Como un espejo.
612
00:23:32,650 --> 00:23:36,760
- Sí, desapareció de la noche a la mañana,
apareció en Rumania.
613
00:23:36,760 --> 00:23:37,830
- ¿Qué?
614
00:23:37,830 --> 00:23:38,663
- Si.
615
00:23:38,663 --> 00:23:40,310
No sé si es el mismo.
616
00:23:40,310 --> 00:23:43,920
Pero un monolito,
y luego ese ha desaparecido.
617
00:23:43,920 --> 00:23:46,760
Así que espero despertarme,
y estará en mi cama. ¿Por qu-
618
00:23:46,760 --> 00:23:49,020
-La vida en 2020 se volvió más extraña.
619
00:23:49,020 --> 00:23:51,220
- ¿Por qué esto no es titular de noticias?
620
00:23:51,220 --> 00:23:52,290
¿Qué es esta cosa?
621
00:23:52,290 --> 00:23:55,050
No lo sé, voy a votar
por extraterrestres. ¿Qué votas tú?
622
00:23:55,712 --> 00:23:57,480
- Voy a votar por Banksy.
623
00:23:57,480 --> 00:23:58,733
Ah, bien. Tengo uno bueno
624
00:23:58,733 --> 00:24:01,560
Es un poco limitado a nosotros,
pero creo que la audiencia lo disfrutará.
625
00:24:01,560 --> 00:24:02,060
-Bien.
626
00:24:02,060 --> 00:24:03,393
-¿Estás listo?
-Sí.
627
00:24:03,393 --> 00:24:05,591
-Convenciones de video.
628
00:24:05,591 --> 00:24:09,184
[Convenciones de Vídeo]
629
00:24:09,436 --> 00:24:12,130
Porque hemos ido a varias.
630
00:24:12,130 --> 00:24:14,040
- Hemos estado en muchas convenciones de vídeo
631
00:24:14,040 --> 00:24:16,500
y pasamos mucho tiempo juntos
en convenciones de vídeo. Pero-
632
00:24:16,500 --> 00:24:19,140
-Los mejores momentos.
-Los mejores momentos.
633
00:24:19,140 --> 00:24:22,060
-Pero lo que me viene a la mente
es una de las cosas que
634
00:24:22,060 --> 00:24:24,230
siempre me hacen sentir culpable
contigo, Louise,
635
00:24:24,230 --> 00:24:27,077
que es- Estábamos en Playlist Live,
(Louise: Oh, Dios mío)
636
00:24:27,077 --> 00:24:30,296
Íbamos a ir a las atracciones.
637
00:24:30,296 --> 00:24:32,170
Estábamos en Universal Studios.
638
00:24:32,170 --> 00:24:33,340
Y había una atracción
(Louise: Oh.)
639
00:24:33,340 --> 00:24:36,877
La atracción de La Momia
640
00:24:36,877 --> 00:24:39,889
Y me dijiste, "¿da miedo, Phil?"
641
00:24:39,889 --> 00:24:41,400
Yo estaba como, no, no da tanto miedo.
642
00:24:41,400 --> 00:24:42,400
Está bien.
643
00:24:42,400 --> 00:24:44,550
- Pero tu audiencia, ¿puedo decirles?
644
00:24:44,550 --> 00:24:49,481
Tengo tanto miedo de cualquier cosa
paranormal, como una fobia.
645
00:24:49,481 --> 00:24:51,412
Una fobia. Y te dije, ¿da miedo?
646
00:24:51,412 --> 00:24:53,921
Y dices, no, sólo es rápido.
647
00:24:53,921 --> 00:24:56,520
Yo dije, no me molesta la velocidad,
pero ¿es espeluznante?
648
00:24:56,520 --> 00:24:58,600
Y dijiste, no, no es espeluznante.
649
00:24:58,600 --> 00:25:00,820
- Yo estaba como,
no es espeluznante, está bien.
650
00:25:00,820 --> 00:25:03,090
Está basado en una película, estarás bien.
651
00:25:03,090 --> 00:25:05,557
Así que fuimos a la atracción y-
(Louise: No he visto la película.)
652
00:25:05,557 --> 00:25:10,267
dije estará bien, Louise, estará bien.
653
00:25:10,267 --> 00:25:14,980
A los 30 segundos de la atracción,
me di cuenta de que no estaba bien.
654
00:25:14,980 --> 00:25:19,420
Nunca había visto a alguien tan
aterrorizado en toda mi vida.
655
00:25:19,420 --> 00:25:21,250
Y no era un miedo gracioso.
656
00:25:21,250 --> 00:25:25,858
Louise estaba jadeando
con los ojos cerrados y gritando.
657
00:25:25,858 --> 00:25:27,920
Era como gritar y jadear.
658
00:25:27,920 --> 00:25:28,993
Estabas grideando.
659
00:25:28,993 --> 00:25:30,690
- Grideando, sí.
660
00:25:30,690 --> 00:25:31,850
-Perdóname por eso.
661
00:25:31,850 --> 00:25:34,350
- Si esa fuera solo la historia, sí.
662
00:25:34,350 --> 00:25:37,570
Pero, ¿puedo recordarte
lo que pasó al final?
663
00:25:37,570 --> 00:25:40,740
Así que fuimos muy afortunados
de tener acceso a
664
00:25:40,740 --> 00:25:43,074
montones y montones de atracciones.
No había filas
665
00:25:43,074 --> 00:25:45,310
porque fue después de
que el parque cerrará,
666
00:25:45,310 --> 00:25:47,590
pero como nuestra convención
quedó para que fuéramos.
667
00:25:47,590 --> 00:25:50,450
Y así, al final de la atracción,
668
00:25:50,450 --> 00:25:52,420
casi estaba hiperventilando.
669
00:25:52,420 --> 00:25:56,337
Los operadores de viajes me sacaron
y me llevaron a un cuarto al costado
670
00:25:56,337 --> 00:25:58,060
para que me den primeros auxilios,
671
00:25:58,060 --> 00:26:00,450
para ver si estaba bien.
(Phil: ¿Tuviste primeros auxilios?)
672
00:26:00,510 --> 00:26:03,090
Pensarías que Phil estaba como "No te preocupes,
673
00:26:03,090 --> 00:26:04,570
Yo me quedaré contigo."
674
00:26:04,570 --> 00:26:05,710
Pero luego el operador dijo,
675
00:26:05,710 --> 00:26:07,504
Oh, chicos, ¿quieren ir de nuevo
676
00:26:07,504 --> 00:26:09,069
mientras le damos primeros auxilios?
677
00:26:09,069 --> 00:26:12,350
Y fuiste, fuiste a la atracción de nuevo.
678
00:26:12,350 --> 00:26:13,770
- Dijeron que sería muy rápido.
679
00:26:13,770 --> 00:26:15,720
Pensé que te quedarías en la oscuridad
680
00:26:15,720 --> 00:26:17,323
durante al menos 15 minutos.
681
00:26:17,701 --> 00:26:19,031
*se ríen*
682
00:26:19,080 --> 00:26:21,700
¿Saliste como "¿Dónde fueron?
Oh, están en la atracción de nuevo"?
683
00:26:21,700 --> 00:26:22,840
- Está bien, al final.
684
00:26:22,840 --> 00:26:25,237
Pero sí, te perdono por eso.
685
00:26:25,237 --> 00:26:27,360
- Gracias. A veces me despierto
a las cuatro de la mañana
686
00:26:27,360 --> 00:26:29,010
Y digo, ¿recuerdas cuando le hice eso a Louise?
687
00:26:29,010 --> 00:26:29,843
Me siento tan mal.
688
00:26:29,843 --> 00:26:32,870
- ¿Era esa la de las lucecitas?
689
00:26:32,870 --> 00:26:36,420
Como luces LED que tenían por todo el lugar.
690
00:26:36,420 --> 00:26:41,061
- No sé de qué estás hablando.
No fui a la conveción de lucecitas.
691
00:26:41,061 --> 00:26:42,533
- No, tú fuiste.
692
00:26:42,533 --> 00:26:45,220
Tengo una foto nuestra.
Yo estoy con un vestido blanco
693
00:26:45,220 --> 00:26:47,290
y había lucecitas diminutas,
y las puse debajo de mi blusa.
694
00:26:47,290 --> 00:26:50,733
-Oh, sí. Hiciste pezones de luces.
Me acuerdo de eso.
695
00:26:50,733 --> 00:26:51,580
-Lo hice.
[Yo tratando de encontrar esta imagen y fallando]
696
00:26:51,580 --> 00:26:55,924
- Pero sabes lo que recuerdo más de eso
es que después tú me dijiste
697
00:26:55,924 --> 00:26:58,950
"¿Puedes ponerlas en otro lugar?
No las pongas sobre la mesa.
698
00:26:58,990 --> 00:27:01,500
Alguien más podría tocarlas.
Ya no, ahora están sucias.
699
00:27:01,639 --> 00:27:04,313
No lo hagas."
Y yo como "Ah, perdón Phil."
700
00:27:04,352 --> 00:27:05,772
*se ríen*
701
00:27:06,231 --> 00:27:07,841
- No lo sé.
702
00:27:07,841 --> 00:27:09,940
Seguro tuve una dentro de
mis pantalones en algún punto.
703
00:27:09,940 --> 00:27:10,909
Pasaron muchas cosas.
704
00:27:10,909 --> 00:27:13,540
- Creo que todos teníamos una
en los pantalones.
705
00:27:13,540 --> 00:27:15,739
- Todavía tengo una en mis pantalones.
706
00:27:15,739 --> 00:27:17,709
-Bueno.
-Sí.
707
00:27:18,220 --> 00:27:20,910
-Bueno, eso fue divertido.
708
00:27:20,910 --> 00:27:24,353
Gracias por ser mi invitada favorita.
(Louise: No podemos terminar en los pantalones.)
709
00:27:24,693 --> 00:27:26,880
- Vamos a terminar en-
710
00:27:26,880 --> 00:27:28,910
Eso es lo que pasa en mi canal, Louise.
711
00:27:28,910 --> 00:27:30,750
Fue encantador tenerte en mi show.
712
00:27:30,750 --> 00:27:31,830
Gracias por venir.
713
00:27:31,830 --> 00:27:33,840
Asegúrense de pasar por el canal de Louise.
714
00:27:33,840 --> 00:27:37,300
Pondré un enlace abajo,
y que tengan un hermoso día.
715
00:27:37,300 --> 00:27:38,630
Suscríbanse a mí.
716
00:27:38,630 --> 00:27:39,620
Pasen por Stereo.
717
00:27:39,620 --> 00:27:41,900
Hay un enlace abajo.
718
00:27:41,900 --> 00:27:43,630
- Muchas gracias por invitarme.
719
00:27:43,630 --> 00:27:44,865
Ha sido muy divertido.
720
00:27:44,865 --> 00:27:45,996
- Gracias.
721
00:27:45,996 --> 00:27:47,273
- Adiós.
- Adiós.
722
00:27:48,380 --> 00:27:51,680
[Contenido extra]
723
00:27:51,680 --> 00:27:54,280
- Bien, deberíamos sacar una miniatura.
724
00:27:54,280 --> 00:27:55,113
- Sí.
725
00:27:55,113 --> 00:27:57,320
- Lo que también estoy filmando, así que podría incluir esto.
726
00:27:57,320 --> 00:27:58,950
Si te acercas a la cámara,
727
00:27:58,950 --> 00:28:00,560
quiero una Louise de más calidad.
728
00:28:00,560 --> 00:28:02,720
¿Puedes sacarte una foto?
729
00:28:02,720 --> 00:28:05,722
- ¿La quieres alta o ancha?
- Alta, creo.
730
00:28:05,722 --> 00:28:06,930
Oh, espera.
731
00:28:06,930 --> 00:28:07,763
Dios.
732
00:28:07,956 --> 00:28:08,956
*Phil se ríe*
733
00:28:09,150 --> 00:28:10,100
- Mira al costado
734
00:28:14,680 --> 00:28:16,300
-¿Alguna vez, cuando grabas un video,
735
00:28:16,300 --> 00:28:19,356
tienes como cinco minutos de ti
haciendo caras para la miniatura
736
00:28:19,356 --> 00:28:21,683
con sonidos de respiración
realmente extraños?
737
00:28:22,716 --> 00:28:25,017
- No, en realidad hago lo contrario
porque cuando lo hago,
738
00:28:25,017 --> 00:28:27,030
Estoy como "Ahora haz la miniatura".
739
00:28:27,030 --> 00:28:29,790
Y luego pienso, oh, he hecho eso por años.
740
00:28:29,790 --> 00:28:32,435
Y vengo a editar y lo hice por 4 segundos.
(Phil: ¿En serio?)
741
00:28:32,435 --> 00:28:35,200
Y pienso ¿Por qué no hice esto
el tiempo suficiente?
742
00:28:35,200 --> 00:28:38,163
- Sí, yo a veces tengo como 2 minutos
de mí haciendo
743
00:28:42,195 --> 00:28:43,535
- Es bastante embarazoso.
744
00:28:43,535 --> 00:28:46,412
-¿Hay algo peor que cuando estás tomándote
una foto con alguien-
745
00:28:46,412 --> 00:28:49,065
(Phil: Sí.
-Y los escuchas:
746
00:28:49,909 --> 00:28:51,180
- Comparto eso contigo.
747
00:28:51,180 --> 00:28:53,420
No soy fanático de los
sonidos de boca.
748
00:28:53,420 --> 00:28:54,740
Siempre que veo a Louise,
749
00:28:54,740 --> 00:28:56,840
ella no quiere mi boca cerca de su oído
750
00:28:58,360 --> 00:29:02,207
o mi mano cerca de ella.
751
00:29:02,393 --> 00:29:05,634
*se ríen*
-Simplemente no me gusta tocar.
752
00:29:08,061 --> 00:29:10,500
- Sabes que 2020 ha sido horrible.
(Phil: Sí.)
753
00:29:10,500 --> 00:29:13,850
Pero si hay algo que he disfrutado es
754
00:29:13,850 --> 00:29:17,380
No he estrechado la mano de nadie-
(Phil: Nada de manos sudadas.)
755
00:29:17,380 --> 00:29:19,990
ni he tenido que abraza a nadie. Sí.
756
00:29:19,990 --> 00:29:25,889
-Estoy emocionado por tocar tu mano.
No puedo- *se ríen*
757
00:29:26,230 --> 00:29:27,590
¿Sabes a lo que me refiero?
758
00:29:28,695 --> 00:29:31,370
- Oh, sí, estoy emocionada por abrazarte.
(Phil: Aprietame)
759
00:29:31,370 --> 00:29:35,080
Deja de grabar por un segundo
para decir algo escandaloso.
760
00:29:37,359 --> 00:29:41,402
[Estuve demasido escandalizado para
seguir editando. GRACIAS POR VER!!!]
761
00:29:41,434 --> 00:29:44,330
Subtítulos: twitter @amordnp